diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 640 |
1 files changed, 361 insertions, 279 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-21 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-22 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:32+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s nemůžu přidělit novou přezdívku\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1921 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1934 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "cíl: server" #: src/irc/irc-commands.c:38 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" -msgstr "" +msgstr "poslat CTCP akci na všechny kanály všech připojených serverů" #: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134 msgid "message" @@ -480,7 +480,6 @@ msgstr "" "{ přezdívka {[+|-]|i|w|s|o} }" #: src/irc/irc-commands.c:140 -#, fuzzy msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -514,6 +513,7 @@ msgstr "" " m: moderovaný kanál\n" " l: nastaví limit počtu uživatelů pro kanál\n" " b: nastaví masku k zakázání pro udržení uživatele mimo kanál\n" +" e: nastaví masku vyjímky\n" " v: dát/vzít schopnost mluvit na moderovaných kanálech\n" " k: nastavit klíč (heslo) ke kanálu\n" "uživatelské módy:\n" @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu" #: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "channel exception list" -msgstr "" +msgstr "seznam vyjímek kanálu" #: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "end of channel exception list" -msgstr "" +msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu" #: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "server version" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "konec /whowas seznamu" #: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "you are now an IRC operator" -msgstr "" +msgstr "nyní jsi IRC operátor" #: src/irc/irc-commands.c:387 msgid "server local time" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "klíč kanálu je již nastaven" #: src/irc/irc-commands.c:458 msgid "forwarding to another channel" -msgstr "" +msgstr "předávám na dalsí kanál" #: src/irc/irc-commands.c:460 msgid "channel is already full" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:870 +#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:873 msgid "Server: " msgstr "Server: " @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Server: " msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:168 src/common/command.c:896 +#: src/irc/irc-display.c:168 src/common/command.c:899 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "neznámý" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:167 src/common/command.c:746 +#: src/irc/irc-send.c:167 src/common/command.c:749 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" #: src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:486 #: src/irc/irc-send.c:1138 src/irc/irc-send.c:1231 src/irc/irc-send.c:1763 -#: src/common/command.c:1218 src/common/command.c:1628 -#: src/common/command.c:1760 +#: src/common/command.c:1221 src/common/command.c:1631 +#: src/common/command.c:1763 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr " se připojil " msgid " has kicked " msgstr " byl vykopnut " -#: src/irc/irc-recv.c:414 src/common/command.c:1449 +#: src/irc/irc-recv.c:414 src/common/command.c:1452 msgid " from " msgstr " z " @@ -1497,19 +1497,19 @@ msgstr "odebral zakázaní" #: src/irc/irc-recv.c:589 msgid "sets exception on" -msgstr "" +msgstr "nastavena vyjímka na" #: src/irc/irc-recv.c:590 msgid "removes exception on" -msgstr "" +msgstr "odstraněna vyjímka z" #: src/irc/irc-recv.c:614 msgid "sets mode +f" -msgstr "" +msgstr "nastavil mód +f" #: src/irc/irc-recv.c:615 msgid "removes mode +f" -msgstr "" +msgstr "odstranil mód +f" #: src/irc/irc-recv.c:639 msgid "gives half channel operator status to" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "odpověd od" msgid ": %ld.%ld seconds\n" msgstr ": %ld %ld sekund\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:2097 src/irc/irc-dcc.c:1044 +#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:2097 src/irc/irc-dcc.c:1128 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Soukromý %s> %s" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n" msgid "has invited" msgstr "pozval" -#: src/irc/irc-recv.c:3718 src/irc/irc-recv.c:4139 src/common/command.c:1442 +#: src/irc/irc-recv.c:3718 src/irc/irc-recv.c:4139 src/common/command.c:1445 msgid "on" msgstr "na" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "reop kanálu" #: src/irc/irc-recv.c:3925 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "vyjímka" #: src/irc/irc-recv.c:4264 #, c-format @@ -1937,35 +1937,35 @@ msgstr "Selhal" msgid "Aborted" msgstr "Zrušeno" -#: src/irc/irc-dcc.c:346 src/irc/irc-dcc.c:544 src/irc/irc-dcc.c:706 +#: src/irc/irc-dcc.c:366 src/irc/irc-dcc.c:564 src/irc/irc-dcc.c:726 msgid "DCC: file " msgstr "DCC: soubor " -#: src/irc/irc-dcc.c:353 src/irc/irc-dcc.c:669 src/irc/irc-dcc.c:711 +#: src/irc/irc-dcc.c:373 src/irc/irc-dcc.c:689 src/irc/irc-dcc.c:731 msgid " (local filename: " msgstr " (lokální jmého souboru: " -#: src/irc/irc-dcc.c:361 +#: src/irc/irc-dcc.c:381 msgid " sent to " msgstr " poslán " -#: src/irc/irc-dcc.c:363 +#: src/irc/irc-dcc.c:383 msgid " received from " msgstr " obdržen od " -#: src/irc/irc-dcc.c:369 +#: src/irc/irc-dcc.c:389 msgid ": ok!\n" msgstr ": ok!\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:369 +#: src/irc/irc-dcc.c:389 msgid ": FAILED\n" msgstr ": SELHAL\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:381 +#: src/irc/irc-dcc.c:401 msgid "DCC chat closed with " msgstr "DCC rozhovor zavřen s " -#: src/irc/irc-dcc.c:437 +#: src/irc/irc-dcc.c:457 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1974,20 +1974,20 @@ msgstr "" "%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má " "soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:447 +#: src/irc/irc-dcc.c:467 msgid "Connected to " msgstr "Připojen k " -#: src/irc/irc-dcc.c:456 +#: src/irc/irc-dcc.c:476 msgid "via DCC chat\n" msgstr "přes DCC rozhovor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:549 +#: src/irc/irc-dcc.c:569 #, c-format msgid "resumed at position %u\n" msgstr "obnoveno na pozici %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:555 src/irc/irc-dcc.c:580 +#: src/irc/irc-dcc.c:575 src/irc/irc-dcc.c:600 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1996,71 +1996,76 @@ msgstr "" "%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC " "nenalezeno nebo ukončeno\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:599 +#: src/irc/irc-dcc.c:619 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:618 +#: src/irc/irc-dcc.c:638 msgid "DCC chat" msgstr "DCC rozhovor" -#: src/irc/irc-dcc.c:648 +#: src/irc/irc-dcc.c:668 msgid "Incoming DCC file from " msgstr "Příchozí DCC soubor od " -#: src/irc/irc-dcc.c:659 src/irc/irc-dcc.c:673 +#: src/irc/irc-dcc.c:679 src/irc/irc-dcc.c:693 msgid " bytes\n" msgstr " bajtů\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:665 +#: src/irc/irc-dcc.c:685 msgid "Sending DCC file to " msgstr "Posílám DCC soubor k " -#: src/irc/irc-dcc.c:679 +#: src/irc/irc-dcc.c:699 msgid "Incoming DCC chat request from " msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od " -#: src/irc/irc-dcc.c:691 +#: src/irc/irc-dcc.c:711 msgid "Sending DCC chat request to " msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na " -#: src/irc/irc-dcc.c:717 +#: src/irc/irc-dcc.c:737 #, c-format msgid "will be resumed at position %u\n" msgstr "bude obnoven na pozici %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:783 +#: src/irc/irc-dcc.c:805 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:805 +#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:826 +#: src/irc/irc-dcc.c:849 +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:869 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:839 +#: src/irc/irc-dcc.c:926 #, c-format -msgid "%s cannot find port for DCC\n" -msgstr "%s nemohu najít port pro DCC\n" +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:886 +#: src/irc/irc-dcc.c:970 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s neomhu poslat DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:965 +#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1238 +#: src/irc/irc-dcc.c:1322 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "" "%s DCC selhalo, protože velikost bloku je příliž velká. Zkontrolujte hodnotu " "\"dcc_blocksize\" nastavní, maximum je %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1313 +#: src/irc/irc-dcc.c:1397 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n" @@ -2109,46 +2114,57 @@ msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " "memory)\n" msgstr "" +"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek " +"paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:261 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" +"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" #: src/plugins/plugins.c:296 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" +"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " +"paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:573 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n" #: src/plugins/plugins.c:584 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" +"%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n" #: src/plugins/plugins.c:595 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "" +"%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n" #: src/plugins/plugins.c:607 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" +"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " +"selhalo\n" #: src/plugins/plugins.c:618 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" +"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " +"selhalo\n" #: src/plugins/plugins.c:629 #, c-format @@ -2156,43 +2172,45 @@ msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " "load\n" msgstr "" +"%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení " +"selhalo\n" #: src/plugins/plugins.c:684 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" -msgstr "" +msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n" #: src/plugins/plugins.c:692 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n" #: src/plugins/plugins.c:703 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" -msgstr "" +msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:711 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n" #: src/plugins/plugins.c:852 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" #: src/plugins/plugins.c:858 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#: src/gui/curses/gui-input.c:317 +#: src/gui/curses/gui-input.c:322 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Změnil se den na %s\n" -#: src/gui/curses/gui-input.c:400 +#: src/gui/curses/gui-input.c:405 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n" @@ -2414,7 +2432,7 @@ msgstr "vyčisti hotlist" msgid "grab a key" msgstr "zachytit klávesu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:426 src/common/command.c:1643 +#: src/gui/gui-keyboard.c:426 src/common/command.c:1646 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" @@ -2588,7 +2606,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:92 msgid "list/load/unload plugins" -msgstr "" +msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy" #: src/common/command.c:93 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" @@ -2600,6 +2618,9 @@ msgid "" "\n" "Without argument, /plugin command lists all loaded plugins." msgstr "" +"jméno%souboru: plugin pro WeeChat (soubor), který načíst\n" +"\n" +"Příkaz /plugin bez argumentů vypíše seznam všech načtených pluginů." #: src/common/command.c:97 msgid "list, add or remove servers" @@ -2669,6 +2690,9 @@ msgid "" "is displayed on option)\n" "value: value for option" msgstr "" +"volba: jméno volby (pokud je jméno celé a není zadána hodnota pak je " +"zobrazena nápověda pro volby)\n" +"hodnota: hodnota volby" #: src/common/command.c:124 msgid "remove an alias" @@ -2718,43 +2742,54 @@ msgid "manage windows" msgstr "spravuje okna" #: src/common/command.c:139 -msgid "[list | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | all]]]" -msgstr "[list | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | all]]]" +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | " +"all]]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | splith | splitv | [merge [down | up | left | right | " +"all]]]" #: src/common/command.c:140 +#, fuzzy msgid "" "list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" +"-1: jump to previous window\n" +"+1: jump to next window\n" +"b#: jump to next window displaying buffer number #\n" "splith: split current window horizontally\n" "splitv: split current window vertically\n" "merge: merge window with another" msgstr "" "list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n" +"-1: switch to previous window\n" +"+1: switch to next window\n" +"b#: switch to next window displaying buffer number #\n" "splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n" "splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n" "merge: spojí okno s jiným" -#: src/common/command.c:286 +#: src/common/command.c:289 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" již existuje!\n" -#: src/common/command.c:296 +#: src/common/command.c:299 #, c-format msgid "%s alias cannot run another alias!\n" msgstr "%s alias nemůže pouštět jiný ailas!\n" -#: src/common/command.c:303 +#: src/common/command.c:306 #, c-format msgid "%s target command \"%s\" does not exist!\n" msgstr "%s cílový příkaz \"%s\" neexistuje!\n" -#: src/common/command.c:532 +#: src/common/command.c:535 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n" -#: src/common/command.c:544 +#: src/common/command.c:547 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2763,18 +2798,18 @@ msgstr "" "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " "argumenty%s)\n" -#: src/common/command.c:566 src/common/command.c:631 +#: src/common/command.c:569 src/common/command.c:634 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n" -#: src/common/command.c:589 +#: src/common/command.c:592 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n" -#: src/common/command.c:601 +#: src/common/command.c:604 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2783,256 +2818,257 @@ msgstr "" "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " "argumenty%s)\n" -#: src/common/command.c:616 +#: src/common/command.c:619 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n" -#: src/common/command.c:670 +#: src/common/command.c:673 #, c-format msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" msgstr "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu)\n" -#: src/common/command.c:770 +#: src/common/command.c:773 #, c-format msgid "%s unable to call handler for message (not enough memory)\n" msgstr "%s nemohu zavolat handler pro zprávu (neodstatek paměti)\n" -#: src/common/command.c:778 +#: src/common/command.c:781 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Tohe není okno kanálu!\n" -#: src/common/command.c:806 src/common/command.c:830 src/common/command.c:940 +#: src/common/command.c:809 src/common/command.c:833 src/common/command.c:943 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:815 +#: src/common/command.c:818 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n" -#: src/common/command.c:821 +#: src/common/command.c:824 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n" -#: src/common/command.c:841 +#: src/common/command.c:844 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Seznam pro aliasy:\n" -#: src/common/command.c:853 +#: src/common/command.c:856 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" -#: src/common/command.c:876 +#: src/common/command.c:879 msgid "Channel: " msgstr "Kanál: " -#: src/common/command.c:879 src/common/command.c:889 +#: src/common/command.c:882 src/common/command.c:892 msgid " (server: " msgstr " (server: " -#: src/common/command.c:886 +#: src/common/command.c:889 msgid "Private with: " msgstr "Soukromý s: " -#: src/common/command.c:920 +#: src/common/command.c:923 msgid "Opened buffers:\n" msgstr "Otevřené buffery:\n" -#: src/common/command.c:963 +#: src/common/command.c:966 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" -#: src/common/command.c:977 +#: src/common/command.c:980 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n" -#: src/common/command.c:987 +#: src/common/command.c:990 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n" -#: src/common/command.c:1028 +#: src/common/command.c:1031 msgid "Notify levels: " msgstr "Level upozornění: " -#: src/common/command.c:1056 src/common/command.c:1078 +#: src/common/command.c:1059 src/common/command.c:1081 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n" -#: src/common/command.c:1065 +#: src/common/command.c:1068 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být kanál nebo soukromý)\n" -#: src/common/command.c:1145 +#: src/common/command.c:1148 #, c-format msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n" msgstr "neznámý parametr \"%s\" pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1175 +#: src/common/command.c:1178 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1183 +#: src/common/command.c:1186 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1201 src/common/command.c:1276 +#: src/common/command.c:1204 src/common/command.c:1279 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s server nenalezen\n" -#: src/common/command.c:1231 src/common/command.c:1753 -#: src/common/command.c:2572 src/common/command.c:2588 +#: src/common/command.c:1234 src/common/command.c:1756 +#: src/common/command.c:2577 src/common/command.c:2601 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1260 +#: src/common/command.c:1263 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1268 +#: src/common/command.c:1271 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n" -#: src/common/command.c:1299 src/common/weechat.c:350 +#: src/common/command.c:1302 src/common/weechat.c:350 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" -#: src/common/command.c:1308 src/common/weechat.c:370 +#: src/common/command.c:1311 src/common/weechat.c:370 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "IRC příkazy:\n" -#: src/common/command.c:1321 +#: src/common/command.c:1324 msgid "Plugin commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Příkazy pluginu:\n" -#: src/common/command.c:1425 +#: src/common/command.c:1428 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n" -#: src/common/command.c:1447 +#: src/common/command.c:1450 msgid " ignoring " msgstr " ignoruji " -#: src/common/command.c:1471 +#: src/common/command.c:1474 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Seznam ignorování:\n" -#: src/common/command.c:1486 +#: src/common/command.c:1489 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n" -#: src/common/command.c:1512 +#: src/common/command.c:1515 msgid "New ignore:" msgstr "Nové ignorování:" -#: src/common/command.c:1531 +#: src/common/command.c:1534 msgid "New key binding:\n" msgstr "Nová klávesová zkratka:\n" -#: src/common/command.c:1564 +#: src/common/command.c:1567 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Klávesové zkratky:\n" -#: src/common/command.c:1576 +#: src/common/command.c:1579 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbinded\n" msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n" -#: src/common/command.c:1581 +#: src/common/command.c:1584 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1589 src/common/weechat.c:401 +#: src/common/command.c:1592 src/common/weechat.c:401 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n" -#: src/common/command.c:1608 +#: src/common/command.c:1611 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n" -#: src/common/command.c:1614 +#: src/common/command.c:1617 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n" -#: src/common/command.c:1670 +#: src/common/command.c:1673 msgid "Plugins loaded:\n" -msgstr "" +msgstr "Načtené pluginy:\n" -#: src/common/command.c:1684 +#: src/common/command.c:1687 msgid " message handlers:\n" -msgstr "" +msgstr " obsluhovače zpráv:\n" -#: src/common/command.c:1690 +#: src/common/command.c:1693 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" -msgstr "" +msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:1696 +#: src/common/command.c:1699 msgid " (no message handler)\n" -msgstr "" +msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" -#: src/common/command.c:1701 +#: src/common/command.c:1704 msgid " command handlers:\n" -msgstr "" +msgstr " obsluhovače příkazu:\n" -#: src/common/command.c:1718 +#: src/common/command.c:1721 msgid " (no command handler)\n" -msgstr "" +msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" -#: src/common/command.c:1724 +#: src/common/command.c:1727 msgid " (no plugin)\n" -msgstr "" +msgstr " (není plugin)\n" -#: src/common/command.c:1766 +#: src/common/command.c:1769 msgid "" "Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins " "support.\n" msgstr "" +"Příkaz \"plugin\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" -#: src/common/command.c:1813 +#: src/common/command.c:1816 msgid "No server.\n" msgstr "žádný server.\n" -#: src/common/command.c:1824 +#: src/common/command.c:1827 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Server '%s' nenalezen.\n" -#: src/common/command.c:1836 +#: src/common/command.c:1839 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1844 +#: src/common/command.c:1847 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "%s příliž mnoho argumentů pro příkaz \"%s\", ignoruji argumety\n" -#: src/common/command.c:1863 +#: src/common/command.c:1866 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1871 +#: src/common/command.c:1874 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3041,172 +3077,172 @@ msgstr "" "%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste " "nejprve /dissconnect %s.\n" -#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:2033 +#: src/common/command.c:1890 src/common/command.c:2036 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/common/command.c:1890 +#: src/common/command.c:1893 msgid "has been deleted\n" msgstr "byl odebrán\n" -#: src/common/command.c:1905 +#: src/common/command.c:1908 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1915 +#: src/common/command.c:1918 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n" -#: src/common/command.c:1944 src/common/command.c:1972 -#: src/common/command.c:1985 src/common/command.c:2011 +#: src/common/command.c:1947 src/common/command.c:1975 +#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2014 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s chybí heslo pro parametr \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1957 +#: src/common/command.c:1960 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s chybí přezdívka/přezdívky pro parametr \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1998 +#: src/common/command.c:2001 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s chybí příkaz pro parametr \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2036 +#: src/common/command.c:2039 msgid "created\n" msgstr "vytvořeno\n" -#: src/common/command.c:2042 +#: src/common/command.c:2045 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/command.c:2097 +#: src/common/command.c:2100 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" -#: src/common/command.c:2120 +#: src/common/command.c:2123 msgid "(password hidden) " msgstr "(heslo schováno) " -#: src/common/command.c:2184 +#: src/common/command.c:2187 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/command.c:2215 src/common/command.c:2261 +#: src/common/command.c:2218 src/common/command.c:2264 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" -#: src/common/command.c:2220 src/common/command.c:2253 +#: src/common/command.c:2223 src/common/command.c:2256 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2236 +#: src/common/command.c:2239 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n" -#: src/common/command.c:2341 +#: src/common/command.c:2344 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2344 +#: src/common/command.c:2347 msgid "No config option found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" -#: src/common/command.c:2351 +#: src/common/command.c:2354 msgid "Detail:\n" -msgstr "" +msgstr "Detail:\n" -#: src/common/command.c:2355 src/common/weechat.c:287 +#: src/common/command.c:2358 src/common/weechat.c:287 #, c-format msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n" -#: src/common/command.c:2356 src/common/command.c:2379 -#: src/common/command.c:2385 src/common/command.c:2391 +#: src/common/command.c:2359 src/common/command.c:2382 +#: src/common/command.c:2388 src/common/command.c:2394 #: src/common/weechat.c:288 src/common/weechat.c:311 src/common/weechat.c:317 #: src/common/weechat.c:323 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n" -#: src/common/command.c:2361 src/common/weechat.c:293 +#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:293 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n" -#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:296 +#: src/common/command.c:2367 src/common/weechat.c:296 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . výchozí hodnota: %d\n" -#: src/common/command.c:2368 src/common/weechat.c:300 +#: src/common/command.c:2371 src/common/weechat.c:300 #, c-format msgid " . type string (values: " msgstr " . typ řetězec (hodnoty: " -#: src/common/command.c:2381 src/common/command.c:2387 -#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319 +#: src/common/command.c:2384 src/common/command.c:2390 +#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319 #: src/common/weechat.c:325 msgid "empty" msgstr "prázdný" -#: src/common/command.c:2384 src/common/weechat.c:316 +#: src/common/command.c:2387 src/common/weechat.c:316 #, c-format msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n" -#: src/common/command.c:2390 src/common/weechat.c:322 +#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:322 #, c-format msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" -#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:328 +#: src/common/command.c:2399 src/common/weechat.c:328 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . popis: %s\n" -#: src/common/command.c:2403 +#: src/common/command.c:2406 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2406 +#: src/common/command.c:2409 msgid "config option(s) found\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" -#: src/common/command.c:2427 +#: src/common/command.c:2430 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/command.c:2437 +#: src/common/command.c:2440 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n" -#: src/common/command.c:2490 +#: src/common/command.c:2493 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "ignorování bylo odebráno.\n" -#: src/common/command.c:2492 +#: src/common/command.c:2495 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "ignorování bylo odebrán\n" -#: src/common/command.c:2497 +#: src/common/command.c:2500 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n" -#: src/common/command.c:2520 +#: src/common/command.c:2525 msgid "Opened windows:\n" msgstr "Otevřené okna:\n" @@ -3386,24 +3422,34 @@ msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" +"Znaková sada ISO pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud je " +"lokalizace UTF-8)" #: src/common/weeconfig.c:118 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " "(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8" msgstr "" +"Znaková sada ISO pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud je " +"lokalizace UTF-8) (pokud je prázdná, pak zprávy nejsou konvertovány v " +"případě lokalizace UTF-8" #: src/common/weeconfig.c:122 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8)" msgstr "" +"Znaková sada UTF pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud není " +"lokalizace UTF-8)" #: src/common/weeconfig.c:123 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8" msgstr "" +"Znaková sada UTF pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud není " +"lokalizace UTF-8) (pokud je prázndá, pak zprávy nejsou konvertovány v " +"případě, žě lokalizace není UTF-8" #: src/common/weeconfig.c:127 msgid "charset for encoding messages sent to server" @@ -3414,16 +3460,22 @@ msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " "(if empty, messages are not converted)" msgstr "" +"znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server, příklady: UTF-8, ISO-" +"8859-1 (pokud je prázdná, zprávy nejsou konvertovány)" #: src/common/weeconfig.c:131 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" msgstr "" +"přebije vnitřní znakovou sadu WeeChat (ve většině případů by mělo být " +"prázdné)" #: src/common/weeconfig.c:132 msgid "" "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " "detected charset is used)" msgstr "" +"přebije vnitřní znakovou sadu WeeChat (ve většině případů by mělo být " +"přázdné, to znamená použití detekované znakové sady)" #: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136 msgid "timestamp for buffers" @@ -3528,38 +3580,42 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:206 msgid "max number of names in hotlist" -msgstr "" +msgstr "maximální počet jmen v hotlistu" #: src/common/weeconfig.c:207 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" +"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " +"bufferů)" #: src/common/weeconfig.c:210 msgid "level for displaying names in hotlist" -msgstr "" +msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu" #: src/common/weeconfig.c:211 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" +"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení " +"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)" #: src/common/weeconfig.c:215 msgid "max length of names in hotlist" -msgstr "" +msgstr "maximální délka jmen v hotlistu" #: src/common/weeconfig.c:216 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" -msgstr "" +msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)" #: src/common/weeconfig.c:219 src/common/weeconfig.c:220 msgid "display special message when day changes" -msgstr "" +msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" #: src/common/weeconfig.c:223 src/common/weeconfig.c:224 msgid "timestamp for date displayed when day changed" -msgstr "" +msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" #: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289 msgid "color for title bar" @@ -3663,7 +3719,7 @@ msgstr "barva děličů status barů" #: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361 msgid "color for current channel in status bar" -msgstr "" +msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku" #: src/common/weeconfig.c:364 msgid "color for window with new messages" @@ -3739,7 +3795,7 @@ msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" #: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for input text (delimiters)" -msgstr "" +msgstr "barva pro vstupní text (děliče)" #: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 msgid "background for input window" @@ -3980,247 +4036,273 @@ msgid "" msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen)" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:697 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:698 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:705 +msgid "allowed ports for outgoing dcc" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:706 +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:711 +msgid "IP address for outgoing dcc" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:712 +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:716 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:720 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:711 src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:724 src/common/weeconfig.c:725 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:715 +#: src/common/weeconfig.c:728 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:716 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:719 +#: src/common/weeconfig.c:732 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:720 +#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:753 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:752 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:755 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:759 +#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:760 +#: src/common/weeconfig.c:773 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:763 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:764 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:790 src/common/weeconfig.c:791 msgid "path for searching plugins" -msgstr "" +msgstr "cesta pro hledání pluginů" -#: src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:794 msgid "list of plugins to load automatically" -msgstr "" +msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:795 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" +"čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*\" " +"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" +"\" je OK pro \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:787 +#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "standard plugins extension in filename" -msgstr "" +msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -#: src/common/weeconfig.c:788 +#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" msgstr "" +"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " +"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:805 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:819 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:809 +#: src/common/weeconfig.c:822 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:810 +#: src/common/weeconfig.c:823 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:813 +#: src/common/weeconfig.c:826 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:827 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:817 +#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:821 +#: src/common/weeconfig.c:834 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:835 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:838 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:826 +#: src/common/weeconfig.c:839 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:829 src/common/weeconfig.c:830 +#: src/common/weeconfig.c:842 src/common/weeconfig.c:843 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:833 src/common/weeconfig.c:834 +#: src/common/weeconfig.c:846 src/common/weeconfig.c:847 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:837 +#: src/common/weeconfig.c:850 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:838 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:842 +#: src/common/weeconfig.c:855 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:849 +#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:850 +#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4228,31 +4310,31 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:853 +#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:854 +#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:858 +#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:861 src/common/weeconfig.c:862 +#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:865 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:866 +#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4260,11 +4342,11 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:882 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:870 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -4272,15 +4354,15 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:873 src/common/weeconfig.c:874 +#: src/common/weeconfig.c:886 src/common/weeconfig.c:887 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:878 +#: src/common/weeconfig.c:891 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4288,67 +4370,67 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "(formát: #kanál:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:1420 +#: src/common/weeconfig.c:1433 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1429 +#: src/common/weeconfig.c:1442 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1444 +#: src/common/weeconfig.c:1457 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1484 +#: src/common/weeconfig.c:1497 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1495 +#: src/common/weeconfig.c:1508 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1534 +#: src/common/weeconfig.c:1547 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1566 +#: src/common/weeconfig.c:1579 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1583 +#: src/common/weeconfig.c:1596 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1601 +#: src/common/weeconfig.c:1614 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:1609 +#: src/common/weeconfig.c:1622 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1646 src/common/weeconfig.c:1672 +#: src/common/weeconfig.c:1659 src/common/weeconfig.c:1685 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1652 +#: src/common/weeconfig.c:1665 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:1683 +#: src/common/weeconfig.c:1696 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4357,7 +4439,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1692 +#: src/common/weeconfig.c:1705 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4366,7 +4448,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1703 +#: src/common/weeconfig.c:1716 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4375,26 +4457,26 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:1719 +#: src/common/weeconfig.c:1732 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1781 src/common/weeconfig.c:1976 +#: src/common/weeconfig.c:1794 src/common/weeconfig.c:1989 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1787 +#: src/common/weeconfig.c:1800 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1788 +#: src/common/weeconfig.c:1801 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1791 src/common/weeconfig.c:1985 +#: src/common/weeconfig.c:1804 src/common/weeconfig.c:1998 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4403,6 +4485,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 +#: src/common/weeconfig.c:1995 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" |