summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po6606
1 files changed, 3497 insertions, 3109 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c2b3c6844..53a721e6c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -15,133 +15,1767 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid "Unable to get user's name"
-msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s circular reference when calling alias \"/%s\""
+msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot allocate new server\n"
-msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n"
+msgid ""
+"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
+"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
+msgstr ""
+"%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n"
+"Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
-msgid "%s error sending data to IRC server\n"
-msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options ...]\n"
+" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]"
+"[,channel[...]]"
+msgstr ""
+"Použití: %s [nastavení ...]\n"
+" nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/"
+"channel][,channel[...]]"
-msgid "(message dropped)"
-msgstr "(zpráva zahozena)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
+" -c, --config display config file options\n"
+" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
+" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -m, --commands display WeeChat commands\n"
+" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
+" -l, --license display WeeChat license\n"
+" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
+" -v, --version display WeeChat version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
+" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n"
+" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
+"weechat)\n"
+" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n"
+" -h, --help tato nápověda\n"
+" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n"
+" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n"
+" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n"
+" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n"
+" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n"
+" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration options:\n"
+msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
#, c-format
-msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n"
+msgid "%s internal commands:\n"
+msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
+
+msgid "Internal key functions:\n"
+msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
#, c-format
-msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
-msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n"
+msgid "%s default keys:\n"
+msgstr "%s výchozí klávesy:\n"
#, c-format
-msgid "%s No command to execute!\n"
-msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n"
+msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
+msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
-msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n"
+msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
+msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
-msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n"
+msgid "%s unable to get HOME directory\n"
+msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n"
#, c-format
-msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
-msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n"
+msgid "%s not enough memory for home directory\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
#, c-format
-msgid "%s gnutls handshake failed\n"
-msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n"
+msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
+msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n"
#, c-format
-msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n"
+msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s"
+msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n"
+
+msgid "compiled on"
+msgstr "kompilováno"
+
+msgid "WeeChat Error:"
+msgstr "WeeChat chyba:"
+
+msgid "WeeChat Warning:"
+msgstr "WeeChat Upozornění:"
+
+msgid "create an alias for a command"
+msgstr "vytvoří alias pro příkaz"
+
+msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
+msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
+
+msgid ""
+"alias_name: name of alias\n"
+" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
+"separated by semicolons)\n"
+" arguments: arguments for command\n"
+"\n"
+"Note: in command, special variables $1, $2,..,$9 are replaced by arguments "
+"given by user, and $* is replaced by all arguments.\n"
+"Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/"
+"server."
+msgstr ""
+"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
+" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
+"rozděluje středníky)\n"
+" argumenty: argumenty příkazu\n"
+"\n"
+"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny "
+"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty.\n"
+"Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/"
+"kanálem/serverem."
+
+msgid "manage buffers"
+msgstr "řídit buffery"
+
+msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
+msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" action: action to do:\n"
+" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
+" list: list open buffers (no parameter implies this list)\n"
+" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
+"+join/part)\n"
+" (when executed on server buffer, this sets default notify level for "
+"whole server)\n"
+" scroll: scroll in history (may be relative, and may end by a letter: s=sec, "
+"m=min, h=hour, d=day, M=month, y=year); if there is only letter, then scroll "
+"to beginning of this item\n"
+"\n"
+" number: jump to buffer by number\n"
+"server,\n"
+"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" move buffer: /buffer move 5\n"
+" close buffer: /buffer close this is part msg\n"
+" set notify: /buffer notify 2\n"
+" scroll 1 day up: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /buffer "
+"scroll -24h\n"
+"scroll to beginning\n"
+" of this day: /buffer scroll d\n"
+" scroll 15 min down: /buffer scroll +15m\n"
+" scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n"
+" jump to #weechat: /buffer #weechat"
+msgstr ""
+" akce: akce pro vykonání:\n"
+" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n"
+" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n"
+" list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento "
+"seznam)\n"
+"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, "
+"3=2+join/part)\n"
+" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění "
+"pro celý server)\n"
+"scroll: posunout se v historii (může být relativní, a může končit písmenem: "
+"s=sekunda, m=minuta, h=hodina, d=den, M=měsíc, y=rok); pokud je uvedeno jen "
+"písmeno, potom posunout na konec této položky\n"
+"\n"
+" číslo: skočí na buffer, podle číslaserver,\n"
+" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" posunout buffer: /buffer move 5\n"
+" zavřít buffer: /buffer close toto je odchozí zpráva\n"
+" nastavit notifikaci: /buffer notify 2\n"
+" posunout o 1 den nahoru: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /"
+"buffer scroll -24h\n"
+"posunout na začátek\n"
+" tohoto dne: /buffer scroll d\n"
+" posunout o 15 minut dolů: /buffer scroll +15m\n"
+"posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n"
+" skočit na #weechat: /buffer #weechat"
+
+msgid ""
+"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
+"aliases)"
+msgstr ""
+"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo "
+"aliasy)"
+
+msgid "command"
+msgstr "příkaz"
+
+msgid ""
+"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
+"beginning of command)\n"
+msgstr ""
+"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není "
+"nalezeno na začátku příkazu)\n"
+
+msgid "clear window(s)"
+msgstr "vyčistí okno/okna"
+
+msgid "[-all | number [number ...]]"
+msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]"
+
+msgid ""
+" -all: clear all buffers\n"
+"number: clear buffer by number"
+msgstr ""
+" -all: vyčistit všechny buffery\n"
+"číslo: vyčistit buffer podle čísla"
+
+msgid "print debug messages"
+msgstr "vypsat debug zprávy"
+
+msgid "dump | buffer | windows"
+msgstr "dump | buffer | windows"
+
+msgid ""
+" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
+"WeeChat crashes)\n"
+" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
+"windows: display windows tree"
+msgstr ""
+" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když "
+"Weechat havaruje)\n"
+" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
+"windows: zobrazit strom oken"
+
+msgid "display help about commands"
+msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům"
+
+msgid "[command]"
+msgstr "[příkaz]"
+
+msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
+msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu"
+
+msgid "show buffer command history"
+msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
+
+msgid "[clear | value]"
+msgstr "[clear | value]"
+
+msgid ""
+"clear: clear history\n"
+"value: number of history entries to show"
+msgstr ""
+"clear: vyčistit historii\n"
+"value: číslo z položek historie kterou ukazat"
+
+msgid "bind/unbind keys"
+msgstr "napojit/odpojit klávesy"
+
+msgid ""
+"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
+"[reset -yes]"
+msgstr ""
+"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce "
+"[\"argumenty\"]] [reset -yes]"
+
+msgid ""
+" key: display or bind this key to an internal function or a command "
+"(beginning by \"/\")\n"
+" unbind: unbind a key\n"
+"functions: list internal functions for key bindings\n"
+" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
+" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
+"bindings (use carefully!)"
+msgstr ""
+" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz "
+"(začínající \"/\")\n"
+" unbind: odpojí klávesu\n"
+"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
+" call: zavolá funkci podle jména (s volitelnými parametry)\n"
+" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
+"zkratky (používejte opatrně!)"
+
+msgid "list/load/unload plugins"
+msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
+
+msgid ""
+"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
+"[name]] | [unload [name]]"
+msgstr ""
+"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | "
+"[reload [name]] | [unload [name]]"
+
+msgid ""
+" list: list loaded plugins\n"
+"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
+" load: load a plugin\n"
+"autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
+" reload: reload one plugin (if no name given, unload all plugins, then "
+"autoload plugins)\n"
+" unload: unload one or all plugins\n"
+"\n"
+"Without argument, /plugin command lists loaded plugins."
+msgstr ""
+" list: vypíše načtené pluginy\n"
+"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n"
+" load: načte plugin\n"
+"autolaod: automaticky načte pluginy v systému nebo uživatelském adresáři\n"
+" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
+"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
+" unload: odebere všechny pluginy\n"
+"\n"
+"Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy."
+
+#, fuzzy
+msgid "save configuration files to disk"
+msgstr "uloží nastavení na disk"
+
+msgid "set config options"
+msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
+
+msgid "[option [ = value]]"
+msgstr "[možnost [ = hodnota]]"
+
+msgid ""
+"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
+"is displayed on option)\n"
+" value: value for option\n"
+"\n"
+"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal "
+"server name and \"xxx\" an option for this server."
+msgstr ""
+"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, "
+"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n"
+"hodnota: hodnota volby\n"
+"\n"
+"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní "
+"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru."
+
+msgid "set plugin config options"
+msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu"
+
+msgid ""
+"option: name of a plugin option\n"
+" value: value for option\n"
+"\n"
+"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1"
+msgstr ""
+"možnost: jméno možnosti pluginu\n"
+"hodnota: hodnota možnosti\n"
+"\n"
+"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1"
+
+msgid "remove an alias"
+msgstr "odebere alias"
+
+msgid "alias_name"
+msgstr "jméno_aliasu"
+
+msgid "alias_name: name of alias to remove"
+msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání"
+
+msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
+msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru"
+
+msgid "[path_to_binary]"
+msgstr "[cesta_k_binárce]"
+
+msgid ""
+"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
+"\n"
+"This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or "
+"installed with a package manager before running this command."
+msgstr ""
+"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n"
+"\n"
+"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
+"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
+
+msgid "show WeeChat uptime"
+msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží"
+
+msgid "[-o]"
+msgstr "[-o]"
+
+msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
+msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu"
+
+msgid "manage windows"
+msgstr "spravuje okna"
+
+msgid ""
+"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
+"[pct] | resize pct | merge [all]]"
+msgstr ""
+"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
+"[pct] | resize pct | merge [all]]"
+
+msgid ""
+" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
+" -1: jump to previous window\n"
+" +1: jump to next window\n"
+" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
+" up: switch to window above current one\n"
+" down: switch to window below current one\n"
+" left: switch to window on the left\n"
+" right: switch to window on the right\n"
+"splith: split current window horizontally\n"
+"splitv: split current window vertically\n"
+"resize: resize window size, new size is <pct> pourcentage of parent window\n"
+" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
+"\n"
+"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new "
+"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
+"create a new window with size = current_size / 4"
+msgstr ""
+" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n"
+" -1: přepne na přechozí okno\n"
+" +1: přepne na další okno\n"
+" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n"
+" up: přepne na okno nad aktuálním oknem\n"
+" down: přepne na okno pod aktuálním oknem\n"
+" left: přepne na okno nalevo\n"
+" right: přepne na okno napravo\n"
+"splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n"
+"splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n"
+"resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n"
+" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n"
+"\n"
+"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, "
+"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
+"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s missing arguments for \"%s\" command"
+msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sAlias \"%s\" => \"%s\" created"
+msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sFailed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)"
+msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo alias found."
+msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "List of aliases:"
+msgstr "Seznam pro aliasy:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo alias defined."
+msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open buffers:"
+msgstr "Otevřené buffery:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s incorrect buffer number"
+msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n"
+
+msgid "Notify levels:"
+msgstr "Level upozornění:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s incorrect notify level (must be between %d and %d)"
+msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNew notify level for %s%s%s: %d %s"
+msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "(hotlist: never)"
+msgstr "(hotlist: nikdy)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(hotlist: highlights)"
+msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(hotlist: highlights + messages)"
+msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))"
+msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command"
+msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unknown option for \"%s\" command"
+msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s wrong argument count for \"%s\" command"
+msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s internal commands:"
+msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Other commands:"
+msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s%s] %s/%s %s%s"
+msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "plugin:"
+msgstr " (není plugin)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo help available, \"%s\" is an unknown command"
+msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n"
#, c-format
-msgid "%s address \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n"
+msgid "New key binding: %s"
+msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Klávesové zkratky:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sKey \"%s\" unbound"
+msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unable to unbind key \"%s\""
+msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal key functions:"
+msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unknown key function \"%s\""
+msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sDefault key bindings restored"
+msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
+msgstr ""
+"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Key:"
+msgstr "Klávesa: \n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo key found."
+msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unable to bind key \"%s\""
+msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plugins loaded:"
+msgstr "Načtené pluginy:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " commands hooked:"
+msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " messages hooked:"
+msgstr " obsluhovače zpráv:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " configuration otions hooked:"
+msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
+
+#, fuzzy
+msgid " timers hooked:"
+msgstr " obsluhovače časovače:\n"
#, c-format
-msgid "%s proxy IP address not found\n"
-msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n"
+msgid " %d %s (%d calls remaining)"
+msgstr ""
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#, fuzzy
+msgid "milliseconds"
+msgstr "sekund"
+
+#, fuzzy
+msgid "millisecond"
+msgstr "sekunda"
#, c-format
-msgid "%s IP address not found\n"
-msgstr "%s IP adresa nenalezena\n"
+msgid " %d %s (no call limit)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " fd hooked:"
+msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d (flags: %d)"
+msgstr " %d sekund\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d keyboards hooked"
+msgstr " obsluhovače klávesnice:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No plugin found."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " (no plugin)"
+msgstr " (není plugin)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sWeeChat configuration file saved"
+msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s failed to save configuration file"
+msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlugins options saved"
+msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s failed to save plugins options"
+msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámý)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running"
+msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Option changed: "
+msgstr "není na kanále"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s incorrect value for option \"%s\""
+msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s configuration option \"%s\" not found"
+msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No configuration option found with \"%s\""
+msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No configuration option found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%d%s configuration option(s) found with \"%s\""
+msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%d%s configuration option(s) found"
+msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s plugin \"%s\" not found"
+msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin option changed: %s%s = \"%s%s%s\""
+msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s incorrect value for plugin option \"%s\""
+msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No plugin option found with \"%s\""
+msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No plugin option found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "plugin option(s) found with \"%s\""
+msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "plugin option(s) found"
+msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s alias or command \"%s\" not found"
+msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sAlias \"%s\" removed"
+msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n"
#, c-format
-msgid "%s proxy connection refused\n"
-msgstr "%s proxy odmítla spojení\n"
+msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
+msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
+
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sWeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
+msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open windows:"
+msgstr "Otevřené okna:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
+"current one."
+msgstr ""
+"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
+"aktuálního okna.\n"
+
+msgid ""
+"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
+"background (if you never use white background, you should turn on this "
+"option to see real white instead of default term foreground color)"
+msgstr ""
+"pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva, ve výchozím nastavení je "
+"vypnuto pro slova s bílým pozadím (pokud nikdy neoupžíváte bílou barvu, mělí "
+"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo "
+"výchozí barvy popředí terminálu)"
+
+#, fuzzy
+msgid "save configuration file on exit"
+msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
+
+msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
+msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"
+
+msgid "display WeeChat logo at startup"
+msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění"
+
+msgid "display WeeChat version at startup"
+msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění"
+
+msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
+msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)"
+
+msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
+msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down"
+
+#, fuzzy
+msgid "time format for buffers"
+msgstr "časová známka pro buffer"
+
+msgid "number of colors to use for nicks colors"
+msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek"
+
+msgid "display actions with different colors"
+msgstr "zobrazit akce různými barvami"
+
+msgid "display nicklist window (for channel windows)"
+msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)"
+
+msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
+msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)"
+
+msgid ""
+"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
+"(0 = no min size))"
+msgstr ""
+"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na "
+"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))"
+
+msgid ""
+"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
+"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
+msgstr ""
+"maximální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výška, závisí na "
+"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > "
+"0 pak je velikost fixní ))"
+
+msgid "separator between chat and nicklist"
+msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek"
+
+msgid "text to display instead of nick when not connected"
+msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno"
+
+msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
+msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou"
+
+msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
+msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice"
+
+#, fuzzy
+msgid "prefix for info messages"
+msgstr "barva okna s novými zprávami"
+
+#, fuzzy
+msgid "prefix for error messages"
+msgstr "vypsat debug zprávy"
+
+msgid "prefix for network messages"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "prefix for action messages"
+msgstr "odpovědět na ping zprávu"
+
+#, fuzzy
+msgid "prefix for join messages"
+msgstr "barva okna s novými zprávami"
+
+#, fuzzy
+msgid "prefix for quit messages"
+msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
+
+msgid "prefix alignment (none, left, right))"
+msgstr ""
+
+msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "string displayed after prefix"
+msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
+"(align after prefix), a null or positive value is offset after beginning of "
+"line"
+msgstr ""
+"odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků), výchozí je -1 "
+"(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku "
+"řádku"
+
+msgid "the string inserted after nick completion"
+msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky"
+
+msgid "chars ignored for nick completion"
+msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky"
+
+msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
+msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)"
+
+msgid "complete only with first nick found"
+msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou"
+
+msgid "enable info bar"
+msgstr "povolit info bar"
+
+#, fuzzy
+msgid "time format for time in infobar"
+msgstr "časová značka pro čas v infobaru"
+
+msgid "display seconds in infobar time"
+msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru"
+
+msgid ""
+"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
+"notifications in infobar)"
+msgstr ""
+"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou "
+"notifikaci v infobaru)"
+
+msgid ""
+"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
+msgstr ""
+"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla "
+"bufferů)"
+
+msgid ""
+"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
+"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
+msgstr ""
+"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení "
+"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)"
+
+msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
+msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)"
+
+msgid ""
+"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
+"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
+msgstr ""
+"druh řazení hotlistu (group_time_asc [skupina_čas_vzestupně] (výchozí), "
+"group_time_desc [skupina_čas_sestupne], group_number_asc "
+"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], "
+"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) "
+
+msgid "display special message when day changes"
+msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne"
+
+#, fuzzy
+msgid "time format for date displayed when day changed"
+msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne"
+
+msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
+msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky"
#, c-format
-msgid "%s connection refused\n"
-msgstr "%s spojení odmítnuto\n"
+msgid ""
+"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
+"and '%m' by nick modes)"
+msgstr ""
+"formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' "
+"se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky"
+
+msgid ""
+"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
+msgstr ""
+"maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto "
+"vlastnost)"
+
+msgid "color for window separators (when splited)"
+msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)"
+
+msgid "color for title bar"
+msgstr "barva pro title bar"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for title bar"
+msgstr "pozadí pro title bar"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for '+' when scrolling title"
+msgstr "barva pro '+' při procházení tématu"
+
+msgid "color for chat text"
+msgstr "barva pro text rozhovoru"
+
+#, fuzzy
+msgid "background for chat text"
+msgstr "pozadí rozhovoru"
+
+msgid "color for time in chat window"
+msgstr "barva času v okně rozhovoru"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for time delimiters)"
+msgstr "barva děličů v infobaru"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for info prefix"
+msgstr "barva textu v info baru"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for error prefix"
+msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for network prefix"
+msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for action prefix"
+msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for join prefix"
+msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for quit prefix"
+msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for '+' when prefix is too long"
+msgstr "barva pro '+' při procházení tématu"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for text after prefix"
+msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for buffer names"
+msgstr "barva pro jeméno serveru"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for server names"
+msgstr "barva pro jeméno serveru"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for channel names"
+msgstr "barva kanálu v akcích"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for nicks"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+msgid "color for local nick"
+msgstr "barva lokální přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for other nick in private buffer"
+msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #1 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #2 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #3 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #4 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #5 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #6 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #7 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #8 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #9 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "color #10 for nick"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+msgid "color for hostnames"
+msgstr "barva jména hosta"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for delimiters"
+msgstr "barva děličů v infobaru"
+
+msgid "color for highlighted nick"
+msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky"
+
+msgid "color for unread data marker"
+msgstr "barva pro značku nepřečtených dat"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for unread data marker"
+msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat"
+
+msgid "color for status bar"
+msgstr "barva status baru"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for status bar"
+msgstr "barva status baru"
+
+msgid "color for status bar delimiters"
+msgstr "barva děličů status barů"
+
+msgid "color for current channel in status bar"
+msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku"
+
+msgid "color for window with new messages (status bar)"
+msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)"
+
+msgid "color for window with private message (status bar)"
+msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)"
+
+msgid "color for window with highlight (status bar)"
+msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)"
+
+msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
+msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
+
+msgid "color for window with new data (status bar)"
+msgstr "barva okna s novými daty (status bar)"
+
+msgid "color for info bar text"
+msgstr "barva textu v info baru"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for info bar text"
+msgstr "barva textu v info baru"
+
+msgid "color for infobar delimiters"
+msgstr "barva děličů v infobaru"
+
+msgid "color for info bar highlight notification"
+msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru"
+
+msgid "color for input text"
+msgstr "barva pro vstupní text"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for input text"
+msgstr "barva pro vstupní text"
+
+msgid "color for input text (server name)"
+msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)"
+
+msgid "color for input text (channel name)"
+msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)"
+
+msgid "color for input text (nick name)"
+msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)"
+
+msgid "color for input text (delimiters)"
+msgstr "barva pro vstupní text (děliče)"
+
+msgid "color for text not found"
+msgstr "barva pro nenalezený text"
+
+msgid "color for actions in input window"
+msgstr "barva akcí ve vstupním okně"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for nicklist"
+msgstr "barva přezdívky"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for nicklist"
+msgstr "pozadí přezdívek"
+
+msgid "color for away nicknames"
+msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for prefix 1"
+msgstr "barva času"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for prefix 2"
+msgstr "barva času"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for prefix 3"
+msgstr "barva času"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for prefix 4"
+msgstr "barva času"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for prefix 5"
+msgstr "barva času"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for '+' when scrolling nicks (nicklist)"
+msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for nicklist separator"
+msgstr "barva děliče přezdívek"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for status info"
+msgstr "barva status baru"
+
+#, fuzzy
+msgid "background color for status info"
+msgstr "pozadí stavového okna"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"waiting\" status info"
+msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"connecting\" status info"
+msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"active\" status info"
+msgstr "barva pro \"active\" status dcc"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"done\" status info"
+msgstr "barva pro \"done\" status dcc"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"failed\" status info"
+msgstr "barva pro \"failed\" status dcc"
+
+#, fuzzy
+msgid "color for \"aborted\" status info"
+msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc"
+
+msgid ""
+"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
+"= unlimited)"
+msgstr ""
+"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = "
+"nekonečeně)"
+
+msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
+msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)"
+
+msgid ""
+"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
+"unlimited)"
+msgstr ""
+"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = "
+"nekonečno)"
+
+#, fuzzy
+msgid "log messages from plugins"
+msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)"
+
+msgid ""
+"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
+"weechat by default)"
+msgstr ""
+"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem "
+"WeeChat, -/.weechat je výchozí)"
+
+#, fuzzy
+msgid "time format for log (see man strftime for date/time specifiers)"
+msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
+
+msgid "use a proxy server to connect to irc server"
+msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
+
+msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
+msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
+
+msgid "connect to proxy in ipv6"
+msgstr "připojit na proxy v ipv6"
+
+msgid "proxy server address (IP or hostname)"
+msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
+
+msgid "port for connecting to proxy server"
+msgstr "port pro připojení na proxy server"
+
+msgid "username for proxy server"
+msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
+
+msgid "password for proxy server"
+msgstr "heslo pro proxy server"
+
+msgid ""
+"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
+"weechat by default)"
+msgstr ""
+"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/."
+"weechat je výchozí)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
+"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
+"for \"perl.so\")"
+msgstr ""
+"čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*\" "
+"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
+"\" je OK pro \"libperl.so\")"
+
+msgid ""
+"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
+"all files are loaded when autoload is \"*\")"
+msgstr ""
+"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
+"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in "
+"configuration file.\n"
+msgstr ""
+"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" "
+"dokonfiguračního souboru.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving WeeChat configuration to disk\n"
+msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
+msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s, line %d: error reading new section \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s, line %d: unknown option \"%s\" (outside a section)\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s, line %d: option \"%s\" unknown for section \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid value for option \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
-"used)\n"
+"#\n"
+"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
-"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno "
-"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n"
+"#\n"
+"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat may write it at any "
+"time.\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní při editaci tohoto souboru, WeeChat zapisuje "
+"tento soubor při ukončení.\n"
+"#\n"
#, c-format
-msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
-msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n"
+msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: creating default config file \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating default config file \"%s\"\n"
+msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
+msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
#, c-format
+msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
+msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
+
+msgid " . type: boolean\n"
+msgstr " . typ: boolean\n"
+
+msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
+msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n"
+
+#, c-format
+msgid " . default value: '%s'\n"
+msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n"
+
+msgid " . type: integer\n"
+msgstr " . typ: celočíselný\n"
+
+#, c-format
+msgid " . values: between %d and %d\n"
+msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " . default value: %d\n"
+msgstr " . výchozí hodnota: %d\n"
+
+msgid " . type: string\n"
+msgstr " . typ: řetězec\n"
+
+msgid " . values: "
+msgstr " . hodnoty: "
+
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
+
+msgid " . values: any string\n"
+msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
+
+msgid " . type: char\n"
+msgstr " . typ: znak\n"
+
+msgid " . values: any char\n"
+msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n"
+
+#, c-format
+msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
+msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n"
+
+msgid " . type: color\n"
+msgstr " . typ: barva\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " . values: color (depends on GUI used)\n"
+msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " . description: %s\n"
+msgstr " . popis: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s command \"%s\" failed"
+msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)"
+msgid_plural ""
+"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)"
+msgstr[0] ""
+"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n"
+msgstr[1] ""
+"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
+"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
+"arg)"
+msgid_plural ""
+"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
+"args)"
+msgstr[0] ""
+"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+"argumentem)\n"
+msgstr[1] ""
+"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+"argumenty)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s unknown command \"%s\" (type /help for help)."
msgstr ""
-"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou "
-"GNUtls\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sYou can not write text in this buffer!"
+msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
#, c-format
-msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
-msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgid ""
+"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
+"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
+"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
+msgstr ""
+"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru (weechat.log)\n"
+"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n"
+"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
#, c-format
-msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
-msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgid ""
+"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
+msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n"
#, c-format
-msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
-msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
+msgid ""
+"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
+"support.\n"
+"Be careful, private info may be in these files.\n"
+msgstr ""
+"Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n"
+"Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n"
#, c-format
-msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
-msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
+msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)"
+
+msgid "invalid length for a buffer"
+msgstr "nevalidní délka pro buffer"
+
+msgid "object read error"
+msgstr "chyba při čtení objektu"
#, c-format
-msgid "%s gnutls init error\n"
-msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n"
+msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)"
+
+msgid "type read error"
+msgstr "chyba při čtení typu"
#, c-format
-msgid "%s cannot create pipe\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n"
+msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)"
#, c-format
-msgid "%s cannot create socket\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n"
+msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
+
+msgid "Text search (exact): "
+msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): "
+
+msgid "Text search: "
+msgstr "Vyhledávání textu: "
#, c-format
-msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
-msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n"
+msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
+msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t\tDay changed to %s"
+msgstr "Změnil se den na %s\n"
+
+msgid "Act: "
+msgstr "Aktivní: "
+
+msgid "-MORE-"
+msgstr "-VÍCE-"
+
+msgid "server"
+msgstr "server"
+
+msgid "Not enough memory for new line\n"
+msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enough memory to add a buffer to hotlist\n"
+msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n"
+msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n"
+
+msgid "terminate line"
+msgstr "uknočit řádek"
+
+msgid "complete word"
+msgstr "dokončit slovo"
+
+msgid "find previous completion for word"
+msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
+
+msgid "delete previous char"
+msgstr "smazat předchozí znak"
+
+msgid "delete next char"
+msgstr "smazat další zank"
+
+msgid "delete until end of line"
+msgstr "smazat do konce řádku"
+
+msgid "delete until beginning of line"
+msgstr "smazat do začátku řádku"
+
+msgid "delete entire line"
+msgstr "smazat celý řádek"
+
+msgid "delete previous word"
+msgstr "smazat předchozí slovo"
+
+msgid "delete next word"
+msgstr "smazat další slovo"
+
+msgid "paste current clipboard content"
+msgstr "vložit aktuální obsah schránky"
+
+msgid "transpose chars"
+msgstr "přesunout znaky"
+
+msgid "go to beginning of line"
+msgstr "jdi na začátek řádky"
+
+msgid "go to end of line"
+msgstr "jdi na konec řádky"
+
+msgid "move one char left"
+msgstr "posuň jeden znak vlevo"
+
+msgid "move to previous word"
+msgstr "posuň na předchozí slovo"
+
+msgid "move one char right"
+msgstr "posuň jeden znak vpravo"
+
+msgid "move to next word"
+msgstr "posuň na další slovo"
+
+msgid "call previous command in history"
+msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii"
+
+msgid "call previous command in global history"
+msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii"
+
+msgid "call next command in history"
+msgstr "zavolej další příkaz v historii"
+
+msgid "call next command in global history"
+msgstr "zavolej další příkaz v globální historii"
+
+msgid "scroll one page up"
+msgstr "posuň o stránku nahoru"
+
+msgid "scroll one page down"
+msgstr "posuň o stránku dolů"
+
+msgid "scroll a few lines up"
+msgstr "posuň o několik řádek nahoru"
+
+msgid "scroll a few lines down"
+msgstr "posuň o několik řádek dolů"
+
+msgid "scroll to top of buffer"
+msgstr "přesunout na vrch bufferu"
+
+msgid "scroll to bottom of buffer"
+msgstr "přesunout na spodek bufferu"
+
+msgid "scroll left topic"
+msgstr "posunout tématu doleva"
+
+msgid "scroll right topic"
+msgstr "posunout tématu doprava"
+
+msgid "display beginning of nicklist"
+msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek"
+
+msgid "display end of nicklist"
+msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek"
+
+msgid "scroll nicklist one page up"
+msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru"
+
+msgid "scroll nicklist one page down"
+msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů"
+
+msgid "jump to buffer with activity"
+msgstr "skoč na buffer s aktivitou"
+
+msgid "jump to DCC buffer"
+msgstr "skoč na DCC buffer"
+
+msgid "jump to raw IRC data buffer"
+msgstr "skočit na čistý IRC data buffer"
+
+msgid "jump to last buffer"
+msgstr "skoč na poslední buffer"
+
+msgid "jump to previous buffer"
+msgstr "skoč na předchozí buffer"
+
+msgid "jump to server buffer"
+msgstr "skoč na buffer serveru"
+
+msgid "jump to next server"
+msgstr "skoč na další server"
+
+msgid "switch active server on servers buffer"
+msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů"
+
+msgid "scroll to previous highlight in buffer"
+msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu"
+
+msgid "scroll to next highlight in buffer"
+msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu"
+
+msgid "scroll to first unread line in buffer"
+msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu"
+
+msgid "set unread marker on all buffers"
+msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech"
+
+msgid "clear hotlist"
+msgstr "vyčisti hotlist"
+
+msgid "clear infobar"
+msgstr "vyčisti infobar"
+
+msgid "refresh screen"
+msgstr "obnov obrazovku"
+
+msgid "grab a key"
+msgstr "zachytit klávesu"
+
+msgid "insert a string in command line"
+msgstr "vložit řetězec na řádku"
+
+msgid "search text in buffer history"
+msgstr "hledání textu v historii bufferu"
#, c-format
-msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
-msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n"
+msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
-msgid "Disconnected from server!\n"
-msgstr "Odpojen od serveru!\n"
+#, c-format
+msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
+msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for key binding\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
+msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s Unable to write log file \"%s\"\n"
+msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n"
+
+msgid "**** Beginning of log "
+msgstr "**** Beginning of log "
+
+msgid "**** End of log "
+msgstr "**** End of log "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sFIFO pipe is open\n"
+msgstr "FIFO roura je otevřena\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sunable to open FIFO pipe (%s) for reading"
+msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sunable to create FIFO pipe for remote control (%s)"
+msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sFIFO pipe is closed"
+msgstr "FIFO roura zavřena\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sFifo error: invalid text received on FIFO pipe"
+msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sFifo error: buffer not found for FIFO pipedata"
+msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%serror reading FIFO pipe, closing it"
+msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n"
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
@@ -201,6 +1835,33 @@ msgstr ""
" kanál: kanál pro zakázání\n"
"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán"
+msgid "connect to server(s)"
+msgstr "připojit se k serveru/serverům"
+
+msgid ""
+"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
+"port] [-ipv6] [-ssl]]"
+msgstr ""
+"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-"
+"port port] [-ipv6] [-ssl]]"
+
+msgid ""
+" -all: connect to all servers\n"
+"servername: internal server name to connect\n"
+" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
+" hostname: hostname to connect, creating temporary server\n"
+" port: port for server (integer, default is 6667)\n"
+" ipv6: use IPv6 protocol\n"
+" ssl: use SSL protocol"
+msgstr ""
+" -all: připojit ke všem serverům\n"
+"jméno_serveru: jméno serveru pro přípojení -nojoin: nepřipojovat se na "
+"kanály (i pokud je na serveru zpanuto automatické připojování)\n"
+" hostname: hostname pro připojení, vytvoří dočasný server\n"
+" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n"
+" ipv6: použít IPv6 protokol\n"
+" ssl: použít SSL protokol"
+
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
@@ -229,6 +1890,21 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu pro cyklus\n"
"zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)"
+msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
+msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor"
+
+msgid "action [nickname [file]]"
+msgstr "akce [přezdívka [soubor]]"
+
+msgid ""
+" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
+"nickname: nickname to send file or chat\n"
+" file: filename (on local host)"
+msgstr ""
+" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat' nebo 'close' (rozhovor)\n"
+"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n"
+" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)"
+
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "odebrat status operátora polovičního kanálu z přezdívky (přezdívek)"
@@ -244,8 +1920,18 @@ msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)"
msgid "shutdown the server"
msgstr "vypnout server"
-msgid "error received from IRC server"
-msgstr "přijata chyba z IRC serveru"
+msgid "disconnect from server(s)"
+msgstr "odpojit ze serveru/serverů"
+
+msgid "[-all | servername [servername ...]]"
+msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]"
+
+msgid ""
+" -all: disconnect from all servers\n"
+"servername: server name to disconnect"
+msgstr ""
+" -all: odpojit od všech serverů\n"
+"jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení"
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dát přezdívce (přezdívkám) status operátora polovičního kanálu"
@@ -529,9 +2215,6 @@ msgstr ""
" démon: démon, který odpověděl na ping zprávu\n"
"démon2: poslat zprávu tomuto démonovi"
-msgid "message received"
-msgstr "zpráva přijata"
-
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce"
@@ -564,6 +2247,22 @@ msgstr "data"
msgid "data: raw data to send"
msgstr "data: čístá data pro server"
+msgid "reconnect to server(s)"
+msgstr "znovu připojit k serveru/serverům"
+
+msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
+msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]"
+
+msgid ""
+" -all: reconnect to all servers\n"
+"servername: server name to reconnect\n"
+" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
+msgstr ""
+" -all: znovu připojit ke všem serverům\n"
+"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n"
+" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
+"automatické připojování)"
+
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor"
@@ -583,6 +2282,77 @@ msgstr ""
"distribuce: viditelnost servisu\n"
" typ: rezervováné pro příští použití"
+msgid "list, add or remove servers"
+msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery"
+
+msgid ""
+"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
+"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
+"nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname realname] [-command "
+"command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [copy servername newservername] | "
+"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]"
+msgstr ""
+"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru "
+"jméno_hosta [-port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd "
+"heslo] [-nick přezdívka1 přezdívka2 přezdívka3] [-username "
+"uživatelské_jméno] [-realname pravé_jméno] [-command příkaz] [-autojoin kanál"
+"[,kanál]] ] | [copy jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename "
+"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del "
+"jméno_serveru]"
+
+msgid ""
+" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
+" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
+" add: create a new server\n"
+"servername: server name, for internal and display use\n"
+" hostname: name or IP address of server\n"
+" port: port for server (integer, default is 6667)\n"
+" temp: create temporary server (not saved in config file)\n"
+" auto: automatically connect to server when WeeChat starts\n"
+" noauto: do not connect to server when WeeChat starts (default)\n"
+" ipv6: use IPv6 protocol\n"
+" ssl: use SSL protocol\n"
+" password: password for server\n"
+" nick1: first nick for server\n"
+" nick2: alternate nick for server\n"
+" nick3: second alternate nick for server\n"
+" username: user name\n"
+" realname: real name of user\n"
+" copy: duplicate a server\n"
+" rename: rename a server\n"
+" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
+" del: delete a server\n"
+" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat "
+"is currently sending)"
+msgstr ""
+" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude "
+"vypsán tento seznam)\n"
+" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n"
+" add: vytvoří nový server\n"
+" jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
+" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru\n"
+" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n"
+" temp: vytvořit dočasný server (neukládá se do konfiguračního "
+"souboru)\n"
+" auto: automatickz pripojit k serveru při startu WeeChat\n"
+" noauto: nepřipojovat k serveru automatickz při startu WeeChat "
+"(výchozí)\n"
+" ipv6: používat IPv6 protokol\n"
+" ssl: používat SSL protokol\n"
+" heslo: heslo pro server\n"
+" přezdívka1: první přezdívka pro server\n"
+" přezdívka2: alternativní přezdívka pro server\n"
+" přezdívka3: druhá alternativní přezdívka pro server\n"
+"uživatelské_jméno: uživatelské jméno\n"
+" pravé_jméno: pravé jméno uživatele\n"
+" copy: zkopírovat server\n"
+" rename: přejmenovat server\n"
+" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro "
+"dočasné servery)\n"
+" del: smazat server\n"
+" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
+"zprávy, které WeeChat právě posílá)"
+
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti"
@@ -763,6 +2533,648 @@ msgstr ""
"číslo)\n"
" cíl: odpověď musí odpovídat této masce"
+#, c-format
+msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
+msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
+
+#, c-format
+msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
+msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
+msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
+msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
+msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
+msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
+msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
+msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
+msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n"
+
+msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
+msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
+msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
+msgstr ""
+"%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého "
+"rozhovoru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
+msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n"
+
+msgid "All servers:\n"
+msgstr "Všechny servery:\n"
+
+msgid "No server.\n"
+msgstr "žádný server.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Servers with '%s':\n"
+msgstr "Server s '%s':\n"
+
+#, c-format
+msgid "No server with '%s' found.\n"
+msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
+msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s created\n"
+msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s unable to create server\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
+msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
+msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
+msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
+msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
+"disconnect %s before.\n"
+msgstr ""
+"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste "
+"nejprve /dissconnect %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
+msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n"
+
+msgid ""
+"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
+"may have been lost!\n"
+msgstr ""
+"Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás "
+"nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s, compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
+
+msgid "use same buffer for all servers"
+msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery"
+
+msgid "open new channels/privates near server"
+msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru"
+
+msgid "text to display before nick in chat window"
+msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
+
+msgid "text to display after nick in chat window"
+msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru"
+
+msgid "display message when (un)marking as away"
+msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
+
+msgid "show remote away message only once in private"
+msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně"
+
+msgid ""
+"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
+"version in string)"
+msgstr ""
+"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v "
+"řetězci)"
+
+msgid ""
+"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
+msgstr ""
+"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
+
+msgid "display notices as private messages"
+msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
+
+msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
+msgstr ""
+"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
+"nekontrolovat)"
+
+msgid ""
+"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
+msgstr ""
+"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 "
+"= nekonečno)"
+
+msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
+msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
+
+msgid "minimum lag to show (in seconds)"
+msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
+
+msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
+msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
+
+msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
+msgstr ""
+"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-"
+"flood)"
+
+msgid ""
+"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
+"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
+msgstr ""
+"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
+"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
+
+msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
+msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
+
+msgid ""
+"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
+"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
+msgstr ""
+"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, "
+"^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)"
+
+msgid "send unknown commands to IRC server"
+msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server"
+
+msgid "automatically accept incoming dcc files"
+msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
+
+msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
+msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
+
+msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
+msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
+
+msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
+msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
+
+msgid "does not wait for ACK when sending file"
+msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru"
+
+msgid ""
+"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
+"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
+"means any port)"
+msgstr ""
+"omezit odchozí dcc pro používaní portů pouze v zadaném rozsahu (užitečné pro "
+"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
+"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
+
+msgid ""
+"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
+"used)"
+msgstr ""
+"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
+"lokální IP)"
+
+msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
+msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
+
+msgid ""
+"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
+msgstr ""
+"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
+"cesta)"
+
+msgid "convert spaces to underscores when sending files"
+msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
+
+msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
+msgstr ""
+"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
+
+msgid ""
+"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
+msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
+
+msgid "automatically log server messages"
+msgstr "automati logovat zprávy server"
+
+msgid "automatically log channel chats"
+msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu"
+
+msgid "automatically log private chats"
+msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory"
+
+msgid "hide password displayed by nickserv"
+msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
+
+msgid "name associated to IRC server (for display only)"
+msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
+
+msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
+msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
+
+msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
+msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
+
+msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
+msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
+
+msgid "IP address or hostname of IRC server"
+msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
+
+msgid "port for connecting to server"
+msgstr "port pro připojení na server"
+
+msgid "use IPv6 protocol for server communication"
+msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
+
+msgid "use SSL for server communication"
+msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
+
+msgid "password for IRC server"
+msgstr "heslo pro IRC server"
+
+msgid "nickname to use on IRC server"
+msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
+
+msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
+msgstr ""
+"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
+"použita)"
+
+msgid ""
+"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
+"already used)"
+msgstr ""
+"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
+"přezdívka je již použita)"
+
+msgid "user name to use on IRC server"
+msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
+
+msgid "real name to use on IRC server"
+msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
+
+msgid ""
+"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
+msgstr ""
+"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se "
+"lokální jméno hosta)"
+
+msgid ""
+"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
+"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
+"$channel and $server are replaced by their value)"
+msgstr ""
+"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
+"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel "
+"a $server jsou přepsány svou hodnotou)"
+
+msgid ""
+"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
+"authentication)"
+msgstr ""
+"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
+"autorizaci)"
+
+msgid ""
+"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
+"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
+msgstr ""
+"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
+"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
+
+msgid "automatically rejoin channels when kicked"
+msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
+
+msgid ""
+"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
+"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
+"level"
+msgstr ""
+"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
+"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní "
+"hodnotu levelu upozornění"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
+msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čekám"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Provedeno"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhal"
+
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#, c-format
+msgid "DCC: file %s%s%s"
+msgstr "DCC: soubor %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid " (local filename: %s%s%s)"
+msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)"
+
+msgid " sent to "
+msgstr " poslán "
+
+msgid " received from "
+msgstr " obdržen od "
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "SELHALO"
+
+#, c-format
+msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
+"already DCC CHAT?)\n"
+msgstr ""
+"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má "
+"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
+msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n"
+
+#, c-format
+msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
+msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
+"ended\n"
+msgstr ""
+"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC "
+"nenalezeno nebo ukončeno\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n"
+
+msgid "DCC chat"
+msgstr "DCC rozhovor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
+msgstr ""
+"Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
+msgstr ""
+"Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s "
+"bytů\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
+msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
+msgstr ""
+"DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %"
+"u\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
+msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
+msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
+msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
+msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot send DCC\n"
+msgstr "%s neomhu poslat DCC\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
+msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n"
+
+#, c-format
+msgid "Private %s> %s"
+msgstr "Soukromý %s> %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to fork\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: timeout\n"
+msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
+msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
+msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
+msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
+
+msgid "connected"
+msgstr "připojen"
+
+msgid "not connected"
+msgstr "nepřipojen"
+
+msgid "on"
+msgstr "na"
+
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+msgid " (temporary server, will not be saved)"
+msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
+
+msgid "(hidden)"
+msgstr "(skrytý)"
+
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] "%d kanál"
+msgstr[1] "%d kanálů"
+
+#, c-format
+msgid "%d pv"
+msgstr "%d soukromých"
+
+msgid " (temporary)"
+msgstr " (dočasný)"
+
+#, c-format
+msgid "%s you are not connected to server\n"
+msgstr "%s nepřipojen k serveru\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "This buffer is not a channel!\n"
+msgstr "Tohe není okno kanálu!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
+msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n"
+
+msgid "error received from IRC server"
+msgstr "přijata chyba z IRC serveru"
+
+msgid "message received"
+msgstr "zpráva přijata"
+
msgid "a server message"
msgstr "zpráva serveru"
@@ -844,16 +3256,6 @@ msgstr "na kanálu není nastaveno téma"
msgid "topic of channel"
msgstr "téma kanálu"
-msgid "channel :topic"
-msgstr "kanál :téma"
-
-msgid ""
-"channel: name of channel\n"
-" topic: topic of the channel"
-msgstr ""
-"kanál: jméno kanálu\n"
-" téma: téma kanálu"
-
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
@@ -881,16 +3283,6 @@ msgstr "kdo"
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
-msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
-msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
-
-msgid ""
-"channel: name of channel\n"
-" nick: nick on the channel"
-msgstr ""
-" kanál: jméno kanálu\n"
-"přezdívka: přezdívka na kanálu"
-
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
@@ -1066,102 +3458,6 @@ msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
#, c-format
-msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-
-msgid "connected"
-msgstr "připojen"
-
-msgid "not connected"
-msgstr "nepřipojen"
-
-msgid "on"
-msgstr "na"
-
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-msgid " (temporary server, will not be saved)"
-msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-msgid "(hidden)"
-msgstr "(skrytý)"
-
-#, c-format
-msgid "%d channel"
-msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] "%d kanál"
-msgstr[1] "%d kanálů"
-
-#, c-format
-msgid "%d pv"
-msgstr "%d soukromých"
-
-msgid " (temporary)"
-msgstr " (dočasný)"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
-msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
-
-#, c-format
-msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
-msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
-msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
-msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
-msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
-msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
-msgstr ""
-"%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého "
-"rozhovoru\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
-msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s, compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
-
-#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n"
@@ -1230,10 +3526,6 @@ msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "Private %s> %s"
-msgstr "Soukromý %s> %s"
-
-#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta nebo kanálu\n"
@@ -1319,11 +3611,6 @@ msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: "
msgid "days"
msgstr "dní"
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "den"
-msgstr[1] "dny"
-
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, přihlášen v: %s%s"
@@ -1340,8 +3627,9 @@ msgstr "minut"
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-msgid "second"
-msgstr "sekunda"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s%s%s]%s Channels: "
+msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: "
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
@@ -1379,6 +3667,10 @@ msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s%s%s]%s exception %s%s%s"
+msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
+
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
@@ -1387,6 +3679,10 @@ msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
msgid " by %s%s"
msgstr " od %s%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s on %s%s%s %s %s %s%s@%s %s(%s%s%s)\n"
+msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n"
+
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
@@ -1479,3215 +3775,1307 @@ msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čekám"
-
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Provedeno"
-
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhal"
-
-msgid "Aborted"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#, c-format
-msgid "DCC: file %s%s%s"
-msgstr "DCC: soubor %s%s%s"
-
-#, c-format
-msgid " (local filename: %s%s%s)"
-msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)"
-
-msgid " sent to "
-msgstr " poslán "
-
-msgid " received from "
-msgstr " obdržen od "
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "SELHALO"
-
-#, c-format
-msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
-"already DCC CHAT?)\n"
-msgstr ""
-"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má "
-"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
-msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n"
-
-#, c-format
-msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
-msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
-"ended\n"
-msgstr ""
-"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC "
-"nenalezeno nebo ukončeno\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n"
-
-msgid "DCC chat"
-msgstr "DCC rozhovor"
+msgid "Unable to get user's name"
+msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
#, c-format
-msgid ""
-"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
-msgstr ""
-"Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n"
+msgid "%s cannot allocate new server\n"
+msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n"
#, c-format
msgid ""
-"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
+"%s error sending data to IRC server: null pointer (please report problem to "
+"developers)"
msgstr ""
-"Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s "
-"bytů\n"
-
-#, c-format
-msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
-msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n"
#, c-format
msgid ""
-"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
+"%s error sending data to IRC server: empty buffer (please report problem to "
+"developers)"
msgstr ""
-"DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %"
-"u\n"
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
-msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error sending data to IRC server (%s)"
+msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n"
+msgid "%s error sending data to IRC server\n"
+msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n"
-#, c-format
-msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
-msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n"
+msgid "(message dropped)"
+msgstr "(zpráva zahozena)"
#, c-format
-msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n"
+msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
+msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
-msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n"
+msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
+msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n"
#, c-format
-msgid "%s cannot send DCC\n"
-msgstr "%s neomhu poslat DCC\n"
+msgid "%s No command to execute!\n"
+msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n"
#, c-format
-msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
-msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n"
+msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
+msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n"
+msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
+msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n"
+msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
+msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n"
+msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
+msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n"
-#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s GnuTLS handshake failed\n"
+msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n"
+msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n"
+msgid "%s address \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n"
+msgid "%s proxy IP address not found\n"
+msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to fork\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n"
+msgid "%s IP address not found\n"
+msgstr "%s IP adresa nenalezena\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: timeout\n"
-msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n"
+msgid "%s proxy connection refused\n"
+msgstr "%s proxy odmítla spojení\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n"
+msgid "%s connection refused\n"
+msgstr "%s spojení odmítnuto\n"
#, c-format
-msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
-msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n"
+msgid ""
+"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
+"used)\n"
+msgstr ""
+"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno "
+"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n"
#, c-format
-msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
-msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n"
+msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
+msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n"
-#, c-format
-msgid "%s too few arguments for ignore\n"
-msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GnuTLS support\n"
+msgstr ""
+"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou "
+"GNUtls\n"
#, c-format
-msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
-msgstr "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n"
+msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
#, c-format
-msgid "%s ignore already exists\n"
-msgstr "%s ignorování již existuje\n"
+msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
#, c-format
-msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n"
-
-msgid "Removing ignore:"
-msgstr "Odebírám ignorování:"
+msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
+msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
-"memory)\n"
-msgstr ""
-"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek "
-"paměti)\n"
+msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
+msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
-msgstr ""
-"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s GnuTLS init error\n"
+msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n"
#, c-format
-msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
-msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n"
+msgid "%s cannot create pipe\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
-msgstr ""
-"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek "
-"paměti)\n"
+msgid "%s cannot create socket\n"
+msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n"
#, c-format
-msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
-msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n"
+msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
+msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n"
#, c-format
-msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
-msgstr ""
-"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n"
+msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
+msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
-msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n"
+#, fuzzy
+msgid "Reconnecting to server...\n"
+msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n"
-#, c-format
-msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
-msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n"
+msgid "Disconnected from server!\n"
+msgstr "Odpojen od serveru!\n"
-#, c-format
-msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
+"%s%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr ""
"%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
-msgstr ""
-"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
-"selhalo\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
-msgstr ""
-"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
-"selhalo\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
-"load\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení "
"selhalo\n"
-#, c-format
-msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sInitializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
-#, c-format
-msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n"
-#, c-format
-msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
-#, c-format
-msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"#\n"
-"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
-msgstr ""
-"#\n"
-"# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s"
-
-msgid ""
-"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
-"options are updated.\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní pokud editujete tento soubor, WeeChat zapisuje "
-"tento soubor při aktualizaci nastavení.\n"
-"#\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
-msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n"
-
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtů"
-
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-msgid "Text search (exact): "
-msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): "
-
-msgid "Text search: "
-msgstr "Vyhledávání textu: "
-
-#, c-format
-msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
-msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne"
-
-msgid " [A] Accept"
-msgstr " [A] Akceptovat"
-
-msgid " [C] Cancel"
-msgstr " [C] Storno"
-
-msgid " [R] Remove"
-msgstr " [R] Odebrat"
-
-msgid " [P] Purge old DCC"
-msgstr " [P] Pročistit staré DCC"
-
-msgid " [Q] Close DCC view"
-msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled"
-
-msgid " [C] Clear buffer"
-msgstr " [C] Vyčistit buffer"
-
-msgid " [Q] Close raw data view"
-msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data"
-
-#, c-format
-msgid "Day changed to %s\n"
-msgstr "Změnil se den na %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
-msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n"
-
-msgid "<servers>"
-msgstr "<serverů>"
-
-msgid "(away)"
-msgstr "(pryč)"
-
-msgid "[not connected] "
-msgstr "[nepřipojen] "
-
-msgid "<RAW_IRC> "
-msgstr "<ČISTÉ_IRC> "
-
-msgid "Act: "
-msgstr "Aktivní: "
-
-msgid "RAW_IRC"
-msgstr "ČISTÉ_IRC"
-
-#, c-format
-msgid "Lag: %.1f"
-msgstr "Zpoždění: %.1f"
-
-msgid "-MORE-"
-msgstr "-VÍCE-"
-
-msgid "server"
-msgstr "server"
-
-msgid "Not enough memory for new line\n"
-msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n"
-
-msgid "terminate line"
-msgstr "uknočit řádek"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "dokončit slovo"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "smazat předchozí znak"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "smazat další zank"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "smazat do konce řádku"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "smazat do začátku řádku"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "smazat celý řádek"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "smazat předchozí slovo"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "smazat další slovo"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "vložit aktuální obsah schránky"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "přesunout znaky"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "jdi na začátek řádky"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "jdi na konec řádky"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "posuň jeden znak vlevo"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "posuň na předchozí slovo"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "posuň jeden znak vpravo"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "posuň na další slovo"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "zavolej další příkaz v historii"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "zavolej další příkaz v globální historii"
-
-msgid "scroll one page up"
-msgstr "posuň o stránku nahoru"
-
-msgid "scroll one page down"
-msgstr "posuň o stránku dolů"
-
-msgid "scroll a few lines up"
-msgstr "posuň o několik řádek nahoru"
-
-msgid "scroll a few lines down"
-msgstr "posuň o několik řádek dolů"
-
-msgid "scroll to top of buffer"
-msgstr "přesunout na vrch bufferu"
-
-msgid "scroll to bottom of buffer"
-msgstr "přesunout na spodek bufferu"
-
-msgid "scroll left topic"
-msgstr "posunout tématu doleva"
-
-msgid "scroll right topic"
-msgstr "posunout tématu doprava"
-
-msgid "display beginning of nicklist"
-msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek"
-
-msgid "display end of nicklist"
-msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek"
-
-msgid "scroll nicklist one page up"
-msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru"
-
-msgid "scroll nicklist one page down"
-msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "skoč na buffer s aktivitou"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "skoč na DCC buffer"
-
-msgid "jump to raw IRC data buffer"
-msgstr "skočit na čistý IRC data buffer"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "skoč na poslední buffer"
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "skoč na předchozí buffer"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "skoč na buffer serveru"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "skoč na další server"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů"
-
-msgid "scroll to previous highlight in buffer"
-msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu"
-
-msgid "scroll to next highlight in buffer"
-msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu"
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "vyčisti hotlist"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "vyčisti infobar"
-
-msgid "refresh screen"
-msgstr "obnov obrazovku"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "zachytit klávesu"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "vložit řetězec na řádku"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "hledání textu v historii bufferu"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
-msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for key binding\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n"
-
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
-msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
-msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n"
-
-msgid "**** Beginning of log "
-msgstr "**** Beginning of log "
-
-msgid "**** End of log "
-msgstr "**** End of log "
-
-#, c-format
-msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
-msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n"
-
-msgid "create an alias for a command"
-msgstr "vytvoří alias pro příkaz"
-
-msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
-msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
-
-msgid ""
-"alias_name: name of alias\n"
-" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
-"separated by semicolons)\n"
-" arguments: arguments for command\n"
-"\n"
-"Note: in command, special variables $1, $2,..,$9 are replaced by arguments "
-"given by user, and $* is replaced by all arguments.\n"
-"Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/"
-"server."
-msgstr ""
-"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
-" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
-"rozděluje středníky)\n"
-" argumenty: argumenty příkazu\n"
-"\n"
-"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny "
-"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty.\n"
-"Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/"
-"kanálem/serverem."
-
-msgid "manage buffers"
-msgstr "řídit buffery"
-
-msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
-msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
-
-msgid ""
-" action: action to do:\n"
-" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
-" close: close buffer (optional arg is part message, for a channel)\n"
-" list: list open buffers (no parameter implies this list)\n"
-" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
-"+join/part)\n"
-" (when executed on server buffer, this sets default notify level for "
-"whole server)\n"
-" scroll: scroll in history (may be relative, and may end by a letter: s=sec, "
-"m=min, h=hour, d=day, M=month, y=year); if there is only letter, then scroll "
-"to beginning of this item\n"
-"\n"
-" number: jump to buffer by number\n"
-"server,\n"
-"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-" move buffer: /buffer move 5\n"
-" close buffer: /buffer close this is part msg\n"
-" set notify: /buffer notify 2\n"
-" scroll 1 day up: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /buffer "
-"scroll -24h\n"
-"scroll to beginning\n"
-" of this day: /buffer scroll d\n"
-" scroll 15 min down: /buffer scroll +15m\n"
-" scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n"
-" jump to #weechat: /buffer #weechat"
-msgstr ""
-" akce: akce pro vykonání:\n"
-" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n"
-" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n"
-" list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento "
-"seznam)\n"
-"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, "
-"3=2+join/part)\n"
-" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění "
-"pro celý server)\n"
-"scroll: posunout se v historii (může být relativní, a může končit písmenem: "
-"s=sekunda, m=minuta, h=hodina, d=den, M=měsíc, y=rok); pokud je uvedeno jen "
-"písmeno, potom posunout na konec této položky\n"
-"\n"
-" číslo: skočí na buffer, podle číslaserver,\n"
-" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n"
-"\n"
-"Příklady:\n"
-" posunout buffer: /buffer move 5\n"
-" zavřít buffer: /buffer close toto je odchozí zpráva\n"
-" nastavit notifikaci: /buffer notify 2\n"
-" posunout o 1 den nahoru: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /"
-"buffer scroll -24h\n"
-"posunout na začátek\n"
-" tohoto dne: /buffer scroll d\n"
-" posunout o 15 minut dolů: /buffer scroll +15m\n"
-"posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n"
-" skočit na #weechat: /buffer #weechat"
-
-msgid ""
-"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
-"aliases)"
-msgstr ""
-"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo "
-"aliasy)"
-
-msgid "command"
-msgstr "příkaz"
-
-msgid ""
-"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
-"beginning of command)\n"
-msgstr ""
-"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není "
-"nalezeno na začátku příkazu)\n"
-
-msgid "clear window(s)"
-msgstr "vyčistí okno/okna"
-
-msgid "[-all | number [number ...]]"
-msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]"
-
-msgid ""
-" -all: clear all buffers\n"
-"number: clear buffer by number"
-msgstr ""
-" -all: vyčistit všechny buffery\n"
-"číslo: vyčistit buffer podle čísla"
-
-msgid "connect to server(s)"
-msgstr "připojit se k serveru/serverům"
-
-msgid ""
-"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
-"port] [-ipv6] [-ssl]]"
-msgstr ""
-"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-"
-"port port] [-ipv6] [-ssl]]"
-
-msgid ""
-" -all: connect to all servers\n"
-"servername: internal server name to connect\n"
-" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
-" hostname: hostname to connect, creating temporary server\n"
-" port: port for server (integer, default is 6667)\n"
-" ipv6: use IPv6 protocol\n"
-" ssl: use SSL protocol"
-msgstr ""
-" -all: připojit ke všem serverům\n"
-"jméno_serveru: jméno serveru pro přípojení -nojoin: nepřipojovat se na "
-"kanály (i pokud je na serveru zpanuto automatické připojování)\n"
-" hostname: hostname pro připojení, vytvoří dočasný server\n"
-" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n"
-" ipv6: použít IPv6 protokol\n"
-" ssl: použít SSL protokol"
-
-msgid "disconnect from server(s)"
-msgstr "odpojit ze serveru/serverů"
-
-msgid "[-all | servername [servername ...]]"
-msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]"
-
-msgid ""
-" -all: disconnect from all servers\n"
-"servername: server name to disconnect"
-msgstr ""
-" -all: odpojit od všech serverů\n"
-"jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení"
-
-msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
-msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor"
-
-msgid "action [nickname [file]]"
-msgstr "akce [přezdívka [soubor]]"
-
-msgid ""
-" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
-"nickname: nickname to send file or chat\n"
-" file: filename (on local host)"
-msgstr ""
-" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat' nebo 'close' (rozhovor)\n"
-"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n"
-" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)"
-
-msgid "print debug messages"
-msgstr "vypsat debug zprávy"
-
-msgid "dump | buffer | windows"
-msgstr "dump | buffer | windows"
-
-msgid ""
-" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
-"WeeChat crashes)\n"
-" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
-"windows: display windows tree"
-msgstr ""
-" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když "
-"Weechat havaruje)\n"
-" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
-"windows: zobrazit strom oken"
-
-msgid "display help about commands"
-msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům"
-
-msgid "[command]"
-msgstr "[příkaz]"
-
-msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
-msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu"
-
-msgid "show buffer command history"
-msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
-
-msgid "[clear | value]"
-msgstr "[clear | value]"
-
-msgid ""
-"clear: clear history\n"
-"value: number of history entries to show"
-msgstr ""
-"clear: vyčistit historii\n"
-"value: číslo z položek historie kterou ukazat"
-
-msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
-msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta"
-
-msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
-msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]"
-
-msgid ""
-" mask: nick or host mask to ignore\n"
-" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
-"command: IRC command\n"
-"channel: name of channel for ignore\n"
-" server: name of server for ignore\n"
-"\n"
-"For each argument, '*' means all.\n"
-"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
-msgstr ""
-" maska: přezdívka nebo maska hosta pro ignorování\n"
-" typ: typ zprávy pro ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n"
-"příkaz: IRC příkaz\n"
-" kanál: jméno kanálu pro ignorování\n"
-"server: jméno serveru pro ignorování\n"
-"\n"
-"Pro každý argument, znamená '*' vše.\n"
-"Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování."
-
-msgid "bind/unbind keys"
-msgstr "napojit/odpojit klávesy"
-
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
-msgstr ""
-"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce "
-"[\"argumenty\"]] [reset -yes]"
-
-msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
-" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
-" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
-"bindings (use carefully!)"
-msgstr ""
-" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz "
-"(začínající \"/\")\n"
-" unbind: odpojí klávesu\n"
-"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
-" call: zavolá funkci podle jména (s volitelnými parametry)\n"
-" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
-"zkratky (používejte opatrně!)"
-
-msgid "list/load/unload plugins"
-msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
-
-msgid ""
-"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
-"[name]] | [unload [name]]"
-msgstr ""
-"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | "
-"[reload [name]] | [unload [name]]"
-
-msgid ""
-" list: list loaded plugins\n"
-"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
-" load: load a plugin\n"
-"autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
-" reload: reload one plugin (if no name given, unload all plugins, then "
-"autoload plugins)\n"
-" unload: unload one or all plugins\n"
-"\n"
-"Without argument, /plugin command lists loaded plugins."
-msgstr ""
-" list: vypíše načtené pluginy\n"
-"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n"
-" load: načte plugin\n"
-"autolaod: automaticky načte pluginy v systému nebo uživatelském adresáři\n"
-" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
-"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
-" unload: odebere všechny pluginy\n"
-"\n"
-"Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy."
-
-msgid "reconnect to server(s)"
-msgstr "znovu připojit k serveru/serverům"
-
-msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
-msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]"
-
-msgid ""
-" -all: reconnect to all servers\n"
-"servername: server name to reconnect\n"
-" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
-msgstr ""
-" -all: znovu připojit ke všem serverům\n"
-"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n"
-" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
-"automatické připojování)"
-
-msgid "save config to disk"
-msgstr "uloží nastavení na disk"
-
-msgid "[file]"
-msgstr "[soubor]"
-
-msgid "file: filename for writing config"
-msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání"
-
-msgid "list, add or remove servers"
-msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery"
-
-msgid ""
-"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
-"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
-"nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname realname] [-command "
-"command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [copy servername newservername] | "
-"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]"
-msgstr ""
-"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru "
-"jméno_hosta [-port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd "
-"heslo] [-nick přezdívka1 přezdívka2 přezdívka3] [-username "
-"uživatelské_jméno] [-realname pravé_jméno] [-command příkaz] [-autojoin kanál"
-"[,kanál]] ] | [copy jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename "
-"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del "
-"jméno_serveru]"
-
-msgid ""
-" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
-" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
-" add: create a new server\n"
-"servername: server name, for internal and display use\n"
-" hostname: name or IP address of server\n"
-" port: port for server (integer, default is 6667)\n"
-" temp: create temporary server (not saved in config file)\n"
-" auto: automatically connect to server when WeeChat starts\n"
-" noauto: do not connect to server when WeeChat starts (default)\n"
-" ipv6: use IPv6 protocol\n"
-" ssl: use SSL protocol\n"
-" password: password for server\n"
-" nick1: first nick for server\n"
-" nick2: alternate nick for server\n"
-" nick3: second alternate nick for server\n"
-" username: user name\n"
-" realname: real name of user\n"
-" copy: duplicate a server\n"
-" rename: rename a server\n"
-" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
-" del: delete a server\n"
-" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat "
-"is currently sending)"
-msgstr ""
-" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude "
-"vypsán tento seznam)\n"
-" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n"
-" add: vytvoří nový server\n"
-" jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
-" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru\n"
-" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n"
-" temp: vytvořit dočasný server (neukládá se do konfiguračního "
-"souboru)\n"
-" auto: automatickz pripojit k serveru při startu WeeChat\n"
-" noauto: nepřipojovat k serveru automatickz při startu WeeChat "
-"(výchozí)\n"
-" ipv6: používat IPv6 protokol\n"
-" ssl: používat SSL protokol\n"
-" heslo: heslo pro server\n"
-" přezdívka1: první přezdívka pro server\n"
-" přezdívka2: alternativní přezdívka pro server\n"
-" přezdívka3: druhá alternativní přezdívka pro server\n"
-"uživatelské_jméno: uživatelské jméno\n"
-" pravé_jméno: pravé jméno uživatele\n"
-" copy: zkopírovat server\n"
-" rename: přejmenovat server\n"
-" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro "
-"dočasné servery)\n"
-" del: smazat server\n"
-" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
-"zprávy, které WeeChat právě posílá)"
-
-msgid "set config options"
-msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
-
-msgid "[option [ = value]]"
-msgstr "[možnost [ = hodnota]]"
-
-msgid ""
-"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
-"is displayed on option)\n"
-" value: value for option\n"
-"\n"
-"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal "
-"server name and \"xxx\" an option for this server."
-msgstr ""
-"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, "
-"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n"
-"hodnota: hodnota volby\n"
-"\n"
-"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní "
-"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru."
-
-msgid "set plugin config options"
-msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu"
-
-msgid ""
-"option: name of a plugin option\n"
-" value: value for option\n"
-"\n"
-"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1"
-msgstr ""
-"možnost: jméno možnosti pluginu\n"
-"hodnota: hodnota možnosti\n"
-"\n"
-"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1"
-
-msgid "remove an alias"
-msgstr "odebere alias"
-
-msgid "alias_name"
-msgstr "jméno_aliasu"
-
-msgid "alias_name: name of alias to remove"
-msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání"
-
-msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
-msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta"
-
-msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
-msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]"
-
-msgid ""
-" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
-" mask: nick or host mask to unignore\n"
-" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
-"command: IRC command\n"
-"channel: name of channel for unignore\n"
-" server: name of server for unignore\n"
-"\n"
-"For each argument, '*' means all.\n"
-"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
-msgstr ""
-" číslo: číslo ignorování pro zrušení ignorování (je zobrazeno v seznamu "
-"ignorování)\n"
-" maska: přezdívka nebo maska hosta pro zrušení ignorování\n"
-" typ: typ zprávy pro zrušení ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n"
-"příkaz: IRC příkaz\n"
-" kanál: jméno kanálu pro zrušení ignorování\n"
-" server: jméno serveru pro zrušení ignorování\n"
-"\n"
-"Pro každý argument znamená '*' všechno.\n"
-"Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací."
-
-msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
-msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru"
-
-msgid "[path_to_binary]"
-msgstr "[cesta_k_binárce]"
-
-msgid ""
-"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
-"\n"
-"This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or "
-"installed with a package manager before running this command."
-msgstr ""
-"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n"
-"\n"
-"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
-"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
-
-msgid "show WeeChat uptime"
-msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží"
-
-msgid "[-o]"
-msgstr "[-o]"
-
-msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
-msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu"
-
-msgid "manage windows"
-msgstr "spravuje okna"
-
-msgid ""
-"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
-"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-msgstr ""
-"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
-"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-
-msgid ""
-" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
-" -1: jump to previous window\n"
-" +1: jump to next window\n"
-" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
-" up: switch to window above current one\n"
-" down: switch to window below current one\n"
-" left: switch to window on the left\n"
-" right: switch to window on the right\n"
-"splith: split current window horizontally\n"
-"splitv: split current window vertically\n"
-"resize: resize window size, new size is <pct> pourcentage of parent window\n"
-" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
-"\n"
-"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new "
-"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
-"create a new window with size = current_size / 4"
-msgstr ""
-" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n"
-" -1: přepne na přechozí okno\n"
-" +1: přepne na další okno\n"
-" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n"
-" up: přepne na okno nad aktuálním oknem\n"
-" down: přepne na okno pod aktuálním oknem\n"
-" left: přepne na okno nalevo\n"
-" right: přepne na okno napravo\n"
-"splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n"
-"splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n"
-"resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n"
-" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n"
-"\n"
-"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, "
-"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
-"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4"
-
-#, c-format
-msgid "%s command \"%s\" failed\n"
-msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
-msgid_plural ""
-"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)\n"
-msgstr[0] ""
-"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n"
-msgstr[1] ""
-"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
-"arg)\n"
-msgid_plural ""
-"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
-"args)\n"
-msgstr[0] ""
-"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
-"argumentem)\n"
-msgstr[1] ""
-"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
-"argumenty)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
-msgid_plural ""
-"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n"
-msgstr[0] ""
-"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n"
-msgstr[1] ""
-"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
-"arg)\n"
-msgid_plural ""
-"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
-"args)\n"
-msgstr[0] ""
-"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
-"argumentem)\n"
-msgstr[1] ""
-"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
-"argumenty)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
-msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
-"IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n"
-msgstr ""
-"%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání "
-"neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s you are not connected to server\n"
-msgstr "%s nepřipojen k serveru\n"
-
-msgid "This window is not a channel!\n"
-msgstr "Tohe není okno kanálu!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
-msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
-msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
-
-msgid "Alias:\n"
-msgstr "Alias:\n"
-
-msgid "No alias found.\n"
-msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
-
-msgid "List of aliases:\n"
-msgstr "Seznam pro aliasy:\n"
-
-msgid "No alias defined.\n"
-msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sServer: %s%s\n"
-msgstr "%sServer: %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%snot connected\n"
-msgstr "%snepřipojen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sunknown\n"
-msgstr "%sneznámý\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sraw IRC data\n"
-msgstr "%sčisté IRC data\n"
-
-msgid "Open buffers:\n"
-msgstr "Otevřené buffery:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s incorrect buffer number\n"
-msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s can not close the single buffer\n"
-msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
-msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
-
-msgid "Default notify levels for servers:"
-msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:"
-
-msgid "Notify levels:"
-msgstr "Level upozornění:"
-
-msgid "Raw IRC data"
-msgstr "Čisté IRC data"
-
-#, c-format
-msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
-msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
-msgstr ""
-"%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo soukromý)\n"
-
-#, c-format
-msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
-msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s"
-
-#, c-format
-msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
-msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
-
-msgid "(hotlist: never)\n"
-msgstr "(hotlist: nikdy)\n"
-
-msgid "(hotlist: highlights)\n"
-msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n"
-
-msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
-msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n"
-
-msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
-msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
-msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
-msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n"
-
-msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
-msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s internal commands:\n"
-msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
-
-msgid "IRC commands:\n"
-msgstr "IRC příkazy:\n"
-
-msgid "Plugin commands:\n"
-msgstr "Příkazy pluginu:\n"
-
-#, c-format
-msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
-msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n"
-
-#, c-format
-msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
-msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n"
-
-msgid "List of ignore:\n"
-msgstr "Seznam ignorování:\n"
-
-msgid "No ignore defined.\n"
-msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n"
-
-msgid "New ignore:"
-msgstr "Nové ignorování:"
-
-#, c-format
-msgid "New key binding: %s"
-msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
-
-msgid "Key bindings:\n"
-msgstr "Klávesové zkratky:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Key \"%s\" unbound\n"
-msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
-
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
-msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n"
-
-msgid "Default key bindings restored\n"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
-msgstr ""
-"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n"
-
-msgid "Key:\n"
-msgstr "Klávesa: \n"
-
-msgid "No key found.\n"
-msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n"
-
-msgid "global"
-msgstr "globální"
-
-msgid "local"
-msgstr "lokální"
-
-msgid "top"
-msgstr "nahoře"
-
-msgid "bottom"
-msgstr "dole"
-
-msgid "left"
-msgstr "vlevo"
-
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
-
-msgid "Open panels:\n"
-msgstr "Otevřené panely:\n"
-
-msgid "Plugins loaded:\n"
-msgstr "Načtené pluginy:\n"
-
-msgid " message handlers:\n"
-msgstr " obsluhovače zpráv:\n"
-
-#, c-format
-msgid " IRC(%s)\n"
-msgstr " IRC(%s)\n"
-
-msgid " (no message handler)\n"
-msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n"
-
-msgid " command handlers:\n"
-msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
-
-msgid " (no command handler)\n"
-msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n"
-
-msgid " timer handlers:\n"
-msgstr " obsluhovače časovače:\n"
-
-#, c-format
-msgid " %d seconds\n"
-msgstr " %d sekund\n"
-
-msgid " (no timer handler)\n"
-msgstr " (není obsluhovač časovače)\n"
-
-msgid " keyboard handlers:\n"
-msgstr " obsluhovače klávesnice:\n"
-
-msgid " (no keyboard handler)\n"
-msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n"
-
-#, c-format
-msgid " %d defined\n"
-msgstr " %d definováno\n"
-
-msgid " event handlers:\n"
-msgstr " obsluhovače událostí:\n"
-
-msgid " (no event handler)\n"
-msgstr " (není obsluhovač události)\n"
-
-msgid " modifiers:\n"
-msgstr " modifikátor\n"
-
-msgid " (no modifier)\n"
-msgstr " (žádný modifikátor)\n"
-
-msgid "No plugin found.\n"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n"
-
-msgid " (no plugin)\n"
-msgstr " (není plugin)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
-msgstr ""
-"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n"
-
-msgid "Configuration file saved\n"
-msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s failed to save configuration file\n"
-msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
-
-msgid "Plugins options saved\n"
-msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s failed to save plugins options\n"
-msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n"
-
-msgid "All servers:\n"
-msgstr "Všechny servery:\n"
-
-msgid "No server.\n"
-msgstr "žádný server.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Servers with '%s':\n"
-msgstr "Server s '%s':\n"
-
-#, c-format
-msgid "No server with '%s' found.\n"
-msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
-msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s created\n"
-msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to create server\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
-msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
-msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
-msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
-msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
-"disconnect %s before.\n"
-msgstr ""
-"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste "
-"nejprve /dissconnect %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
-msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n"
-
-msgid ""
-"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
-"may have been lost!\n"
-msgstr ""
-"Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás "
-"nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n"
-
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
-
-#, c-format
-msgid "%s(password hidden) "
-msgstr "%s(heslo schováno) "
-
-#, c-format
-msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
-msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
-msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n"
-
-#, c-format
-msgid "No config option found with \"%s\"\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n"
-
-msgid "No config option found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sDetail:\n"
-msgstr "%sDetail:\n"
-
-msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
-msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n"
-
-#, c-format
-msgid " . default value: '%s'\n"
-msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
-msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid " . default value: %d\n"
-msgstr " . výchozí hodnota: %d\n"
-
-msgid " . type string (values: "
-msgstr " . typ řetězec (hodnoty: "
-
-msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
-
-msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
-msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n"
-
-msgid " . type string (any string)\n"
-msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
-
-msgid " . type: char (any char)\n"
-msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n"
-
-#, c-format
-msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
-msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n"
-
-#, c-format
-msgid " . description: %s\n"
-msgstr " . popis: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
-msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
-
-msgid "config option(s) found\n"
-msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
-msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
-
-msgid "No plugin option found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n"
-
-#, c-format
-msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
-msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n"
-
-msgid "plugin option(s) found\n"
-msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Alias \"%s\" removed\n"
-msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
-msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
-msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n"
-msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s no ignore found\n"
-msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
-msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
-"fixed in a future version)\n"
-msgstr ""
-"%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server "
-"(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
-"lines)\n"
-msgstr ""
-"%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru "
-"(posílání mnoha řádků)\n"
-
-msgid "Upgrading WeeChat...\n"
-msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to save session in file\n"
-msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
-msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n"
-
-#, c-format
-msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
-msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
-
-#, c-format
-msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
-msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
-
-msgid "Open windows:\n"
-msgstr "Otevřené okna:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
-"current one.\n"
-msgstr ""
-"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
-"aktuálního okna.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
-msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
-msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n"
-
-msgid "FIFO pipe is open\n"
-msgstr "FIFO roura je otevřena\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
-msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
-msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
-msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
-msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n"
-
-msgid "FIFO pipe is closed\n"
-msgstr "FIFO roura zavřena\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
-msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
-"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
-"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
-msgstr ""
-"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru (weechat.log)\n"
-"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n"
-"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
-msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
-"support.\n"
-"Be careful, private info may be in these files.\n"
-msgstr ""
-"Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n"
-"Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n"
-
-#, c-format
-msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)"
-
-msgid "invalid length for a buffer"
-msgstr "nevalidní délka pro buffer"
-
-msgid "object read error"
-msgstr "chyba při čtení objektu"
-
-#, c-format
-msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)"
-
-msgid "type read error"
-msgstr "chyba při čtení typu"
-
-#, c-format
-msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)"
-
-msgid "server name not found"
-msgstr "jméno serveru nenalezeno"
-
-#, c-format
-msgid "session: loading server \"%s\"\n"
-msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n"
-
-msgid "server found, updating values\n"
-msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n"
-
-msgid "server not found, creating new one\n"
-msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n"
-
-msgid "can't create new server"
-msgstr "nemohu vytvořit nový server"
-
-msgid "unexpected end of file (reading server)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)"
-
-msgid "gnutls init error"
-msgstr "chyba při inicializaci gnutls"
-
-msgid "gnutls handshake failed"
-msgstr "selhalo spojení selhalo"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "channel found without server"
-msgstr "nalezen kanál bez serveru"
-
-msgid "channel type not found"
-msgstr "nenalezen typ kanálu"
-
-msgid "channel name not found"
-msgstr "jméno kanálu nenalezeno"
-
-#, c-format
-msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
-msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n"
-
-msgid "can't create new channel"
-msgstr "nemohu vytvořit nový kanál"
-
-msgid "unexpected end of file (reading channel)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "nick found without channel"
-msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu"
-
-msgid "nick name not found"
-msgstr "jméno přezdívky nenalezeno"
-
-msgid "can't create new nick"
-msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku"
-
-msgid "unexpected end of file (reading nick)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "can't create new DCC"
-msgstr "nemohu vytvořit nové DCC"
-
-msgid "session: loading DCC\n"
-msgstr "sezení: načítám DCC\n"
-
-msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)"
-
-msgid "server not found for DCC"
-msgstr "nenalezen server pro DCC"
-
-msgid "DCC with channel but without server"
-msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru"
-
-msgid "channel not found for DCC"
-msgstr "nenalezen kanál pro DCC"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "session: loading buffer history\n"
-msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n"
-
-msgid "session: loading global history\n"
-msgstr "sezení: načátám globální historii\n"
-
-msgid "unexpected end of file (reading history)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "server name not found for buffer"
-msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer"
-
-msgid "channel name not found for buffer"
-msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer"
-
-msgid "buffer type not found"
-msgstr "typ bufferu nenalezen"
-
-#, c-format
-msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
-msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n"
-
-msgid "server not found for buffer"
-msgstr "nenalezen server pro buffer"
-
-msgid "channel not found for buffer"
-msgstr "nenalezen kanál pro buffer"
-
-msgid "can't create new buffer"
-msgstr "nemohu vytvořit nový buffer"
-
-msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "line found without buffer"
-msgstr "nalezen řádek bez bufferu"
-
-msgid "can't create new line"
-msgstr "nemohu vytvořit nový řádek"
-
-msgid "unexpected end of file (reading line)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)"
-
-#, c-format
-msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
-msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n"
-
-msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
-msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)"
-
-msgid "session file not found"
-msgstr "soubor se sezením nenalezen"
-
-msgid "signature not found"
-msgstr "podpis nenalezen"
-
-msgid "bad session signature"
-msgstr "špatný podpis sezení"
-
-msgid "object id not found"
-msgstr "id objektu nenalezeno"
-
-msgid "failed to load server"
-msgstr "selhalo načtení serveru"
-
-msgid "failed to load channel"
-msgstr "selhalo načtení kanálu"
-
-msgid "failed to load nick"
-msgstr "selhalo načtení přezdívky"
-
-msgid "failed to load DCC"
-msgstr "selhalo načtení DCC"
-
-msgid "failed to load history"
-msgstr "selhalo načtení historie"
-
-msgid "failed to load buffer"
-msgstr "selhalo načtení bufferu"
-
-msgid "failed to load line"
-msgstr "selhalo načtení řádku"
-
-msgid "failed to load uptime"
-msgstr "selhalo načtení doby běhu"
-
-msgid "failed to load hotlist"
-msgstr "selhalo načtení hotlistu"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring object (id: %d)\n"
-msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to ignore object (id: %d)"
-msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)"
-
-#, c-format
-msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
-msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n"
-
-msgid "Upgrade completed successfully\n"
-msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
-"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-msgstr ""
-"%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n"
-"Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options ...]\n"
-" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]"
-"[,channel[...]]"
-msgstr ""
-"Použití: %s [nastavení ...]\n"
-" nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/"
-"channel][,channel[...]]"
-
-msgid ""
-" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
-" -c, --config display config file options\n"
-" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -i, --irc-commands display IRC commands\n"
-" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
-" -l, --license display WeeChat license\n"
-" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
-" -v, --version display WeeChat version\n"
-" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n"
-msgstr ""
-" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
-" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n"
-" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
-"weechat)\n"
-" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n"
-" -h, --help tato nápověda\n"
-" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n"
-" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n"
-" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n"
-" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n"
-" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n"
-" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n"
-
-msgid ""
-"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
-"\n"
-
-msgid " . type: boolean\n"
-msgstr " . typ: boolean\n"
-
-msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
-msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n"
-
-msgid " . type: integer\n"
-msgstr " . typ: celočíselný\n"
-
-#, c-format
-msgid " . values: between %d and %d\n"
-msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n"
-
-msgid " . type: string\n"
-msgstr " . typ: řetězec\n"
-
-msgid " . values: "
-msgstr " . hodnoty: "
-
-msgid " . type: color\n"
-msgstr " . typ: barva\n"
-
-msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
-msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n"
-
-msgid " . values: any string\n"
-msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
-
-msgid " . type: char\n"
-msgstr " . typ: znak\n"
-
-msgid " . values: any char\n"
-msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n"
-
-#, c-format
-msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
-msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s default keys:\n"
-msgstr "%s výchozí klávesy:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing argument for --dir option\n"
-msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s missing argument for --session option\n"
-msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
-msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
-msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to get HOME directory\n"
-msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s not enough memory for home directory\n"
-msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
-msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
-msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
-msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n"
-
-msgid "compiled on"
-msgstr "kompilováno"
-
-msgid "WeeChat Error:"
-msgstr "WeeChat chyba:"
-
-msgid "WeeChat Warning:"
-msgstr "WeeChat Upozornění:"
-
-msgid "save config file on exit"
-msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
-
-msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
-msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"
-
-msgid "display WeeChat logo at startup"
-msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění"
-
-msgid "display WeeChat version at startup"
-msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění"
-
-msgid "WeeChat slogan"
-msgstr "WeeChat slogan"
-
-msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
-msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)"
-
-msgid "use same buffer for all servers"
-msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery"
-
-msgid "open new channels/privates near server"
-msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru"
-
-msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
-msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down"
-
-msgid "timestamp for buffers"
-msgstr "časová známka pro buffer"
-
-msgid "number of colors to use for nicks colors"
-msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek"
-
-msgid "display actions with different colors"
-msgstr "zobrazit akce různými barvami"
-
-msgid "display nicklist window"
-msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek"
-
-msgid "display nicklist window (for channel windows)"
-msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)"
-
-msgid "nicklist position"
-msgstr "pozice seznamu přezdívek"
-
-msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
-msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)"
-
-msgid "min size for nicklist"
-msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek"
-
-msgid ""
-"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
-"(0 = no min size))"
-msgstr ""
-"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na "
-"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))"
-
-msgid "max size for nicklist"
-msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek"
-
-msgid ""
-"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
-"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
-msgstr ""
-"maximální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výška, závisí na "
-"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > "
-"0 pak je velikost fixní ))"
-
-msgid "separator between chat and nicklist"
-msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek"
-
-msgid "text to display instead of nick when not connected"
-msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno"
-
-msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
-msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou"
-
-msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
-msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice"
-
-msgid "text to display before nick in chat window"
-msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
-
-msgid "text to display after nick in chat window"
-msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru"
-
-msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
-msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)"
-
-msgid ""
-"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
-msgstr ""
-"zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, "
-"left, right))"
-
-msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
-msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)"
-
-msgid "size for aligning nick and other messages"
-msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-
-msgid "max size for aligning nick and other messages"
-msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-
-msgid ""
-"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
-"look_align_size)"
-msgstr ""
-"maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být >= "
-"než look_align_size)"
-
-msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
-msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)"
-
-msgid ""
-"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
-"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
-"line"
-msgstr ""
-"odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků), výchozí je -1 "
-"(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku "
-"řádku"
-
-msgid "the string inserted after nick completion"
-msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky"
-
-msgid "chars ignored for nick completion"
-msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky"
-
-msgid "smart completion for nicks"
-msgstr "chytré doplňování přezdívek"
-
-msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
-msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)"
-
-msgid "complete only with first nick found"
-msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou"
-
-msgid "enable info bar"
-msgstr "povolit info bar"
-
-msgid "timestamp for time in infobar"
-msgstr "časová značka pro čas v infobaru"
-
-msgid "display seconds in infobar time"
-msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru"
-
-msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
-msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru"
-
-msgid ""
-"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
-"notifications in infobar)"
-msgstr ""
-"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou "
-"notifikaci v infobaru)"
-
-msgid "max number of names in hotlist"
-msgstr "maximální počet jmen v hotlistu"
-
-msgid ""
-"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
-msgstr ""
-"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla "
-"bufferů)"
-
-msgid "level for displaying names in hotlist"
-msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu"
-
-msgid ""
-"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
-"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
-msgstr ""
-"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení "
-"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)"
-
-msgid "max length of names in hotlist"
-msgstr "maximální délka jmen v hotlistu"
-
-msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
-msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)"
-
-msgid "hotlist sort type"
-msgstr "druh řazení hotlistu"
-
-msgid ""
-"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
-"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
-msgstr ""
-"druh řazení hotlistu (group_time_asc [skupina_čas_vzestupně] (výchozí), "
-"group_time_desc [skupina_čas_sestupne], group_number_asc "
-"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], "
-"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) "
-
-msgid "display special message when day changes"
-msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne"
-
-msgid "timestamp for date displayed when day changed"
-msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne"
-
-msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
-msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky"
-
-msgid "format for input prompt"
-msgstr "formát pro vstupní řádek"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
-"and '%m' by nick modes)"
-msgstr ""
-"formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' "
-"se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky"
-
-msgid "max number of lines for paste without asking user"
-msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele"
-
-msgid ""
-"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
-msgstr ""
-"maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto "
-"vlastnost)"
-
-msgid "if set, uses real white color"
-msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva"
-
-msgid ""
-"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
-"background (if you never use white background, you should turn on this "
-"option to see real white instead of default term foreground color)"
-msgstr ""
-"pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva, ve výchozím nastavení je "
-"vypnuto pro slova s bílým pozadím (pokud nikdy neoupžíváte bílou barvu, mělí "
-"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo "
-"výchozí barvy popředí terminálu)"
-
-msgid "color for window separators (when splited)"
-msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)"
-
-msgid "color for title bar"
-msgstr "barva pro title bar"
-
-msgid "color for '+' when scrolling topic"
-msgstr "barva pro '+' při procházení tématu"
-
-msgid "background for title bar"
-msgstr "pozadí pro title bar"
-
-msgid "color for chat text"
-msgstr "barva pro text rozhovoru"
-
-msgid "color for time"
-msgstr "barva času"
-
-msgid "color for time in chat window"
-msgstr "barva času v okně rozhovoru"
+#, fuzzy
+msgid "Saving plugins configuration to disk\n"
+msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
-msgid "color for time separator"
-msgstr "barva pro dělič času"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " IRC(%s)\n"
-msgid "color for time separator (chat window)"
-msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)"
+#~ msgid ""
+#~ "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
+#~ msgstr ""
+#~ "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, "
+#~ "left, right))"
-msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
-msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu"
+#~ msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
+#~ msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)"
-msgid "color for middle char of prefix"
-msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu"
+#~ msgid "size for aligning nick and other messages"
+#~ msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-msgid "color for server name"
-msgstr "barva pro jeméno serveru"
+#~ msgid ""
+#~ "max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
+#~ "look_align_size)"
+#~ msgstr ""
+#~ "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být "
+#~ ">= než look_align_size)"
-msgid "color for join arrow (prefix)"
-msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
+#~ msgid "server name not found"
+#~ msgstr "jméno serveru nenalezeno"
-msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
-msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
+#~ msgid "session: loading server \"%s\"\n"
+#~ msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n"
-msgid "color for nicks in actions"
-msgstr "barva pro přezdívky v akcích"
+#~ msgid "server found, updating values\n"
+#~ msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n"
-msgid "color for nicks in actions (chat window)"
-msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "server not found, creating new one\n"
+#~ msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n"
-msgid "color for hostnames"
-msgstr "barva jména hosta"
+#~ msgid "can't create new server"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit nový server"
-msgid "color for hostnames (chat window)"
-msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading server)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)"
-msgid "color for channel names in actions"
-msgstr "barva kanálu v akcích"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for channel names in actions (chat window)"
-msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "channel found without server"
+#~ msgstr "nalezen kanál bez serveru"
-msgid "color for dark separators"
-msgstr "barva pro tmavý dělič"
+#~ msgid "channel type not found"
+#~ msgstr "nenalezen typ kanálu"
-msgid "color for dark separators (chat window)"
-msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "channel name not found"
+#~ msgstr "jméno kanálu nenalezeno"
-msgid "color for highlighted nick"
-msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky"
+#~ msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
+#~ msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n"
-msgid "color for highlighted nick (chat window)"
-msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "can't create new channel"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit nový kanál"
-msgid "background for chat"
-msgstr "pozadí rozhovoru"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading channel)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)"
-msgid "background for chat window"
-msgstr "pozadí okna rozhovoru"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for unread data marker"
-msgstr "barva pro značku nepřečtených dat"
+#~ msgid "nick found without channel"
+#~ msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu"
-msgid "background for unread data marker"
-msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat"
+#~ msgid "nick name not found"
+#~ msgstr "jméno přezdívky nenalezeno"
-msgid "color for status bar"
-msgstr "barva status baru"
+#~ msgid "can't create new nick"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku"
-msgid "color for status bar delimiters"
-msgstr "barva děličů status barů"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading nick)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)"
-msgid "color for current channel in status bar"
-msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for window with new messages"
-msgstr "barva okna s novými zprávami"
+#~ msgid "can't create new DCC"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit nové DCC"
-msgid "color for window with new messages (status bar)"
-msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)"
+#~ msgid "session: loading DCC\n"
+#~ msgstr "sezení: načítám DCC\n"
-msgid "color for window with private message"
-msgstr "barva okna se soukroumou zprávou"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)"
-msgid "color for window with private message (status bar)"
-msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)"
+#~ msgid "server not found for DCC"
+#~ msgstr "nenalezen server pro DCC"
-msgid "color for window with highlight"
-msgstr "barva okna se zvýrazněním"
+#~ msgid "DCC with channel but without server"
+#~ msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru"
-msgid "color for window with highlight (status bar)"
-msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)"
+#~ msgid "channel not found for DCC"
+#~ msgstr "nenalezen kanál pro DCC"
-msgid "color for window with new data (not messages)"
-msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
-msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
+#~ msgid "session: loading buffer history\n"
+#~ msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n"
-msgid "color for \"-MORE-\" text"
-msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\""
+#~ msgid "session: loading global history\n"
+#~ msgstr "sezení: načátám globální historii\n"
-msgid "color for window with new data (status bar)"
-msgstr "barva okna s novými daty (status bar)"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading history)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)"
-msgid "background for status window"
-msgstr "pozadí stavového okna"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for info bar text"
-msgstr "barva textu v info baru"
+#~ msgid "server name not found for buffer"
+#~ msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer"
-msgid "color for infobar delimiters"
-msgstr "barva děličů v infobaru"
+#~ msgid "channel name not found for buffer"
+#~ msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer"
-msgid "color for info bar highlight notification"
-msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru"
+#~ msgid "buffer type not found"
+#~ msgstr "typ bufferu nenalezen"
-msgid "background for info bar window"
-msgstr "pozadí pro okno info baru"
+#~ msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n"
-msgid "color for input text"
-msgstr "barva pro vstupní text"
+#~ msgid "server not found for buffer"
+#~ msgstr "nenalezen server pro buffer"
-msgid "color for input text (server name)"
-msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)"
+#~ msgid "channel not found for buffer"
+#~ msgstr "nenalezen kanál pro buffer"
-msgid "color for input text (channel name)"
-msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)"
+#~ msgid "can't create new buffer"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit nový buffer"
-msgid "color for input text (nick name)"
-msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)"
-msgid "color for input text (delimiters)"
-msgstr "barva pro vstupní text (děliče)"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for text not found"
-msgstr "barva pro nenalezený text"
+#~ msgid "line found without buffer"
+#~ msgstr "nalezen řádek bez bufferu"
-msgid "color for actions in input window"
-msgstr "barva akcí ve vstupním okně"
+#~ msgid "can't create new line"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit nový řádek"
-msgid "background for input window"
-msgstr "pozadí vstupního okna"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading line)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)"
-msgid "color for nicknames"
-msgstr "barva přezdívek"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for away nicknames"
-msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)"
-msgid "color for chan owner symbol"
-msgstr "barva symbolu majitele kanálu"
+#~ msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
+#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n"
-msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
-msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)"
+#~ msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)"
-msgid "color for chan admin symbol"
-msgstr "barva symbolu administrátora kanálu"
+#~ msgid "session file not found"
+#~ msgstr "soubor se sezením nenalezen"
-msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
-msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)"
+#~ msgid "signature not found"
+#~ msgstr "podpis nenalezen"
-msgid "color for operator symbol"
-msgstr "barva symbolu operátora"
+#~ msgid "bad session signature"
+#~ msgstr "špatný podpis sezení"
-msgid "color for half-operator symbol"
-msgstr "barva symbolu částečného perátora"
+#~ msgid "object id not found"
+#~ msgstr "id objektu nenalezeno"
-msgid "color for voice symbol"
-msgstr "barva symbolu voice"
+#~ msgid "failed to load server"
+#~ msgstr "selhalo načtení serveru"
-msgid "color for user symbol"
-msgstr "barva symbolu uživatele"
+#~ msgid "failed to load channel"
+#~ msgstr "selhalo načtení kanálu"
-msgid "color for '+' when scrolling nicks"
-msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek"
+#~ msgid "failed to load nick"
+#~ msgstr "selhalo načtení přezdívky"
-msgid "color for nick separator"
-msgstr "barva děliče přezdívek"
+#~ msgid "failed to load DCC"
+#~ msgstr "selhalo načtení DCC"
-msgid "color for local nick"
-msgstr "barva lokální přezdívky"
+#~ msgid "failed to load history"
+#~ msgstr "selhalo načtení historie"
-msgid "color for nick"
-msgstr "barva přezdívky"
+#~ msgid "failed to load buffer"
+#~ msgstr "selhalo načtení bufferu"
-msgid "color for other nick in private window"
-msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně"
+#~ msgid "failed to load line"
+#~ msgstr "selhalo načtení řádku"
-msgid "background for nicknames"
-msgstr "pozadí přezdívek"
+#~ msgid "failed to load uptime"
+#~ msgstr "selhalo načtení doby běhu"
-msgid "color for selected DCC"
-msgstr "barva vybraného DCC"
+#~ msgid "failed to load hotlist"
+#~ msgstr "selhalo načtení hotlistu"
-msgid "color for selected DCC (chat window)"
-msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)"
+#~ msgid "ignoring object (id: %d)\n"
+#~ msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n"
-msgid "color for \"waiting\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc"
+#~ msgid "failed to ignore object (id: %d)"
+#~ msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)"
-msgid "color for \"connecting\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc"
-
-msgid "color for \"active\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"active\" status dcc"
-
-msgid "color for \"done\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"done\" status dcc"
-
-msgid "color for \"failed\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"failed\" status dcc"
+#~ msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n"
-msgid "color for \"aborted\" dcc status"
-msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc"
+#~ msgid "Upgrade completed successfully\n"
+#~ msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n"
-msgid "max lines in history (per window)"
-msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration options for protocol \"%s\":\n"
+#~ msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
-msgid ""
-"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
-"= unlimited)"
-msgstr ""
-"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = "
-"nekonečeně)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin commands:"
+#~ msgstr "Příkazy pluginu:\n"
-msgid "max user commands in history"
-msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no message handler)"
+#~ msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n"
-msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
-msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no command handler)"
+#~ msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n"
-msgid "max commands to display"
-msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no timer handler)"
+#~ msgstr " (není obsluhovač časovače)\n"
-msgid ""
-"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
-"unlimited)"
-msgstr ""
-"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = "
-"nekonečno)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no keyboard handler)"
+#~ msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n"
-msgid "automatically log server messages"
-msgstr "automati logovat zprávy server"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %d defined"
+#~ msgstr " %d definováno\n"
-msgid "automatically log channel chats"
-msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu"
+#, fuzzy
+#~ msgid " event handlers:"
+#~ msgstr " obsluhovače událostí:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no event handler)"
+#~ msgstr " (není obsluhovač události)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " modifiers:"
+#~ msgstr " modifikátor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (no modifier)"
+#~ msgstr " (žádný modifikátor)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s failed to save configuration for protocol \"%s\""
+#~ msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s protocol \"%s\" not found"
+#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s config option \"%s\" not found"
+#~ msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "comma separated list of protocols to load automatically at startup, \"*\" "
+#~ "means all plugins found (names may be partial, for example \"irc\" is ok "
+#~ "for \"irc.so\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*"
+#~ "\" znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například "
+#~ "\"perl\" je OK pro \"libperl.so\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "standard protocols extension in filename, used for autoload (if empty, "
+#~ "then all files are loaded when autoload is \"*\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání "
+#~ "(pokud prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
+
+#~ msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
+#~ msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
+#~ "memory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek "
+#~ "paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already "
+#~ "exists)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough "
+#~ "memory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek "
+#~ "paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)"
+#~ msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
+#~ msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s unable to load protocol \"%s\": %s"
+#~ msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s symbol \"%s\" not found in protocol \"%s\", failed to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
+#~ "selhalo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s unable to load protocol \"%s\": a protocol with same name already "
+#~ "exists\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s function \"%s\" not found in protocol \"%s\", failed to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, "
+#~ "načtení selhalo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing protocol \"%s\" %s\n"
+#~ msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s unable to initialize protocol \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s unable to load protocol \"%s\" (not enough memory)\n"
+#~ msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol \"%s\" (%s) loaded.\n"
+#~ msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol \"%s\" unloaded.\n"
+#~ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s protocol \"%s\" not found\n"
+#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: %d arg)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: %d args)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: between %"
+#~ "d and %d arg)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: between %"
+#~ "d and %d args)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+#~ "argumentem)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+#~ "argumenty)\n"
+
+#~ msgid "channel :topic"
+#~ msgstr "kanál :téma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "channel: name of channel\n"
+#~ " topic: topic of the channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "kanál: jméno kanálu\n"
+#~ " téma: téma kanálu"
+
+#~ msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
+#~ msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "channel: name of channel\n"
+#~ " nick: nick on the channel"
+#~ msgstr ""
+#~ " kanál: jméno kanálu\n"
+#~ "přezdívka: přezdívka na kanálu"
+
+#~ msgid "%s too few arguments for ignore\n"
+#~ msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n"
+
+#~ msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n"
+
+#~ msgid "%s ignore already exists\n"
+#~ msgstr "%s ignorování již existuje\n"
+
+#~ msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
+#~ msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n"
+
+#~ msgid "Removing ignore:"
+#~ msgstr "Odebírám ignorování:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to "
+#~ "load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
+#~ "selhalo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
+#~ "selhalo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "#\n"
+#~ "# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "#\n"
+#~ "# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file "
+#~ "when options are updated.\n"
+#~ "#\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní pokud editujete tento soubor, WeeChat "
+#~ "zapisuje tento soubor při aktualizaci nastavení.\n"
+#~ "#\n"
+
+#~ msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
+#~ msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bajtů"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "ETA"
+#~ msgstr "ETA"
+
+#~ msgid " [A] Accept"
+#~ msgstr " [A] Akceptovat"
+
+#~ msgid " [C] Cancel"
+#~ msgstr " [C] Storno"
+
+#~ msgid " [R] Remove"
+#~ msgstr " [R] Odebrat"
+
+#~ msgid " [P] Purge old DCC"
+#~ msgstr " [P] Pročistit staré DCC"
+
+#~ msgid " [Q] Close DCC view"
+#~ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled"
+
+#~ msgid " [C] Clear buffer"
+#~ msgstr " [C] Vyčistit buffer"
+
+#~ msgid " [Q] Close raw data view"
+#~ msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data"
+
+#~ msgid "<servers>"
+#~ msgstr "<serverů>"
+
+#~ msgid "(away)"
+#~ msgstr "(pryč)"
+
+#~ msgid "[not connected] "
+#~ msgstr "[nepřipojen] "
+
+#~ msgid "<RAW_IRC> "
+#~ msgstr "<ČISTÉ_IRC> "
+
+#~ msgid "RAW_IRC"
+#~ msgstr "ČISTÉ_IRC"
+
+#~ msgid "Lag: %.1f"
+#~ msgstr "Zpoždění: %.1f"
+
+#~ msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
+#~ msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta"
+
+#~ msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
+#~ msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " mask: nick or host mask to ignore\n"
+#~ " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+#~ "command: IRC command\n"
+#~ "channel: name of channel for ignore\n"
+#~ " server: name of server for ignore\n"
+#~ "\n"
+#~ "For each argument, '*' means all.\n"
+#~ "Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
+#~ msgstr ""
+#~ " maska: přezdívka nebo maska hosta pro ignorování\n"
+#~ " typ: typ zprávy pro ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+#~ "příkaz: IRC příkaz\n"
+#~ " kanál: jméno kanálu pro ignorování\n"
+#~ "server: jméno serveru pro ignorování\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pro každý argument, znamená '*' vše.\n"
+#~ "Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování."
+
+#~ msgid "[file]"
+#~ msgstr "[soubor]"
+
+#~ msgid "file: filename for writing config"
+#~ msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání"
+
+#~ msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
+#~ msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta"
+
+#~ msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
+#~ msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
+#~ " mask: nick or host mask to unignore\n"
+#~ " type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+#~ "command: IRC command\n"
+#~ "channel: name of channel for unignore\n"
+#~ " server: name of server for unignore\n"
+#~ "\n"
+#~ "For each argument, '*' means all.\n"
+#~ "Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
+#~ msgstr ""
+#~ " číslo: číslo ignorování pro zrušení ignorování (je zobrazeno v seznamu "
+#~ "ignorování)\n"
+#~ " maska: přezdívka nebo maska hosta pro zrušení ignorování\n"
+#~ " typ: typ zprávy pro zrušení ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+#~ "příkaz: IRC příkaz\n"
+#~ " kanál: jméno kanálu pro zrušení ignorování\n"
+#~ " server: jméno serveru pro zrušení ignorování\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pro každý argument znamená '*' všechno.\n"
+#~ "Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací."
+
+#~ msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d "
+#~ "argumentů)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %"
+#~ "d arg)\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %"
+#~ "d args)\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+#~ "argumentem)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
+#~ "argumenty)\n"
+
+#~ msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
+#~ msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands "
+#~ "to IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání "
+#~ "neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n"
+
+#~ msgid "%sServer: %s%s\n"
+#~ msgstr "%sServer: %s%s\n"
+
+#~ msgid "%snot connected\n"
+#~ msgstr "%snepřipojen\n"
+
+#~ msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+#~ msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+
+#~ msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+#~ msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+
+#~ msgid "%sunknown\n"
+#~ msgstr "%sneznámý\n"
+
+#~ msgid "%sraw IRC data\n"
+#~ msgstr "%sčisté IRC data\n"
+
+#~ msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
+#~ msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
+
+#~ msgid "Default notify levels for servers:"
+#~ msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:"
+
+#~ msgid "Raw IRC data"
+#~ msgstr "Čisté IRC data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo "
+#~ "soukromý)\n"
+
+#~ msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
+#~ msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s"
+
+#~ msgid "IRC commands:\n"
+#~ msgstr "IRC příkazy:\n"
+
+#~ msgid "List of ignore:\n"
+#~ msgstr "Seznam ignorování:\n"
+
+#~ msgid "No ignore defined.\n"
+#~ msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n"
+
+#~ msgid "New ignore:"
+#~ msgstr "Nové ignorování:"
+
+#~ msgid "global"
+#~ msgstr "globální"
+
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "lokální"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "nahoře"
-msgid "automatically log private chats"
-msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "dole"
-msgid "log messages from plugins (scripts)"
-msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "vlevo"
-msgid "path for log files"
-msgstr "cesta pro soubory logů"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "vpravo"
-msgid ""
-"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
-"weechat by default)"
-msgstr ""
-"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem "
-"WeeChat, -/.weechat je výchozí)"
+#~ msgid "Open panels:\n"
+#~ msgstr "Otevřené panely:\n"
-msgid "timestamp for log"
-msgstr "časová značka pro log"
+#~ msgid ""
+#~ "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins "
+#~ "support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n"
-msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
-msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
+#~ msgid "%s(password hidden) "
+#~ msgstr "%s(heslo schováno) "
-msgid "hide password displayed by nickserv"
-msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
+#~ msgid "%sDetail:\n"
+#~ msgstr "%sDetail:\n"
-msgid "display message for away"
-msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
+#~ msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
+#~ msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n"
-msgid "display message when (un)marking as away"
-msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
+#~ msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
+#~ msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n"
-msgid "show remote away message only once in private"
-msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně"
+#~ msgid " . type string (values: "
+#~ msgstr " . typ řetězec (hodnoty: "
-msgid "default part message (leaving channel)"
-msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
+#~ msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
+#~ msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n"
-msgid ""
-"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
-"version in string)"
-msgstr ""
-"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v "
-"řetězci)"
+#~ msgid " . type string (any string)\n"
+#~ msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
-msgid "default quit message"
-msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
+#~ msgid " . type: char (any char)\n"
+#~ msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n"
-msgid ""
-"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
-msgstr ""
-"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
+#~ msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
+#~ msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n"
-msgid "display notices as private messages"
-msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
+#~ msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
+#~ msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
+#~ msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n"
+#~ msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n"
-msgid "interval between two checks for away"
-msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
+#~ msgid "%s no ignore found\n"
+#~ msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n"
-msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
-msgstr ""
-"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
-"nekontrolovat)"
+#~ msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
+#~ msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n"
-msgid "max number of nicks for away check"
-msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should "
+#~ "be fixed in a future version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL "
+#~ "server (mělo by být opraveno v budoucnosti)\n"
-msgid ""
-"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
-msgstr ""
-"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 "
-"= nekonečno)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending "
+#~ "many lines)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru "
+#~ "(posílání mnoha řádků)\n"
-msgid "interval between two checks for lag"
-msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
+#~ msgid "Upgrading WeeChat...\n"
+#~ msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n"
-msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
-msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
+#~ msgid "%s unable to save session in file\n"
+#~ msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
-msgid "minimum lag to show"
-msgstr "minimální lag, který zobrazit"
+#~ msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
+#~ msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n"
-msgid "minimum lag to show (in seconds)"
-msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
+#~ msgid "gnutls init error"
+#~ msgstr "chyba při inicializaci gnutls"
-msgid "disconnect after important lag"
-msgstr "odpojit po závažném lagu"
+#~ msgid "gnutls handshake failed"
+#~ msgstr "selhalo spojení selhalo"
-msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
-msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
+#~ msgid ""
+#~ "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
+#~ "\n"
-msgid "anti-flood"
-msgstr "anti-flood"
+#~ msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
+#~ msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n"
-msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
-msgstr ""
-"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-"
-"flood)"
+#~ msgid "%s missing argument for --dir option\n"
+#~ msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n"
-msgid "create a FIFO pipe for remote control"
-msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
+#~ msgid "%s missing argument for --session option\n"
+#~ msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n"
-msgid "list of words to highlight"
-msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
+#~ msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
+#~ msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n"
-msgid ""
-"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
-"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
-msgstr ""
-"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
-"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
+#~ msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
+#~ msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n"
-msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
-msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
+#~ msgid "WeeChat slogan"
+#~ msgstr "WeeChat slogan"
-msgid "allow user to send colors"
-msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
+#~ msgid "display nicklist window"
+#~ msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek"
-msgid ""
-"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
-"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
-msgstr ""
-"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, "
-"^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)"
+#~ msgid "nicklist position"
+#~ msgstr "pozice seznamu přezdívek"
-msgid "send unknown commands to IRC server"
-msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server"
+#~ msgid "min size for nicklist"
+#~ msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek"
-msgid "automatically accept dcc files"
-msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
+#~ msgid "max size for nicklist"
+#~ msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek"
-msgid "automatically accept incoming dcc files"
-msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
+#~ msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
+#~ msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)"
-msgid "automatically accept dcc chats"
-msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
+#~ msgid "max size for aligning nick and other messages"
+#~ msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
-msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
+#~ msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
+#~ msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)"
-msgid "timeout for dcc request"
-msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
+#~ msgid "smart completion for nicks"
+#~ msgstr "chytré doplňování přezdívek"
-msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
-msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
+#~ msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
+#~ msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru"
-msgid "block size for dcc packets"
-msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
+#~ msgid "max number of names in hotlist"
+#~ msgstr "maximální počet jmen v hotlistu"
-msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
-msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
+#~ msgid "level for displaying names in hotlist"
+#~ msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu"
-msgid "does not wait for ACK when sending file"
-msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru"
+#~ msgid "max length of names in hotlist"
+#~ msgstr "maximální délka jmen v hotlistu"
-msgid "allowed ports for outgoing dcc"
-msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
+#~ msgid "hotlist sort type"
+#~ msgstr "druh řazení hotlistu"
-msgid ""
-"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
-"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
-"means any port)"
-msgstr ""
-"omezit odchozí dcc pro používaní portů pouze v zadaném rozsahu (užitečné pro "
-"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
-"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
+#~ msgid "format for input prompt"
+#~ msgstr "formát pro vstupní řádek"
-msgid "IP address for outgoing dcc"
-msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
+#~ msgid "max number of lines for paste without asking user"
+#~ msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele"
-msgid ""
-"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
-"used)"
-msgstr ""
-"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
-"lokální IP)"
+#~ msgid "if set, uses real white color"
+#~ msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva"
-msgid "path for incoming files with dcc"
-msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
+#~ msgid "color for time separator"
+#~ msgstr "barva pro dělič času"
-msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
-msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
+#~ msgid "color for time separator (chat window)"
+#~ msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)"
-msgid "default path for sending files with dcc"
-msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
+#~ msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
+#~ msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu"
-msgid ""
-"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
-msgstr ""
-"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
-"cesta)"
+#~ msgid "color for middle char of prefix"
+#~ msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu"
-msgid "convert spaces to underscores when sending files"
-msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
+#~ msgid "color for nicks in actions"
+#~ msgstr "barva pro přezdívky v akcích"
-msgid "automatically rename dcc files if already exists"
-msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
+#~ msgid "color for nicks in actions (chat window)"
+#~ msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)"
-msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
-msgstr ""
-"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
+#~ msgid "color for hostnames (chat window)"
+#~ msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)"
-msgid "automatically resume aborted transfers"
-msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
+#~ msgid "color for channel names in actions (chat window)"
+#~ msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)"
-msgid ""
-"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
-msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
+#~ msgid "color for dark separators"
+#~ msgstr "barva pro tmavý dělič"
-msgid "use proxy"
-msgstr "použít proxy"
+#~ msgid "color for dark separators (chat window)"
+#~ msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)"
-msgid "use a proxy server to connect to irc server"
-msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
+#~ msgid "color for highlighted nick (chat window)"
+#~ msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)"
-msgid "proxy type"
-msgstr "typ proxy"
+#~ msgid "background for chat window"
+#~ msgstr "pozadí okna rozhovoru"
-msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
-msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
+#~ msgid "color for window with private message"
+#~ msgstr "barva okna se soukroumou zprávou"
-msgid "use ipv6 proxy"
-msgstr "použít ipv6 proxy"
+#~ msgid "color for window with highlight"
+#~ msgstr "barva okna se zvýrazněním"
-msgid "connect to proxy in ipv6"
-msgstr "připojit na proxy v ipv6"
+#~ msgid "color for window with new data (not messages)"
+#~ msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)"
-msgid "proxy address"
-msgstr "proxy adresa"
+#~ msgid "color for \"-MORE-\" text"
+#~ msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\""
-msgid "proxy server address (IP or hostname)"
-msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
+#~ msgid "background for info bar window"
+#~ msgstr "pozadí pro okno info baru"
-msgid "port for proxy"
-msgstr "port proxy"
+#~ msgid "background for input window"
+#~ msgstr "pozadí vstupního okna"
-msgid "port for connecting to proxy server"
-msgstr "port pro připojení na proxy server"
+#~ msgid "color for nicknames"
+#~ msgstr "barva přezdívek"
-msgid "proxy username"
-msgstr "uživatelské jeméno proxy"
+#~ msgid "color for chan owner symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu majitele kanálu"
-msgid "username for proxy server"
-msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
+#~ msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
+#~ msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)"
-msgid "proxy password"
-msgstr "heslo proxy"
+#~ msgid "color for chan admin symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu administrátora kanálu"
-msgid "password for proxy server"
-msgstr "heslo pro proxy server"
+#~ msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
+#~ msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)"
-msgid "path for searching plugins"
-msgstr "cesta pro hledání pluginů"
+#~ msgid "color for operator symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu operátora"
-msgid ""
-"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
-"weechat by default)"
-msgstr ""
-"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/."
-"weechat je výchozí)"
+#~ msgid "color for half-operator symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu částečného perátora"
-msgid "list of plugins to load automatically"
-msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
+#~ msgid "color for voice symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu voice"
-msgid ""
-"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
-"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
-"for \"libperl.so\")"
-msgstr ""
-"čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*\" "
-"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
-"\" je OK pro \"libperl.so\")"
+#~ msgid "color for user symbol"
+#~ msgstr "barva symbolu uživatele"
-msgid "standard plugins extension in filename"
-msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
+#~ msgid "color for selected DCC"
+#~ msgstr "barva vybraného DCC"
-msgid ""
-"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
-"all files are loaded when autoload is \"*\")"
-msgstr ""
-"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
-"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
+#~ msgid "color for selected DCC (chat window)"
+#~ msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)"
-msgid "server name"
-msgstr "jméno serveru"
+#~ msgid "max lines in history (per window)"
+#~ msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)"
-msgid "name associated to IRC server (for display only)"
-msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
+#~ msgid "max user commands in history"
+#~ msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii"
-msgid "automatically connect to server"
-msgstr "automaticky připojit k serveru"
+#~ msgid "max commands to display"
+#~ msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit"
-msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
-msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
+#~ msgid "path for log files"
+#~ msgstr "cesta pro soubory logů"
-msgid "automatically reconnect to server"
-msgstr "automaticky znovupřipojit server"
+#~ msgid "timestamp for log"
+#~ msgstr "časová značka pro log"
-msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
-msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
+#~ msgid "display message for away"
+#~ msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
-msgid "delay before trying again to reconnect"
-msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
+#~ msgid "default part message (leaving channel)"
+#~ msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
-msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
-msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
+#~ msgid "interval between two checks for away"
+#~ msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
-msgid "server address or hostname"
-msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
+#~ msgid "max number of nicks for away check"
+#~ msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti"
-msgid "IP address or hostname of IRC server"
-msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
+#~ msgid "interval between two checks for lag"
+#~ msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
-msgid "port for IRC server"
-msgstr "port IRC serveru"
+#~ msgid "minimum lag to show"
+#~ msgstr "minimální lag, který zobrazit"
-msgid "port for connecting to server"
-msgstr "port pro připojení na server"
+#~ msgid "disconnect after important lag"
+#~ msgstr "odpojit po závažném lagu"
-msgid "use IPv6 protocol for server communication"
-msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
+#~ msgid "anti-flood"
+#~ msgstr "anti-flood"
-msgid "use SSL for server communication"
-msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
+#~ msgid "create a FIFO pipe for remote control"
+#~ msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
-msgid "server password"
-msgstr "heslo serveru"
+#~ msgid "list of words to highlight"
+#~ msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
-msgid "password for IRC server"
-msgstr "heslo pro IRC server"
+#~ msgid "allow user to send colors"
+#~ msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
-msgid "nickname for server"
-msgstr "přezdívka pro server"
+#~ msgid "automatically accept dcc files"
+#~ msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
-msgid "nickname to use on IRC server"
-msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
+#~ msgid "automatically accept dcc chats"
+#~ msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
-msgid "alternate nickname for server"
-msgstr "alternativní přezdívka pro server"
+#~ msgid "timeout for dcc request"
+#~ msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
-msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
-msgstr ""
-"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
-"použita)"
+#~ msgid "block size for dcc packets"
+#~ msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
-msgid "2nd alternate nickname for server"
-msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
+#~ msgid "allowed ports for outgoing dcc"
+#~ msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
-msgid ""
-"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
-"already used)"
-msgstr ""
-"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
-"přezdívka je již použita)"
+#~ msgid "IP address for outgoing dcc"
+#~ msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
-msgid "user name for server"
-msgstr "uživatelské jméno pro server"
+#~ msgid "path for incoming files with dcc"
+#~ msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
-msgid "user name to use on IRC server"
-msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
+#~ msgid "default path for sending files with dcc"
+#~ msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
-msgid "real name for server"
-msgstr "skutečné jméno pro server"
+#~ msgid "automatically rename dcc files if already exists"
+#~ msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
-msgid "real name to use on IRC server"
-msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
+#~ msgid "automatically resume aborted transfers"
+#~ msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
-msgid "custom hostname/IP for server"
-msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server"
+#~ msgid "use proxy"
+#~ msgstr "použít proxy"
-msgid ""
-"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
-msgstr ""
-"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se "
-"lokální jméno hosta)"
+#~ msgid "proxy type"
+#~ msgstr "typ proxy"
-msgid "command(s) to run when connected to server"
-msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
+#~ msgid "use ipv6 proxy"
+#~ msgstr "použít ipv6 proxy"
-msgid ""
-"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
-"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
-"$channel and $server are replaced by their value)"
-msgstr ""
-"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
-"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel "
-"a $server jsou přepsány svou hodnotou)"
+#~ msgid "proxy address"
+#~ msgstr "proxy adresa"
-msgid "delay (in seconds) after command was executed"
-msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
+#~ msgid "port for proxy"
+#~ msgstr "port proxy"
-msgid ""
-"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
-"authentication)"
-msgstr ""
-"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
-"autorizaci)"
+#~ msgid "proxy username"
+#~ msgstr "uživatelské jeméno proxy"
-msgid "list of channels to join when connected to server"
-msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
+#~ msgid "proxy password"
+#~ msgstr "heslo proxy"
-msgid ""
-"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
-"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-msgstr ""
-"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
-"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
+#~ msgid "path for searching plugins"
+#~ msgstr "cesta pro hledání pluginů"
-msgid "automatically rejoin channels when kicked"
-msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
+#~ msgid "list of plugins to load automatically"
+#~ msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
-msgid "notify levels for channels of this server"
-msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
+#~ msgid "standard plugins extension in filename"
+#~ msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
-msgid ""
-"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
-"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
-"level"
-msgstr ""
-"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
-"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní "
-"hodnotu levelu upozornění"
+#~ msgid "server name"
+#~ msgstr "jméno serveru"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" "
-"dokonfiguračního souboru.\n"
+#~ msgid "automatically connect to server"
+#~ msgstr "automaticky připojit k serveru"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
+#~ msgid "automatically reconnect to server"
+#~ msgstr "automaticky znovupřipojit server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
+#~ msgid "delay before trying again to reconnect"
+#~ msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
+#~ msgid "server address or hostname"
+#~ msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
-#, c-format
-msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
-msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
+#~ msgid "port for IRC server"
+#~ msgstr "port IRC serveru"
-#, c-format
-msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
-msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
+#~ msgid "server password"
+#~ msgstr "heslo serveru"
-#, c-format
-msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
-msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
+#~ msgid "nickname for server"
+#~ msgstr "přezdívka pro server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
+#~ msgid "alternate nickname for server"
+#~ msgstr "alternativní přezdívka pro server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
+#~ msgid "2nd alternate nickname for server"
+#~ msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
+#~ msgid "user name for server"
+#~ msgstr "uživatelské jméno pro server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
+#~ msgid "real name for server"
+#~ msgstr "skutečné jméno pro server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
+#~ msgid "custom hostname/IP for server"
+#~ msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
-"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
-msgstr ""
-"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
-"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
+#~ msgid "command(s) to run when connected to server"
+#~ msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
-"Expected: integer between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
-"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
+#~ msgid "delay (in seconds) after command was executed"
+#~ msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
-"Expected: one of these strings: "
-msgstr ""
-"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
-"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
+#~ msgid "list of channels to join when connected to server"
+#~ msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
-#, c-format
-msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
-msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
+#~ msgid "notify levels for channels of this server"
+#~ msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
-#, c-format
-msgid "%s: creating default config file...\n"
-msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
+#~ msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
+#~ msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
-msgid "Creating default config file\n"
-msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
+#~ "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
+#~ "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"#\n"
-"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
-msgstr ""
-"#\n"
-"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
+#~ "Expected: integer between %d and %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
+#~ "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
-msgid ""
-"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
-"exiting.\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní při editaci tohoto souboru, WeeChat zapisuje "
-"tento soubor při ukončení.\n"
-"#\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
+#~ "Expected: one of these strings: "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
+#~ "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
-msgid "Saving config to disk\n"
-msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
+#~ msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
+#~ msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"