diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6606 |
1 files changed, 3497 insertions, 3109 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-31 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -15,133 +15,1767 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Unable to get user's name" -msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s circular reference when calling alias \"/%s\"" +msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n" #, c-format -msgid "%s cannot allocate new server\n" -msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n" +msgid "" +"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" +"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" +msgstr "" +"%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n" +"Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" #, c-format -msgid "%s error sending data to IRC server\n" -msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n" +msgid "" +"Usage: %s [options ...]\n" +" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" +"[,channel[...]]" +msgstr "" +"Použití: %s [nastavení ...]\n" +" nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/" +"channel][,channel[...]]" -msgid "(message dropped)" -msgstr "(zpráva zahozena)" +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --config display config file options\n" +" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" +" -h, --help this help\n" +" -m, --commands display WeeChat commands\n" +" -k, --keys display WeeChat default keys\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +"\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" +" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n" +" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/." +"weechat)\n" +" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n" +" -h, --help tato nápověda\n" +" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n" +" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" +" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n" +" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n" +" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" +" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s configuration options:\n" +msgstr "nastaví konfigurační možnosti" #, c-format -msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n" +msgid "%s internal commands:\n" +msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" + +msgid "Internal key functions:\n" +msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n" #, c-format -msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" -msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n" +msgid "%s default keys:\n" +msgstr "%s výchozí klávesy:\n" #, c-format -msgid "%s No command to execute!\n" -msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n" +msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" +msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" -msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n" +msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" +msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n" #, c-format -msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" -msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n" +msgid "%s unable to get HOME directory\n" +msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n" #, c-format -msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" -msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n" +msgid "%s not enough memory for home directory\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n" #, c-format -msgid "%s gnutls handshake failed\n" -msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n" +msgid "%s home (%s) is not a directory\n" +msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n" #, c-format -msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" -msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n" +msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s" +msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n" + +msgid "compiled on" +msgstr "kompilováno" + +msgid "WeeChat Error:" +msgstr "WeeChat chyba:" + +msgid "WeeChat Warning:" +msgstr "WeeChat Upozornění:" + +msgid "create an alias for a command" +msgstr "vytvoří alias pro příkaz" + +msgid "[alias_name [command [arguments]]]" +msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]" + +msgid "" +"alias_name: name of alias\n" +" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " +"separated by semicolons)\n" +" arguments: arguments for command\n" +"\n" +"Note: in command, special variables $1, $2,..,$9 are replaced by arguments " +"given by user, and $* is replaced by all arguments.\n" +"Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/" +"server." +msgstr "" +"jméno_aliasu: jméno aliasu\n" +" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se " +"rozděluje středníky)\n" +" argumenty: argumenty příkazu\n" +"\n" +"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny " +"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty.\n" +"Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/" +"kanálem/serverem." + +msgid "manage buffers" +msgstr "řídit buffery" + +msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" +msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]" + +#, fuzzy +msgid "" +" action: action to do:\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" +" list: list open buffers (no parameter implies this list)\n" +" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" +"+join/part)\n" +" (when executed on server buffer, this sets default notify level for " +"whole server)\n" +" scroll: scroll in history (may be relative, and may end by a letter: s=sec, " +"m=min, h=hour, d=day, M=month, y=year); if there is only letter, then scroll " +"to beginning of this item\n" +"\n" +" number: jump to buffer by number\n" +"server,\n" +"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" +"\n" +"Examples:\n" +" move buffer: /buffer move 5\n" +" close buffer: /buffer close this is part msg\n" +" set notify: /buffer notify 2\n" +" scroll 1 day up: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /buffer " +"scroll -24h\n" +"scroll to beginning\n" +" of this day: /buffer scroll d\n" +" scroll 15 min down: /buffer scroll +15m\n" +" scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n" +" jump to #weechat: /buffer #weechat" +msgstr "" +" akce: akce pro vykonání:\n" +" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n" +" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n" +" list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento " +"seznam)\n" +"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, " +"3=2+join/part)\n" +" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění " +"pro celý server)\n" +"scroll: posunout se v historii (může být relativní, a může končit písmenem: " +"s=sekunda, m=minuta, h=hodina, d=den, M=měsíc, y=rok); pokud je uvedeno jen " +"písmeno, potom posunout na konec této položky\n" +"\n" +" číslo: skočí na buffer, podle číslaserver,\n" +" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" posunout buffer: /buffer move 5\n" +" zavřít buffer: /buffer close toto je odchozí zpráva\n" +" nastavit notifikaci: /buffer notify 2\n" +" posunout o 1 den nahoru: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /" +"buffer scroll -24h\n" +"posunout na začátek\n" +" tohoto dne: /buffer scroll d\n" +" posunout o 15 minut dolů: /buffer scroll +15m\n" +"posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n" +" skočit na #weechat: /buffer #weechat" + +msgid "" +"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " +"aliases)" +msgstr "" +"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo " +"aliasy)" + +msgid "command" +msgstr "příkaz" + +msgid "" +"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " +"beginning of command)\n" +msgstr "" +"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není " +"nalezeno na začátku příkazu)\n" + +msgid "clear window(s)" +msgstr "vyčistí okno/okna" + +msgid "[-all | number [number ...]]" +msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]" + +msgid "" +" -all: clear all buffers\n" +"number: clear buffer by number" +msgstr "" +" -all: vyčistit všechny buffery\n" +"číslo: vyčistit buffer podle čísla" + +msgid "print debug messages" +msgstr "vypsat debug zprávy" + +msgid "dump | buffer | windows" +msgstr "dump | buffer | windows" + +msgid "" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n" +"windows: display windows tree" +msgstr "" +" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když " +"Weechat havaruje)\n" +" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n" +"windows: zobrazit strom oken" + +msgid "display help about commands" +msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům" + +msgid "[command]" +msgstr "[příkaz]" + +msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" +msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu" + +msgid "show buffer command history" +msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" + +msgid "[clear | value]" +msgstr "[clear | value]" + +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +"clear: vyčistit historii\n" +"value: číslo z položek historie kterou ukazat" + +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "napojit/odpojit klávesy" + +msgid "" +"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " +"[reset -yes]" +msgstr "" +"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce " +"[\"argumenty\"]] [reset -yes]" + +msgid "" +" key: display or bind this key to an internal function or a command " +"(beginning by \"/\")\n" +" unbind: unbind a key\n" +"functions: list internal functions for key bindings\n" +" call: call a function by name (with optional arguments)\n" +" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)" +msgstr "" +" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz " +"(začínající \"/\")\n" +" unbind: odpojí klávesu\n" +"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n" +" call: zavolá funkci podle jména (s volitelnými parametry)\n" +" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské " +"zkratky (používejte opatrně!)" + +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy" + +msgid "" +"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " +"[name]] | [unload [name]]" +msgstr "" +"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | " +"[reload [name]] | [unload [name]]" + +msgid "" +" list: list loaded plugins\n" +"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" +" load: load a plugin\n" +"autoload: autoload plugins in system or user directory\n" +" reload: reload one plugin (if no name given, unload all plugins, then " +"autoload plugins)\n" +" unload: unload one or all plugins\n" +"\n" +"Without argument, /plugin command lists loaded plugins." +msgstr "" +" list: vypíše načtené pluginy\n" +"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n" +" load: načte plugin\n" +"autolaod: automaticky načte pluginy v systému nebo uživatelském adresáři\n" +" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere " +"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n" +" unload: odebere všechny pluginy\n" +"\n" +"Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy." + +#, fuzzy +msgid "save configuration files to disk" +msgstr "uloží nastavení na disk" + +msgid "set config options" +msgstr "nastaví konfigurační možnosti" + +msgid "[option [ = value]]" +msgstr "[možnost [ = hodnota]]" + +msgid "" +"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " +"is displayed on option)\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " +"server name and \"xxx\" an option for this server." +msgstr "" +"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, " +"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n" +"hodnota: hodnota volby\n" +"\n" +"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní " +"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru." + +msgid "set plugin config options" +msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu" + +msgid "" +"option: name of a plugin option\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" +msgstr "" +"možnost: jméno možnosti pluginu\n" +"hodnota: hodnota možnosti\n" +"\n" +"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1" + +msgid "remove an alias" +msgstr "odebere alias" + +msgid "alias_name" +msgstr "jméno_aliasu" + +msgid "alias_name: name of alias to remove" +msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání" + +msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" +msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru" + +msgid "[path_to_binary]" +msgstr "[cesta_k_binárce]" + +msgid "" +"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" +"\n" +"This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" +"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n" +"\n" +"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat " +"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému." + +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží" + +msgid "[-o]" +msgstr "[-o]" + +msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" +msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu" + +msgid "manage windows" +msgstr "spravuje okna" + +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" + +msgid "" +" list: list open windows (no parameter implies this list)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +"splith: split current window horizontally\n" +"splitv: split current window vertically\n" +"resize: resize window size, new size is <pct> pourcentage of parent window\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4" +msgstr "" +" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n" +" -1: přepne na přechozí okno\n" +" +1: přepne na další okno\n" +" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n" +" up: přepne na okno nad aktuálním oknem\n" +" down: přepne na okno pod aktuálním oknem\n" +" left: přepne na okno nalevo\n" +" right: přepne na okno napravo\n" +"splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n" +"splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n" +"resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n" +" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n" +"\n" +"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, " +"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená " +"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s missing arguments for \"%s\" command" +msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sAlias \"%s\" => \"%s\" created" +msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sFailed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)" +msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo alias found." +msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n" + +#, fuzzy +msgid "List of aliases:" +msgstr "Seznam pro aliasy:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo alias defined." +msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" + +#, fuzzy +msgid "Open buffers:" +msgstr "Otevřené buffery:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s incorrect buffer number" +msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" + +msgid "Notify levels:" +msgstr "Level upozornění:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s incorrect notify level (must be between %d and %d)" +msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNew notify level for %s%s%s: %d %s" +msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s" + +#, fuzzy +msgid "(hotlist: never)" +msgstr "(hotlist: nikdy)\n" + +#, fuzzy +msgid "(hotlist: highlights)" +msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n" + +#, fuzzy +msgid "(hotlist: highlights + messages)" +msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n" + +#, fuzzy +msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))" +msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unknown option for \"%s\" command" +msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s wrong argument count for \"%s\" command" +msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s internal commands:" +msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" + +#, fuzzy +msgid "Other commands:" +msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s%s] %s/%s %s%s" +msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)" + +#, fuzzy +msgid "plugin:" +msgstr " (není plugin)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo help available, \"%s\" is an unknown command" +msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n" #, c-format -msgid "%s address \"%s\" not found\n" -msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n" +msgid "New key binding: %s" +msgstr "Nová klávesová zkratka: %s" + +#, fuzzy +msgid "Key bindings:" +msgstr "Klávesové zkratky:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sKey \"%s\" unbound" +msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unable to unbind key \"%s\"" +msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n" + +#, fuzzy +msgid "Internal key functions:" +msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unknown key function \"%s\"" +msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sDefault key bindings restored" +msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" +msgstr "" +"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n" + +#, fuzzy +msgid "Key:" +msgstr "Klávesa: \n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo key found." +msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unable to bind key \"%s\"" +msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" + +#, fuzzy +msgid "Plugins loaded:" +msgstr "Načtené pluginy:\n" + +#, fuzzy +msgid " commands hooked:" +msgstr " obsluhovače příkazu:\n" + +#, fuzzy +msgid " messages hooked:" +msgstr " obsluhovače zpráv:\n" + +#, fuzzy +msgid " configuration otions hooked:" +msgstr "nastaví konfigurační možnosti" + +#, fuzzy +msgid " timers hooked:" +msgstr " obsluhovače časovače:\n" #, c-format -msgid "%s proxy IP address not found\n" -msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n" +msgid " %d %s (%d calls remaining)" +msgstr "" + +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#, fuzzy +msgid "milliseconds" +msgstr "sekund" + +#, fuzzy +msgid "millisecond" +msgstr "sekunda" #, c-format -msgid "%s IP address not found\n" -msgstr "%s IP adresa nenalezena\n" +msgid " %d %s (no call limit)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " fd hooked:" +msgstr " obsluhovače příkazu:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " %d (flags: %d)" +msgstr " %d sekund\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " %d keyboards hooked" +msgstr " obsluhovače klávesnice:\n" + +#, fuzzy +msgid "No plugin found." +msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n" + +#, fuzzy +msgid " (no plugin)" +msgstr " (není plugin)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sWeeChat configuration file saved" +msgstr "Konfigurační soubor uložen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s failed to save configuration file" +msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlugins options saved" +msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s failed to save plugins options" +msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" + +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running" +msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n" + +#, fuzzy +msgid "Option changed: " +msgstr "není na kanále" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s incorrect value for option \"%s\"" +msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s configuration option \"%s\" not found" +msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No configuration option found with \"%s\"" +msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" + +#, fuzzy +msgid "No configuration option found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%d%s configuration option(s) found with \"%s\"" +msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%d%s configuration option(s) found" +msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s plugin \"%s\" not found" +msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin option changed: %s%s = \"%s%s%s\"" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s incorrect value for plugin option \"%s\"" +msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No plugin option found with \"%s\"" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" + +#, fuzzy +msgid "No plugin option found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "plugin option(s) found with \"%s\"" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n" + +#, fuzzy +msgid "plugin option(s) found" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s alias or command \"%s\" not found" +msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sAlias \"%s\" removed" +msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n" #, c-format -msgid "%s proxy connection refused\n" -msgstr "%s proxy odmítla spojení\n" +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s" + +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sWeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s" + +#, fuzzy +msgid "Open windows:" +msgstr "Otevřené okna:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s can not merge windows, there's no other window with same size near " +"current one." +msgstr "" +"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " +"aktuálního okna.\n" + +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva, ve výchozím nastavení je " +"vypnuto pro slova s bílým pozadím (pokud nikdy neoupžíváte bílou barvu, mělí " +"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo " +"výchozí barvy popředí terminálu)" + +#, fuzzy +msgid "save configuration file on exit" +msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" + +msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" +msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí" + +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění" + +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění" + +msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" +msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" + +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down" + +#, fuzzy +msgid "time format for buffers" +msgstr "časová známka pro buffer" + +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek" + +msgid "display actions with different colors" +msgstr "zobrazit akce různými barvami" + +msgid "display nicklist window (for channel windows)" +msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" + +msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" +msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" + +msgid "" +"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no min size))" +msgstr "" +"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na " +"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))" + +msgid "" +"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" +msgstr "" +"maximální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výška, závisí na " +"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > " +"0 pak je velikost fixní ))" + +msgid "separator between chat and nicklist" +msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek" + +msgid "text to display instead of nick when not connected" +msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" + +msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" +msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou" + +msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" +msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" + +#, fuzzy +msgid "prefix for info messages" +msgstr "barva okna s novými zprávami" + +#, fuzzy +msgid "prefix for error messages" +msgstr "vypsat debug zprávy" + +msgid "prefix for network messages" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "prefix for action messages" +msgstr "odpovědět na ping zprávu" + +#, fuzzy +msgid "prefix for join messages" +msgstr "barva okna s novými zprávami" + +#, fuzzy +msgid "prefix for quit messages" +msgstr "výchzí zpráva při uknočení" + +msgid "prefix alignment (none, left, right))" +msgstr "" + +msgid "max size for prefix (0 = no max size)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "string displayed after prefix" +msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "" +"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " +"(align after prefix), a null or positive value is offset after beginning of " +"line" +msgstr "" +"odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků), výchozí je -1 " +"(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku " +"řádku" + +msgid "the string inserted after nick completion" +msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" + +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky" + +msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" +msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)" + +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou" + +msgid "enable info bar" +msgstr "povolit info bar" + +#, fuzzy +msgid "time format for time in infobar" +msgstr "časová značka pro čas v infobaru" + +msgid "display seconds in infobar time" +msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru" + +msgid "" +"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " +"notifications in infobar)" +msgstr "" +"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou " +"notifikaci v infobaru)" + +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" +"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " +"bufferů)" + +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" +"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení " +"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)" + +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)" + +msgid "" +"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " +"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" +msgstr "" +"druh řazení hotlistu (group_time_asc [skupina_čas_vzestupně] (výchozí), " +"group_time_desc [skupina_čas_sestupne], group_number_asc " +"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], " +"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) " + +msgid "display special message when day changes" +msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" + +#, fuzzy +msgid "time format for date displayed when day changed" +msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" + +msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" +msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky" #, c-format -msgid "%s connection refused\n" -msgstr "%s spojení odmítnuto\n" +msgid "" +"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " +"and '%m' by nick modes)" +msgstr "" +"formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' " +"se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky" + +msgid "" +"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" +msgstr "" +"maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto " +"vlastnost)" + +msgid "color for window separators (when splited)" +msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)" + +msgid "color for title bar" +msgstr "barva pro title bar" + +#, fuzzy +msgid "background color for title bar" +msgstr "pozadí pro title bar" + +#, fuzzy +msgid "color for '+' when scrolling title" +msgstr "barva pro '+' při procházení tématu" + +msgid "color for chat text" +msgstr "barva pro text rozhovoru" + +#, fuzzy +msgid "background for chat text" +msgstr "pozadí rozhovoru" + +msgid "color for time in chat window" +msgstr "barva času v okně rozhovoru" + +#, fuzzy +msgid "color for time delimiters)" +msgstr "barva děličů v infobaru" + +#, fuzzy +msgid "color for info prefix" +msgstr "barva textu v info baru" + +#, fuzzy +msgid "color for error prefix" +msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for network prefix" +msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for action prefix" +msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for join prefix" +msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for quit prefix" +msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for '+' when prefix is too long" +msgstr "barva pro '+' při procházení tématu" + +#, fuzzy +msgid "color for text after prefix" +msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" + +#, fuzzy +msgid "color for buffer names" +msgstr "barva pro jeméno serveru" + +#, fuzzy +msgid "color for server names" +msgstr "barva pro jeméno serveru" + +#, fuzzy +msgid "color for channel names" +msgstr "barva kanálu v akcích" + +#, fuzzy +msgid "color for nicks" +msgstr "barva přezdívky" + +msgid "color for local nick" +msgstr "barva lokální přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color for other nick in private buffer" +msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně" + +#, fuzzy +msgid "color #1 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #2 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #3 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #4 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #5 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #6 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #7 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #8 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #9 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "color #10 for nick" +msgstr "barva přezdívky" + +msgid "color for hostnames" +msgstr "barva jména hosta" + +#, fuzzy +msgid "color for delimiters" +msgstr "barva děličů v infobaru" + +msgid "color for highlighted nick" +msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky" + +msgid "color for unread data marker" +msgstr "barva pro značku nepřečtených dat" + +#, fuzzy +msgid "background color for unread data marker" +msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat" + +msgid "color for status bar" +msgstr "barva status baru" + +#, fuzzy +msgid "background color for status bar" +msgstr "barva status baru" + +msgid "color for status bar delimiters" +msgstr "barva děličů status barů" + +msgid "color for current channel in status bar" +msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku" + +msgid "color for window with new messages (status bar)" +msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)" + +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)" + +msgid "color for window with highlight (status bar)" +msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)" + +msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)" + +msgid "color for window with new data (status bar)" +msgstr "barva okna s novými daty (status bar)" + +msgid "color for info bar text" +msgstr "barva textu v info baru" + +#, fuzzy +msgid "background color for info bar text" +msgstr "barva textu v info baru" + +msgid "color for infobar delimiters" +msgstr "barva děličů v infobaru" + +msgid "color for info bar highlight notification" +msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru" + +msgid "color for input text" +msgstr "barva pro vstupní text" + +#, fuzzy +msgid "background color for input text" +msgstr "barva pro vstupní text" + +msgid "color for input text (server name)" +msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)" + +msgid "color for input text (channel name)" +msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)" + +msgid "color for input text (nick name)" +msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" + +msgid "color for input text (delimiters)" +msgstr "barva pro vstupní text (děliče)" + +msgid "color for text not found" +msgstr "barva pro nenalezený text" + +msgid "color for actions in input window" +msgstr "barva akcí ve vstupním okně" + +#, fuzzy +msgid "color for nicklist" +msgstr "barva přezdívky" + +#, fuzzy +msgid "background color for nicklist" +msgstr "pozadí přezdívek" + +msgid "color for away nicknames" +msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč" + +#, fuzzy +msgid "color for prefix 1" +msgstr "barva času" + +#, fuzzy +msgid "color for prefix 2" +msgstr "barva času" + +#, fuzzy +msgid "color for prefix 3" +msgstr "barva času" + +#, fuzzy +msgid "color for prefix 4" +msgstr "barva času" + +#, fuzzy +msgid "color for prefix 5" +msgstr "barva času" + +#, fuzzy +msgid "color for '+' when scrolling nicks (nicklist)" +msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek" + +#, fuzzy +msgid "color for nicklist separator" +msgstr "barva děliče přezdívek" + +#, fuzzy +msgid "color for status info" +msgstr "barva status baru" + +#, fuzzy +msgid "background color for status info" +msgstr "pozadí stavového okna" + +#, fuzzy +msgid "color for \"waiting\" status info" +msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc" + +#, fuzzy +msgid "color for \"connecting\" status info" +msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc" + +#, fuzzy +msgid "color for \"active\" status info" +msgstr "barva pro \"active\" status dcc" + +#, fuzzy +msgid "color for \"done\" status info" +msgstr "barva pro \"done\" status dcc" + +#, fuzzy +msgid "color for \"failed\" status info" +msgstr "barva pro \"failed\" status dcc" + +#, fuzzy +msgid "color for \"aborted\" status info" +msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc" + +msgid "" +"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " +"= unlimited)" +msgstr "" +"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = " +"nekonečeně)" + +msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" +msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)" + +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "" +"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = " +"nekonečno)" + +#, fuzzy +msgid "log messages from plugins" +msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)" + +msgid "" +"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem " +"WeeChat, -/.weechat je výchozí)" + +#, fuzzy +msgid "time format for log (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" + +msgid "use a proxy server to connect to irc server" +msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" + +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" + +msgid "connect to proxy in ipv6" +msgstr "připojit na proxy v ipv6" + +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" + +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "port pro připojení na proxy server" + +msgid "username for proxy server" +msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" + +msgid "password for proxy server" +msgstr "heslo pro proxy server" + +msgid "" +"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/." +"weechat je výchozí)" + +#, fuzzy +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " +"for \"perl.so\")" +msgstr "" +"čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*\" " +"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" +"\" je OK pro \"libperl.so\")" + +msgid "" +"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " +"all files are loaded when autoload is \"*\")" +msgstr "" +"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " +"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in " +"configuration file.\n" +msgstr "" +"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" " +"dokonfiguračního souboru.\n" + +#, fuzzy +msgid "Saving WeeChat configuration to disk\n" +msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" + +#, c-format +msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" +msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s, line %d: error reading new section \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown option \"%s\" (outside a section)\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s, line %d: option \"%s\" unknown for section \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid value for option \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" #, c-format msgid "" -"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " -"used)\n" +"#\n" +"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" msgstr "" -"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno " -"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n" +"#\n" +"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" + +#, fuzzy +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat may write it at any " +"time.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní při editaci tohoto souboru, WeeChat zapisuje " +"tento soubor při ukončení.\n" +"#\n" #, c-format -msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" -msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n" +msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: creating default config file \"%s\"...\n" +msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating default config file \"%s\"\n" +msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" + +#, c-format +msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" +msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" #, c-format +msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" +msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" + +msgid " . type: boolean\n" +msgstr " . typ: boolean\n" + +msgid " . values: 'on' or 'off'\n" +msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n" + +#, c-format +msgid " . default value: '%s'\n" +msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n" + +msgid " . type: integer\n" +msgstr " . typ: celočíselný\n" + +#, c-format +msgid " . values: between %d and %d\n" +msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n" + +#, c-format +msgid " . default value: %d\n" +msgstr " . výchozí hodnota: %d\n" + +msgid " . type: string\n" +msgstr " . typ: řetězec\n" + +msgid " . values: " +msgstr " . hodnoty: " + +msgid "empty" +msgstr "prázdný" + +msgid " . values: any string\n" +msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" + +msgid " . type: char\n" +msgstr " . typ: znak\n" + +msgid " . values: any char\n" +msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n" + +#, c-format +msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" +msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n" + +msgid " . type: color\n" +msgstr " . typ: barva\n" + +#, fuzzy +msgid " . values: color (depends on GUI used)\n" +msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n" + +#, c-format +msgid " . description: %s\n" +msgstr " . popis: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s command \"%s\" failed" +msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)" +msgid_plural "" +"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)" +msgstr[0] "" +"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n" +msgstr[1] "" +"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg)" +msgid_plural "" +"%s%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"args)" +msgstr[0] "" +"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +"argumentem)\n" +msgstr[1] "" +"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +"argumenty)\n" + +#, c-format +msgid "%s%s unknown command \"%s\" (type /help for help)." msgstr "" -"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou " -"GNUtls\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sYou can not write text in this buffer!" +msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n" #, c-format -msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" -msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" +msgid "" +"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" +"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" +"with another home using \"--dir\" command line option.\n" +msgstr "" +"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru (weechat.log)\n" +"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n" +"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n" #, c-format -msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" -msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" +msgid "" +"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n" #, c-format -msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" +msgid "" +"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " +"support.\n" +"Be careful, private info may be in these files.\n" +msgstr "" +"Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n" +"Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n" #, c-format -msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" +msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" +msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)" + +msgid "invalid length for a buffer" +msgstr "nevalidní délka pro buffer" + +msgid "object read error" +msgstr "chyba při čtení objektu" #, c-format -msgid "%s gnutls init error\n" -msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n" +msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" +msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)" + +msgid "type read error" +msgstr "chyba při čtení typu" #, c-format -msgid "%s cannot create pipe\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n" +msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" +msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)" #, c-format -msgid "%s cannot create socket\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n" +msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" + +msgid "Text search (exact): " +msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): " + +msgid "Text search: " +msgstr "Vyhledávání textu: " #, c-format -msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" -msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" +msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\t\tDay changed to %s" +msgstr "Změnil se den na %s\n" + +msgid "Act: " +msgstr "Aktivní: " + +msgid "-MORE-" +msgstr "-VÍCE-" + +msgid "server" +msgstr "server" + +msgid "Not enough memory for new line\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not enough memory to add a buffer to hotlist\n" +msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n" #, c-format -msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" -msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgid "%s not enough memory for infobar message\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n" + +msgid "terminate line" +msgstr "uknočit řádek" + +msgid "complete word" +msgstr "dokončit slovo" + +msgid "find previous completion for word" +msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo" + +msgid "delete previous char" +msgstr "smazat předchozí znak" + +msgid "delete next char" +msgstr "smazat další zank" + +msgid "delete until end of line" +msgstr "smazat do konce řádku" + +msgid "delete until beginning of line" +msgstr "smazat do začátku řádku" + +msgid "delete entire line" +msgstr "smazat celý řádek" + +msgid "delete previous word" +msgstr "smazat předchozí slovo" + +msgid "delete next word" +msgstr "smazat další slovo" + +msgid "paste current clipboard content" +msgstr "vložit aktuální obsah schránky" + +msgid "transpose chars" +msgstr "přesunout znaky" + +msgid "go to beginning of line" +msgstr "jdi na začátek řádky" + +msgid "go to end of line" +msgstr "jdi na konec řádky" + +msgid "move one char left" +msgstr "posuň jeden znak vlevo" + +msgid "move to previous word" +msgstr "posuň na předchozí slovo" + +msgid "move one char right" +msgstr "posuň jeden znak vpravo" + +msgid "move to next word" +msgstr "posuň na další slovo" + +msgid "call previous command in history" +msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii" + +msgid "call previous command in global history" +msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii" + +msgid "call next command in history" +msgstr "zavolej další příkaz v historii" + +msgid "call next command in global history" +msgstr "zavolej další příkaz v globální historii" + +msgid "scroll one page up" +msgstr "posuň o stránku nahoru" + +msgid "scroll one page down" +msgstr "posuň o stránku dolů" + +msgid "scroll a few lines up" +msgstr "posuň o několik řádek nahoru" + +msgid "scroll a few lines down" +msgstr "posuň o několik řádek dolů" + +msgid "scroll to top of buffer" +msgstr "přesunout na vrch bufferu" + +msgid "scroll to bottom of buffer" +msgstr "přesunout na spodek bufferu" + +msgid "scroll left topic" +msgstr "posunout tématu doleva" + +msgid "scroll right topic" +msgstr "posunout tématu doprava" + +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek" + +msgid "display end of nicklist" +msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek" + +msgid "scroll nicklist one page up" +msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru" + +msgid "scroll nicklist one page down" +msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů" + +msgid "jump to buffer with activity" +msgstr "skoč na buffer s aktivitou" + +msgid "jump to DCC buffer" +msgstr "skoč na DCC buffer" + +msgid "jump to raw IRC data buffer" +msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" + +msgid "jump to last buffer" +msgstr "skoč na poslední buffer" + +msgid "jump to previous buffer" +msgstr "skoč na předchozí buffer" + +msgid "jump to server buffer" +msgstr "skoč na buffer serveru" + +msgid "jump to next server" +msgstr "skoč na další server" + +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů" + +msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu" + +msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" + +msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu" + +msgid "set unread marker on all buffers" +msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech" + +msgid "clear hotlist" +msgstr "vyčisti hotlist" + +msgid "clear infobar" +msgstr "vyčisti infobar" + +msgid "refresh screen" +msgstr "obnov obrazovku" + +msgid "grab a key" +msgstr "zachytit klávesu" + +msgid "insert a string in command line" +msgstr "vložit řetězec na řádku" + +msgid "search text in buffer history" +msgstr "hledání textu v historii bufferu" #, c-format -msgid "%s: Reconnecting to server...\n" -msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n" +msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" -msgid "Disconnected from server!\n" -msgstr "Odpojen od serveru!\n" +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" +msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n" + +#, c-format +msgid "%s not enough memory for key binding\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" + +#, c-format +msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" +msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s Unable to write log file \"%s\"\n" +msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n" + +msgid "**** Beginning of log " +msgstr "**** Beginning of log " + +msgid "**** End of log " +msgstr "**** End of log " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sFIFO pipe is open\n" +msgstr "FIFO roura je otevřena\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sunable to open FIFO pipe (%s) for reading" +msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sunable to create FIFO pipe for remote control (%s)" +msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sFIFO pipe is closed" +msgstr "FIFO roura zavřena\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sFifo error: invalid text received on FIFO pipe" +msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sFifo error: buffer not found for FIFO pipedata" +msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%serror reading FIFO pipe, closing it" +msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n" #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" @@ -201,6 +1835,33 @@ msgstr "" " kanál: kanál pro zakázání\n" "přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán" +msgid "connect to server(s)" +msgstr "připojit se k serveru/serverům" + +msgid "" +"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " +"port] [-ipv6] [-ssl]]" +msgstr "" +"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-" +"port port] [-ipv6] [-ssl]]" + +msgid "" +" -all: connect to all servers\n" +"servername: internal server name to connect\n" +" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" +" hostname: hostname to connect, creating temporary server\n" +" port: port for server (integer, default is 6667)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol" +msgstr "" +" -all: připojit ke všem serverům\n" +"jméno_serveru: jméno serveru pro přípojení -nojoin: nepřipojovat se na " +"kanály (i pokud je na serveru zpanuto automatické připojování)\n" +" hostname: hostname pro připojení, vytvoří dočasný server\n" +" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n" +" ipv6: použít IPv6 protokol\n" +" ssl: použít SSL protokol" + msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)" @@ -229,6 +1890,21 @@ msgstr "" " kanál: jméno kanálu pro cyklus\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor" + +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "akce [přezdívka [soubor]]" + +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat' nebo 'close' (rozhovor)\n" +"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n" +" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)" + msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "odebrat status operátora polovičního kanálu z přezdívky (přezdívek)" @@ -244,8 +1920,18 @@ msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)" msgid "shutdown the server" msgstr "vypnout server" -msgid "error received from IRC server" -msgstr "přijata chyba z IRC serveru" +msgid "disconnect from server(s)" +msgstr "odpojit ze serveru/serverů" + +msgid "[-all | servername [servername ...]]" +msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]" + +msgid "" +" -all: disconnect from all servers\n" +"servername: server name to disconnect" +msgstr "" +" -all: odpojit od všech serverů\n" +"jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení" msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "dát přezdívce (přezdívkám) status operátora polovičního kanálu" @@ -529,9 +2215,6 @@ msgstr "" " démon: démon, který odpověděl na ping zprávu\n" "démon2: poslat zprávu tomuto démonovi" -msgid "message received" -msgstr "zpráva přijata" - msgid "send a private message to a nick" msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce" @@ -564,6 +2247,22 @@ msgstr "data" msgid "data: raw data to send" msgstr "data: čístá data pro server" +msgid "reconnect to server(s)" +msgstr "znovu připojit k serveru/serverům" + +msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" +msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]" + +msgid "" +" -all: reconnect to all servers\n" +"servername: server name to reconnect\n" +" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" +msgstr "" +" -all: znovu připojit ke všem serverům\n" +"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n" +" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " +"automatické připojování)" + msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor" @@ -583,6 +2282,77 @@ msgstr "" "distribuce: viditelnost servisu\n" " typ: rezervováné pro příští použití" +msgid "list, add or remove servers" +msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery" + +msgid "" +"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" +"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " +"nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname realname] [-command " +"command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [copy servername newservername] | " +"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]" +msgstr "" +"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru " +"jméno_hosta [-port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd " +"heslo] [-nick přezdívka1 přezdívka2 přezdívka3] [-username " +"uživatelské_jméno] [-realname pravé_jméno] [-command příkaz] [-autojoin kanál" +"[,kanál]] ] | [copy jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename " +"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del " +"jméno_serveru]" + +msgid "" +" list: list servers (no parameter implies this list)\n" +" listfull: list servers with detailed info for each server\n" +" add: create a new server\n" +"servername: server name, for internal and display use\n" +" hostname: name or IP address of server\n" +" port: port for server (integer, default is 6667)\n" +" temp: create temporary server (not saved in config file)\n" +" auto: automatically connect to server when WeeChat starts\n" +" noauto: do not connect to server when WeeChat starts (default)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol\n" +" password: password for server\n" +" nick1: first nick for server\n" +" nick2: alternate nick for server\n" +" nick3: second alternate nick for server\n" +" username: user name\n" +" realname: real name of user\n" +" copy: duplicate a server\n" +" rename: rename a server\n" +" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n" +" del: delete a server\n" +" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat " +"is currently sending)" +msgstr "" +" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude " +"vypsán tento seznam)\n" +" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n" +" add: vytvoří nový server\n" +" jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n" +" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru\n" +" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n" +" temp: vytvořit dočasný server (neukládá se do konfiguračního " +"souboru)\n" +" auto: automatickz pripojit k serveru při startu WeeChat\n" +" noauto: nepřipojovat k serveru automatickz při startu WeeChat " +"(výchozí)\n" +" ipv6: používat IPv6 protokol\n" +" ssl: používat SSL protokol\n" +" heslo: heslo pro server\n" +" přezdívka1: první přezdívka pro server\n" +" přezdívka2: alternativní přezdívka pro server\n" +" přezdívka3: druhá alternativní přezdívka pro server\n" +"uživatelské_jméno: uživatelské jméno\n" +" pravé_jméno: pravé jméno uživatele\n" +" copy: zkopírovat server\n" +" rename: přejmenovat server\n" +" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro " +"dočasné servery)\n" +" del: smazat server\n" +" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny " +"zprávy, které WeeChat právě posílá)" + msgid "list services currently connected to the network" msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti" @@ -763,6 +2533,648 @@ msgstr "" "číslo)\n" " cíl: odpověď musí odpovídat této masce" +#, c-format +msgid "%s cannot find nick for sending message\n" +msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" + +#, c-format +msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" +msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" +msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n" + +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n" + +#, c-format +msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n" + +#, c-format +msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" +msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n" + +#, c-format +msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n" + +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n" + +msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" +msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n" + +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found\n" +msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n" + +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" +msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s not enough memory for regular expression\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n" + +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" +msgstr "" +"%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého " +"rozhovoru\n" + +#, c-format +msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" +msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n" + +msgid "All servers:\n" +msgstr "Všechny servery:\n" + +msgid "No server.\n" +msgstr "žádný server.\n" + +#, c-format +msgid "Servers with '%s':\n" +msgstr "Server s '%s':\n" + +#, c-format +msgid "No server with '%s' found.\n" +msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n" + +#, c-format +msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" +msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" +msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created\n" +msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n" + +#, c-format +msgid "%s unable to create server\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit server\n" + +#, c-format +msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" +msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" +msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" +msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" +msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" +msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" +msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" +"disconnect %s before.\n" +msgstr "" +"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste " +"nejprve /dissconnect %s.\n" + +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" +msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n" + +msgid "" +"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " +"may have been lost!\n" +msgstr "" +"Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás " +"nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n" + +#, c-format +msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" +msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s, compiled on %s %s\n" +msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" + +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery" + +msgid "open new channels/privates near server" +msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru" + +msgid "text to display before nick in chat window" +msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" + +msgid "text to display after nick in chat window" +msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" + +msgid "display message when (un)marking as away" +msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen" + +msgid "show remote away message only once in private" +msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně" + +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v " +"řetězci)" + +msgid "" +"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgstr "" +"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" + +msgid "display notices as private messages" +msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" + +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "" +"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " +"nekontrolovat)" + +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 " +"= nekonečno)" + +msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" +msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" + +msgid "minimum lag to show (in seconds)" +msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" + +msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" +msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" + +msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" +msgstr "" +"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-" +"flood)" + +msgid "" +"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " +"words may begin or end with \"*\" for partial match)" +msgstr "" +"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " +"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" + +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" + +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," +"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" +msgstr "" +"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, " +"^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)" + +msgid "send unknown commands to IRC server" +msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server" + +msgid "automatically accept incoming dcc files" +msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" + +msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" +msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" + +msgid "timeout for dcc request (in seconds)" +msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" + +msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" +msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" + +msgid "does not wait for ACK when sending file" +msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru" + +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" +"omezit odchozí dcc pro používaní portů pouze v zadaném rozsahu (užitečné pro " +"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" +"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" + +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "" +"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " +"lokální IP)" + +msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" +msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" + +msgid "" +"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "" +"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " +"cesta)" + +msgid "convert spaces to underscores when sending files" +msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" + +msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" +msgstr "" +"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" + +msgid "" +"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" + +msgid "automatically log server messages" +msgstr "automati logovat zprávy server" + +msgid "automatically log channel chats" +msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu" + +msgid "automatically log private chats" +msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory" + +msgid "hide password displayed by nickserv" +msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" + +msgid "name associated to IRC server (for display only)" +msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" + +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" + +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" + +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" + +msgid "IP address or hostname of IRC server" +msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" + +msgid "port for connecting to server" +msgstr "port pro připojení na server" + +msgid "use IPv6 protocol for server communication" +msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" + +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" + +msgid "password for IRC server" +msgstr "heslo pro IRC server" + +msgid "nickname to use on IRC server" +msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" + +msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" +msgstr "" +"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " +"použita)" + +msgid "" +"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " +"already used)" +msgstr "" +"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " +"přezdívka je již použita)" + +msgid "user name to use on IRC server" +msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" + +msgid "real name to use on IRC server" +msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" + +msgid "" +"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" +msgstr "" +"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " +"lokální jméno hosta)" + +msgid "" +"command(s) to run when connected to server (many commands should be " +"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " +"$channel and $server are replaced by their value)" +msgstr "" +"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje " +"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel " +"a $server jsou přepsány svou hodnotou)" + +msgid "" +"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " +"authentication)" +msgstr "" +"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " +"autorizaci)" + +msgid "" +"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " +"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" +msgstr "" +"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " +"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" + +msgid "automatically rejoin channels when kicked" +msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" + +msgid "" +"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " +"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " +"level" +msgstr "" +"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " +"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní " +"hodnotu levelu upozornění" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" + +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" +msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" + +msgid "Waiting" +msgstr "Čekám" + +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji" + +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +msgid "Done" +msgstr "Provedeno" + +msgid "Failed" +msgstr "Selhal" + +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušeno" + +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s" +msgstr "DCC: soubor %s%s%s" + +#, c-format +msgid " (local filename: %s%s%s)" +msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)" + +msgid " sent to " +msgstr " poslán " + +msgid " received from " +msgstr " obdržen od " + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "FAILED" +msgstr "SELHALO" + +#, c-format +msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " +"already DCC CHAT?)\n" +msgstr "" +"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má " +"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n" + +#, c-format +msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" +msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n" + +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" +msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" +"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC " +"nenalezeno nebo ukončeno\n" + +#, c-format +msgid "%s not enough memory for new DCC\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n" + +msgid "DCC chat" +msgstr "DCC rozhovor" + +#, c-format +msgid "" +"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n" + +#, c-format +msgid "" +"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s " +"bytů\n" + +#, c-format +msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#, c-format +msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" +msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgstr "" +"DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %" +"u\n" + +#, c-format +msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" +msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n" + +#, c-format +msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" +msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n" + +#, c-format +msgid "%s cannot create socket for DCC\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n" + +#, c-format +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n" + +#, c-format +msgid "%s cannot send DCC\n" +msgstr "%s neomhu poslat DCC\n" + +#, c-format +msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" +msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n" + +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Soukromý %s> %s" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" +msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to read local file\n" +msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" +msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" +msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" +msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" +msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to write local file\n" +msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to fork\n" +msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: timeout\n" +msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" +msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n" + +#, c-format +msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" +msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n" + +#, c-format +msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" +msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n" + +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" + +msgid "connected" +msgstr "připojen" + +msgid "not connected" +msgstr "nepřipojen" + +msgid "on" +msgstr "na" + +msgid "off" +msgstr "off" + +msgid " (temporary server, will not be saved)" +msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" + +msgid "(hidden)" +msgstr "(skrytý)" + +#, c-format +msgid "%d channel" +msgid_plural "%d channels" +msgstr[0] "%d kanál" +msgstr[1] "%d kanálů" + +#, c-format +msgid "%d pv" +msgstr "%d soukromých" + +msgid " (temporary)" +msgstr " (dočasný)" + +#, c-format +msgid "%s you are not connected to server\n" +msgstr "%s nepřipojen k serveru\n" + +#, fuzzy +msgid "This buffer is not a channel!\n" +msgstr "Tohe není okno kanálu!\n" + +#, c-format +msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n" + +msgid "error received from IRC server" +msgstr "přijata chyba z IRC serveru" + +msgid "message received" +msgstr "zpráva přijata" + msgid "a server message" msgstr "zpráva serveru" @@ -844,16 +3256,6 @@ msgstr "na kanálu není nastaveno téma" msgid "topic of channel" msgstr "téma kanálu" -msgid "channel :topic" -msgstr "kanál :téma" - -msgid "" -"channel: name of channel\n" -" topic: topic of the channel" -msgstr "" -"kanál: jméno kanálu\n" -" téma: téma kanálu" - msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)" @@ -881,16 +3283,6 @@ msgstr "kdo" msgid "list of nicks on channel" msgstr "seznam uživatelů na kanálu" -msgid "channel :[[@|+]nick ...]" -msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]" - -msgid "" -"channel: name of channel\n" -" nick: nick on the channel" -msgstr "" -" kanál: jméno kanálu\n" -"přezdívka: přezdívka na kanálu" - msgid "end of /names list" msgstr "konec /names sezanmu" @@ -1066,102 +3458,6 @@ msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" #, c-format -msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" - -msgid "connected" -msgstr "připojen" - -msgid "not connected" -msgstr "nepřipojen" - -msgid "on" -msgstr "na" - -msgid "off" -msgstr "off" - -msgid " (temporary server, will not be saved)" -msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" - -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -msgid "(hidden)" -msgstr "(skrytý)" - -#, c-format -msgid "%d channel" -msgid_plural "%d channels" -msgstr[0] "%d kanál" -msgstr[1] "%d kanálů" - -#, c-format -msgid "%d pv" -msgstr "%d soukromých" - -msgid " (temporary)" -msgstr " (dočasný)" - -#, c-format -msgid "%s cannot find nick for sending message\n" -msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" - -#, c-format -msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" -msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n" - -#, c-format -msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" -msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n" - -#, c-format -msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" -msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n" - -#, c-format -msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" -msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n" - -#, c-format -msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" -msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n" - -#, c-format -msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" -msgstr "" -"%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého " -"rozhovoru\n" - -#, c-format -msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" -msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" -msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" -msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n" - -#, c-format -msgid "%s, compiled on %s %s\n" -msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" - -#, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n" @@ -1230,10 +3526,6 @@ msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n" #, c-format -msgid "Private %s> %s" -msgstr "Soukromý %s> %s" - -#, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta nebo kanálu\n" @@ -1319,11 +3611,6 @@ msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: " msgid "days" msgstr "dní" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "den" -msgstr[1] "dny" - #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, přihlášen v: %s%s" @@ -1340,8 +3627,9 @@ msgstr "minut" msgid "minute" msgstr "minuta" -msgid "second" -msgstr "sekunda" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s Channels: " +msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: " #, c-format msgid "Channel created on %s" @@ -1379,6 +3667,10 @@ msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n" msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s exception %s%s%s" +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n" + #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)" @@ -1387,6 +3679,10 @@ msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)" msgid " by %s%s" msgstr " od %s%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s on %s%s%s %s %s %s%s@%s %s(%s%s%s)\n" +msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n" + #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s[" @@ -1479,3215 +3775,1307 @@ msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n" -msgid "Waiting" -msgstr "Čekám" - -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji" - -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -msgid "Done" -msgstr "Provedeno" - -msgid "Failed" -msgstr "Selhal" - -msgid "Aborted" -msgstr "Zrušeno" - -#, c-format -msgid "DCC: file %s%s%s" -msgstr "DCC: soubor %s%s%s" - -#, c-format -msgid " (local filename: %s%s%s)" -msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)" - -msgid " sent to " -msgstr " poslán " - -msgid " received from " -msgstr " obdržen od " - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "FAILED" -msgstr "SELHALO" - -#, c-format -msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " -"already DCC CHAT?)\n" -msgstr "" -"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má " -"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n" - -#, c-format -msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" -msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n" - -#, c-format -msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" -msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " -"ended\n" -msgstr "" -"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC " -"nenalezeno nebo ukončeno\n" - -#, c-format -msgid "%s not enough memory for new DCC\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n" - -msgid "DCC chat" -msgstr "DCC rozhovor" +msgid "Unable to get user's name" +msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" #, c-format -msgid "" -"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" -msgstr "" -"Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n" +msgid "%s cannot allocate new server\n" +msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n" #, c-format msgid "" -"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +"%s error sending data to IRC server: null pointer (please report problem to " +"developers)" msgstr "" -"Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s " -"bytů\n" - -#, c-format -msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" - -#, c-format -msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" -msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n" #, c-format msgid "" -"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +"%s error sending data to IRC server: empty buffer (please report problem to " +"developers)" msgstr "" -"DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %" -"u\n" -#, c-format -msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" -msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error sending data to IRC server (%s)" +msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n" #, c-format -msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n" +msgid "%s error sending data to IRC server\n" +msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n" -#, c-format -msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" -msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n" +msgid "(message dropped)" +msgstr "(zpráva zahozena)" #, c-format -msgid "%s cannot create socket for DCC\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n" +msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n" #, c-format -msgid "%s cannot find available port for DCC\n" -msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n" +msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" +msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n" #, c-format -msgid "%s cannot send DCC\n" -msgstr "%s neomhu poslat DCC\n" +msgid "%s No command to execute!\n" +msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n" #, c-format -msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" -msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n" +msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" +msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" -msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n" +msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to read local file\n" -msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n" +msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" -msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n" +msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" +msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n" -#, c-format -msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" -msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s GnuTLS handshake failed\n" +msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" -msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n" +msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" -msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n" +msgid "%s address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to write local file\n" -msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n" +msgid "%s proxy IP address not found\n" +msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to fork\n" -msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n" +msgid "%s IP address not found\n" +msgstr "%s IP adresa nenalezena\n" #, c-format -msgid "%s DCC: timeout\n" -msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n" +msgid "%s proxy connection refused\n" +msgstr "%s proxy odmítla spojení\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" -msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n" +msgid "%s connection refused\n" +msgstr "%s spojení odmítnuto\n" #, c-format -msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" -msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n" +msgid "" +"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " +"used)\n" +msgstr "" +"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno " +"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n" #, c-format -msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" -msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n" +msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" +msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n" -#, c-format -msgid "%s too few arguments for ignore\n" -msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GnuTLS support\n" +msgstr "" +"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou " +"GNUtls\n" #, c-format -msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" -msgstr "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n" +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" #, c-format -msgid "%s ignore already exists\n" -msgstr "%s ignorování již existuje\n" +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" #, c-format -msgid "%s not enough memory to create ignore\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n" - -msgid "Removing ignore:" -msgstr "Odebírám ignorování:" +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " -"memory)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek " -"paměti)\n" +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" -#, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s GnuTLS init error\n" +msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n" #, c-format -msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" -msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n" +msgid "%s cannot create pipe\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n" #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " -"paměti)\n" +msgid "%s cannot create socket\n" +msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n" #, c-format -msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n" +msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n" #, c-format -msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n" +msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#, c-format -msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n" +#, fuzzy +msgid "Reconnecting to server...\n" +msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n" -#, c-format -msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" -msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n" +msgid "Disconnected from server!\n" +msgstr "Odpojen od serveru!\n" -#, c-format -msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n" -#, c-format -msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +"%s%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "" "%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n" -#, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" -msgstr "" -"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " -"selhalo\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" -msgstr "" -"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " -"selhalo\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " -"load\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení " "selhalo\n" -#, c-format -msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%sInitializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n" -#, c-format -msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n" -#, c-format -msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n" -#, c-format -msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" -#, c-format -msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" - -#, c-format -msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "" -"#\n" -"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" -msgstr "" -"#\n" -"# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s" - -msgid "" -"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " -"options are updated.\n" -"#\n" -msgstr "" -"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní pokud editujete tento soubor, WeeChat zapisuje " -"tento soubor při aktualizaci nastavení.\n" -"#\n" - -#, c-format -msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" -msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n" - -msgid "bytes" -msgstr "bajtů" - -msgid "KB" -msgstr "KB" - -msgid "MB" -msgstr "MB" - -msgid "GB" -msgstr "GB" - -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -msgid "Text search (exact): " -msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): " - -msgid "Text search: " -msgstr "Vyhledávání textu: " - -#, c-format -msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" -msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne" - -msgid " [A] Accept" -msgstr " [A] Akceptovat" - -msgid " [C] Cancel" -msgstr " [C] Storno" - -msgid " [R] Remove" -msgstr " [R] Odebrat" - -msgid " [P] Purge old DCC" -msgstr " [P] Pročistit staré DCC" - -msgid " [Q] Close DCC view" -msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" - -msgid " [C] Clear buffer" -msgstr " [C] Vyčistit buffer" - -msgid " [Q] Close raw data view" -msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data" - -#, c-format -msgid "Day changed to %s\n" -msgstr "Změnil se den na %s\n" - -#, c-format -msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" -msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n" - -msgid "<servers>" -msgstr "<serverů>" - -msgid "(away)" -msgstr "(pryč)" - -msgid "[not connected] " -msgstr "[nepřipojen] " - -msgid "<RAW_IRC> " -msgstr "<ČISTÉ_IRC> " - -msgid "Act: " -msgstr "Aktivní: " - -msgid "RAW_IRC" -msgstr "ČISTÉ_IRC" - -#, c-format -msgid "Lag: %.1f" -msgstr "Zpoždění: %.1f" - -msgid "-MORE-" -msgstr "-VÍCE-" - -msgid "server" -msgstr "server" - -msgid "Not enough memory for new line\n" -msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n" - -#, c-format -msgid "%s not enough memory for infobar message\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n" - -msgid "terminate line" -msgstr "uknočit řádek" - -msgid "complete word" -msgstr "dokončit slovo" - -msgid "find previous completion for word" -msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo" - -msgid "delete previous char" -msgstr "smazat předchozí znak" - -msgid "delete next char" -msgstr "smazat další zank" - -msgid "delete until end of line" -msgstr "smazat do konce řádku" - -msgid "delete until beginning of line" -msgstr "smazat do začátku řádku" - -msgid "delete entire line" -msgstr "smazat celý řádek" - -msgid "delete previous word" -msgstr "smazat předchozí slovo" - -msgid "delete next word" -msgstr "smazat další slovo" - -msgid "paste current clipboard content" -msgstr "vložit aktuální obsah schránky" - -msgid "transpose chars" -msgstr "přesunout znaky" - -msgid "go to beginning of line" -msgstr "jdi na začátek řádky" - -msgid "go to end of line" -msgstr "jdi na konec řádky" - -msgid "move one char left" -msgstr "posuň jeden znak vlevo" - -msgid "move to previous word" -msgstr "posuň na předchozí slovo" - -msgid "move one char right" -msgstr "posuň jeden znak vpravo" - -msgid "move to next word" -msgstr "posuň na další slovo" - -msgid "call previous command in history" -msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii" - -msgid "call previous command in global history" -msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii" - -msgid "call next command in history" -msgstr "zavolej další příkaz v historii" - -msgid "call next command in global history" -msgstr "zavolej další příkaz v globální historii" - -msgid "scroll one page up" -msgstr "posuň o stránku nahoru" - -msgid "scroll one page down" -msgstr "posuň o stránku dolů" - -msgid "scroll a few lines up" -msgstr "posuň o několik řádek nahoru" - -msgid "scroll a few lines down" -msgstr "posuň o několik řádek dolů" - -msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "přesunout na vrch bufferu" - -msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "přesunout na spodek bufferu" - -msgid "scroll left topic" -msgstr "posunout tématu doleva" - -msgid "scroll right topic" -msgstr "posunout tématu doprava" - -msgid "display beginning of nicklist" -msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek" - -msgid "display end of nicklist" -msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek" - -msgid "scroll nicklist one page up" -msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru" - -msgid "scroll nicklist one page down" -msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů" - -msgid "jump to buffer with activity" -msgstr "skoč na buffer s aktivitou" - -msgid "jump to DCC buffer" -msgstr "skoč na DCC buffer" - -msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" - -msgid "jump to last buffer" -msgstr "skoč na poslední buffer" - -msgid "jump to previous buffer" -msgstr "skoč na předchozí buffer" - -msgid "jump to server buffer" -msgstr "skoč na buffer serveru" - -msgid "jump to next server" -msgstr "skoč na další server" - -msgid "switch active server on servers buffer" -msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů" - -msgid "scroll to previous highlight in buffer" -msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu" - -msgid "scroll to next highlight in buffer" -msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" - -msgid "scroll to first unread line in buffer" -msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu" - -msgid "set unread marker on all buffers" -msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech" - -msgid "clear hotlist" -msgstr "vyčisti hotlist" - -msgid "clear infobar" -msgstr "vyčisti infobar" - -msgid "refresh screen" -msgstr "obnov obrazovku" - -msgid "grab a key" -msgstr "zachytit klávesu" - -msgid "insert a string in command line" -msgstr "vložit řetězec na řádku" - -msgid "search text in buffer history" -msgstr "hledání textu v historii bufferu" - -#, c-format -msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" -msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n" - -#, c-format -msgid "%s not enough memory for key binding\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" - -#, c-format -msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" -msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" -msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n" - -msgid "**** Beginning of log " -msgstr "**** Beginning of log " - -msgid "**** End of log " -msgstr "**** End of log " - -#, c-format -msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n" - -msgid "create an alias for a command" -msgstr "vytvoří alias pro příkaz" - -msgid "[alias_name [command [arguments]]]" -msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]" - -msgid "" -"alias_name: name of alias\n" -" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " -"separated by semicolons)\n" -" arguments: arguments for command\n" -"\n" -"Note: in command, special variables $1, $2,..,$9 are replaced by arguments " -"given by user, and $* is replaced by all arguments.\n" -"Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/" -"server." -msgstr "" -"jméno_aliasu: jméno aliasu\n" -" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se " -"rozděluje středníky)\n" -" argumenty: argumenty příkazu\n" -"\n" -"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny " -"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty.\n" -"Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/" -"kanálem/serverem." - -msgid "manage buffers" -msgstr "řídit buffery" - -msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]" - -msgid "" -" action: action to do:\n" -" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" -" close: close buffer (optional arg is part message, for a channel)\n" -" list: list open buffers (no parameter implies this list)\n" -" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" -"+join/part)\n" -" (when executed on server buffer, this sets default notify level for " -"whole server)\n" -" scroll: scroll in history (may be relative, and may end by a letter: s=sec, " -"m=min, h=hour, d=day, M=month, y=year); if there is only letter, then scroll " -"to beginning of this item\n" -"\n" -" number: jump to buffer by number\n" -"server,\n" -"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" -"\n" -"Examples:\n" -" move buffer: /buffer move 5\n" -" close buffer: /buffer close this is part msg\n" -" set notify: /buffer notify 2\n" -" scroll 1 day up: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /buffer " -"scroll -24h\n" -"scroll to beginning\n" -" of this day: /buffer scroll d\n" -" scroll 15 min down: /buffer scroll +15m\n" -" scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n" -" jump to #weechat: /buffer #weechat" -msgstr "" -" akce: akce pro vykonání:\n" -" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n" -" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n" -" list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento " -"seznam)\n" -"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, " -"3=2+join/part)\n" -" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění " -"pro celý server)\n" -"scroll: posunout se v historii (může být relativní, a může končit písmenem: " -"s=sekunda, m=minuta, h=hodina, d=den, M=měsíc, y=rok); pokud je uvedeno jen " -"písmeno, potom posunout na konec této položky\n" -"\n" -" číslo: skočí na buffer, podle číslaserver,\n" -" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n" -"\n" -"Příklady:\n" -" posunout buffer: /buffer move 5\n" -" zavřít buffer: /buffer close toto je odchozí zpráva\n" -" nastavit notifikaci: /buffer notify 2\n" -" posunout o 1 den nahoru: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /" -"buffer scroll -24h\n" -"posunout na začátek\n" -" tohoto dne: /buffer scroll d\n" -" posunout o 15 minut dolů: /buffer scroll +15m\n" -"posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n" -" skočit na #weechat: /buffer #weechat" - -msgid "" -"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " -"aliases)" -msgstr "" -"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo " -"aliasy)" - -msgid "command" -msgstr "příkaz" - -msgid "" -"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " -"beginning of command)\n" -msgstr "" -"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není " -"nalezeno na začátku příkazu)\n" - -msgid "clear window(s)" -msgstr "vyčistí okno/okna" - -msgid "[-all | number [number ...]]" -msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]" - -msgid "" -" -all: clear all buffers\n" -"number: clear buffer by number" -msgstr "" -" -all: vyčistit všechny buffery\n" -"číslo: vyčistit buffer podle čísla" - -msgid "connect to server(s)" -msgstr "připojit se k serveru/serverům" - -msgid "" -"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " -"port] [-ipv6] [-ssl]]" -msgstr "" -"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-" -"port port] [-ipv6] [-ssl]]" - -msgid "" -" -all: connect to all servers\n" -"servername: internal server name to connect\n" -" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" -" hostname: hostname to connect, creating temporary server\n" -" port: port for server (integer, default is 6667)\n" -" ipv6: use IPv6 protocol\n" -" ssl: use SSL protocol" -msgstr "" -" -all: připojit ke všem serverům\n" -"jméno_serveru: jméno serveru pro přípojení -nojoin: nepřipojovat se na " -"kanály (i pokud je na serveru zpanuto automatické připojování)\n" -" hostname: hostname pro připojení, vytvoří dočasný server\n" -" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n" -" ipv6: použít IPv6 protokol\n" -" ssl: použít SSL protokol" - -msgid "disconnect from server(s)" -msgstr "odpojit ze serveru/serverů" - -msgid "[-all | servername [servername ...]]" -msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]" - -msgid "" -" -all: disconnect from all servers\n" -"servername: server name to disconnect" -msgstr "" -" -all: odpojit od všech serverů\n" -"jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení" - -msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" -msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor" - -msgid "action [nickname [file]]" -msgstr "akce [přezdívka [soubor]]" - -msgid "" -" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" -"nickname: nickname to send file or chat\n" -" file: filename (on local host)" -msgstr "" -" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat' nebo 'close' (rozhovor)\n" -"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n" -" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)" - -msgid "print debug messages" -msgstr "vypsat debug zprávy" - -msgid "dump | buffer | windows" -msgstr "dump | buffer | windows" - -msgid "" -" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " -"WeeChat crashes)\n" -" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n" -"windows: display windows tree" -msgstr "" -" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když " -"Weechat havaruje)\n" -" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n" -"windows: zobrazit strom oken" - -msgid "display help about commands" -msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům" - -msgid "[command]" -msgstr "[příkaz]" - -msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" -msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu" - -msgid "show buffer command history" -msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" - -msgid "[clear | value]" -msgstr "[clear | value]" - -msgid "" -"clear: clear history\n" -"value: number of history entries to show" -msgstr "" -"clear: vyčistit historii\n" -"value: číslo z položek historie kterou ukazat" - -msgid "ignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta" - -msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" -msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]" - -msgid "" -" mask: nick or host mask to ignore\n" -" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" -"command: IRC command\n" -"channel: name of channel for ignore\n" -" server: name of server for ignore\n" -"\n" -"For each argument, '*' means all.\n" -"Without argument, /ignore command lists all defined ignore." -msgstr "" -" maska: přezdívka nebo maska hosta pro ignorování\n" -" typ: typ zprávy pro ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n" -"příkaz: IRC příkaz\n" -" kanál: jméno kanálu pro ignorování\n" -"server: jméno serveru pro ignorování\n" -"\n" -"Pro každý argument, znamená '*' vše.\n" -"Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování." - -msgid "bind/unbind keys" -msgstr "napojit/odpojit klávesy" - -msgid "" -"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " -"[reset -yes]" -msgstr "" -"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce " -"[\"argumenty\"]] [reset -yes]" - -msgid "" -" key: display or bind this key to an internal function or a command " -"(beginning by \"/\")\n" -" unbind: unbind a key\n" -"functions: list internal functions for key bindings\n" -" call: call a function by name (with optional arguments)\n" -" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " -"bindings (use carefully!)" -msgstr "" -" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz " -"(začínající \"/\")\n" -" unbind: odpojí klávesu\n" -"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n" -" call: zavolá funkci podle jména (s volitelnými parametry)\n" -" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské " -"zkratky (používejte opatrně!)" - -msgid "list/load/unload plugins" -msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy" - -msgid "" -"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " -"[name]] | [unload [name]]" -msgstr "" -"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | " -"[reload [name]] | [unload [name]]" - -msgid "" -" list: list loaded plugins\n" -"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" -" load: load a plugin\n" -"autoload: autoload plugins in system or user directory\n" -" reload: reload one plugin (if no name given, unload all plugins, then " -"autoload plugins)\n" -" unload: unload one or all plugins\n" -"\n" -"Without argument, /plugin command lists loaded plugins." -msgstr "" -" list: vypíše načtené pluginy\n" -"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n" -" load: načte plugin\n" -"autolaod: automaticky načte pluginy v systému nebo uživatelském adresáři\n" -" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere " -"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n" -" unload: odebere všechny pluginy\n" -"\n" -"Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy." - -msgid "reconnect to server(s)" -msgstr "znovu připojit k serveru/serverům" - -msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" -msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]" - -msgid "" -" -all: reconnect to all servers\n" -"servername: server name to reconnect\n" -" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" -msgstr "" -" -all: znovu připojit ke všem serverům\n" -"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n" -" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " -"automatické připojování)" - -msgid "save config to disk" -msgstr "uloží nastavení na disk" - -msgid "[file]" -msgstr "[soubor]" - -msgid "file: filename for writing config" -msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání" - -msgid "list, add or remove servers" -msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery" - -msgid "" -"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" -"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " -"nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname realname] [-command " -"command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [copy servername newservername] | " -"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]" -msgstr "" -"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru " -"jméno_hosta [-port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd " -"heslo] [-nick přezdívka1 přezdívka2 přezdívka3] [-username " -"uživatelské_jméno] [-realname pravé_jméno] [-command příkaz] [-autojoin kanál" -"[,kanál]] ] | [copy jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename " -"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del " -"jméno_serveru]" - -msgid "" -" list: list servers (no parameter implies this list)\n" -" listfull: list servers with detailed info for each server\n" -" add: create a new server\n" -"servername: server name, for internal and display use\n" -" hostname: name or IP address of server\n" -" port: port for server (integer, default is 6667)\n" -" temp: create temporary server (not saved in config file)\n" -" auto: automatically connect to server when WeeChat starts\n" -" noauto: do not connect to server when WeeChat starts (default)\n" -" ipv6: use IPv6 protocol\n" -" ssl: use SSL protocol\n" -" password: password for server\n" -" nick1: first nick for server\n" -" nick2: alternate nick for server\n" -" nick3: second alternate nick for server\n" -" username: user name\n" -" realname: real name of user\n" -" copy: duplicate a server\n" -" rename: rename a server\n" -" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n" -" del: delete a server\n" -" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat " -"is currently sending)" -msgstr "" -" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude " -"vypsán tento seznam)\n" -" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n" -" add: vytvoří nový server\n" -" jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n" -" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru\n" -" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n" -" temp: vytvořit dočasný server (neukládá se do konfiguračního " -"souboru)\n" -" auto: automatickz pripojit k serveru při startu WeeChat\n" -" noauto: nepřipojovat k serveru automatickz při startu WeeChat " -"(výchozí)\n" -" ipv6: používat IPv6 protokol\n" -" ssl: používat SSL protokol\n" -" heslo: heslo pro server\n" -" přezdívka1: první přezdívka pro server\n" -" přezdívka2: alternativní přezdívka pro server\n" -" přezdívka3: druhá alternativní přezdívka pro server\n" -"uživatelské_jméno: uživatelské jméno\n" -" pravé_jméno: pravé jméno uživatele\n" -" copy: zkopírovat server\n" -" rename: přejmenovat server\n" -" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro " -"dočasné servery)\n" -" del: smazat server\n" -" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny " -"zprávy, které WeeChat právě posílá)" - -msgid "set config options" -msgstr "nastaví konfigurační možnosti" - -msgid "[option [ = value]]" -msgstr "[možnost [ = hodnota]]" - -msgid "" -"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " -"is displayed on option)\n" -" value: value for option\n" -"\n" -"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " -"server name and \"xxx\" an option for this server." -msgstr "" -"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, " -"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n" -"hodnota: hodnota volby\n" -"\n" -"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní " -"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru." - -msgid "set plugin config options" -msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu" - -msgid "" -"option: name of a plugin option\n" -" value: value for option\n" -"\n" -"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" -msgstr "" -"možnost: jméno možnosti pluginu\n" -"hodnota: hodnota možnosti\n" -"\n" -"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1" - -msgid "remove an alias" -msgstr "odebere alias" - -msgid "alias_name" -msgstr "jméno_aliasu" - -msgid "alias_name: name of alias to remove" -msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání" - -msgid "unignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta" - -msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" -msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]" - -msgid "" -" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" -" mask: nick or host mask to unignore\n" -" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" -"command: IRC command\n" -"channel: name of channel for unignore\n" -" server: name of server for unignore\n" -"\n" -"For each argument, '*' means all.\n" -"Without argument, /unignore command lists all defined ignore." -msgstr "" -" číslo: číslo ignorování pro zrušení ignorování (je zobrazeno v seznamu " -"ignorování)\n" -" maska: přezdívka nebo maska hosta pro zrušení ignorování\n" -" typ: typ zprávy pro zrušení ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n" -"příkaz: IRC příkaz\n" -" kanál: jméno kanálu pro zrušení ignorování\n" -" server: jméno serveru pro zrušení ignorování\n" -"\n" -"Pro každý argument znamená '*' všechno.\n" -"Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací." - -msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" -msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru" - -msgid "[path_to_binary]" -msgstr "[cesta_k_binárce]" - -msgid "" -"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" -"\n" -"This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or " -"installed with a package manager before running this command." -msgstr "" -"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n" -"\n" -"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat " -"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému." - -msgid "show WeeChat uptime" -msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží" - -msgid "[-o]" -msgstr "[-o]" - -msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" -msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu" - -msgid "manage windows" -msgstr "spravuje okna" - -msgid "" -"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " -"[pct] | resize pct | merge [all]]" -msgstr "" -"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " -"[pct] | resize pct | merge [all]]" - -msgid "" -" list: list open windows (no parameter implies this list)\n" -" -1: jump to previous window\n" -" +1: jump to next window\n" -" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" -" up: switch to window above current one\n" -" down: switch to window below current one\n" -" left: switch to window on the left\n" -" right: switch to window on the right\n" -"splith: split current window horizontally\n" -"splitv: split current window vertically\n" -"resize: resize window size, new size is <pct> pourcentage of parent window\n" -" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" -"\n" -"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " -"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " -"create a new window with size = current_size / 4" -msgstr "" -" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n" -" -1: přepne na přechozí okno\n" -" +1: přepne na další okno\n" -" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n" -" up: přepne na okno nad aktuálním oknem\n" -" down: přepne na okno pod aktuálním oknem\n" -" left: přepne na okno nalevo\n" -" right: přepne na okno napravo\n" -"splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n" -"splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n" -"resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n" -" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n" -"\n" -"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, " -"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená " -"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4" - -#, c-format -msgid "%s command \"%s\" failed\n" -msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n" - -#, c-format -msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" -msgid_plural "" -"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)\n" -msgstr[0] "" -"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n" -msgstr[1] "" -"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " -"arg)\n" -msgid_plural "" -"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " -"args)\n" -msgstr[0] "" -"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " -"argumentem)\n" -msgstr[1] "" -"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " -"argumenty)\n" - -#, c-format -msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" -msgid_plural "" -"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n" -msgstr[0] "" -"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n" -msgstr[1] "" -"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " -"arg)\n" -msgid_plural "" -"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " -"args)\n" -msgstr[0] "" -"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " -"argumentem)\n" -msgstr[1] "" -"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " -"argumenty)\n" - -#, c-format -msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" -msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " -"IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n" -msgstr "" -"%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání " -"neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n" - -#, c-format -msgid "%s you are not connected to server\n" -msgstr "%s nepřipojen k serveru\n" - -msgid "This window is not a channel!\n" -msgstr "Tohe není okno kanálu!\n" - -#, c-format -msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" -msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" -msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n" - -#, c-format -msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" -msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n" - -msgid "Alias:\n" -msgstr "Alias:\n" - -msgid "No alias found.\n" -msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n" - -msgid "List of aliases:\n" -msgstr "Seznam pro aliasy:\n" - -msgid "No alias defined.\n" -msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" - -#, c-format -msgid "%sServer: %s%s\n" -msgstr "%sServer: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "%snot connected\n" -msgstr "%snepřipojen\n" - -#, c-format -msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" -msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" - -#, c-format -msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" -msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" - -#, c-format -msgid "%sunknown\n" -msgstr "%sneznámý\n" - -#, c-format -msgid "%sraw IRC data\n" -msgstr "%sčisté IRC data\n" - -msgid "Open buffers:\n" -msgstr "Otevřené buffery:\n" - -#, c-format -msgid "%s incorrect buffer number\n" -msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" - -#, c-format -msgid "%s can not close the single buffer\n" -msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n" - -#, c-format -msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" -msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n" - -msgid "Default notify levels for servers:" -msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:" - -msgid "Notify levels:" -msgstr "Level upozornění:" - -msgid "Raw IRC data" -msgstr "Čisté IRC data" - -#, c-format -msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" -msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n" - -#, c-format -msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" -msgstr "" -"%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo soukromý)\n" - -#, c-format -msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" -msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s" - -#, c-format -msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" -msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s" - -msgid "(hotlist: never)\n" -msgstr "(hotlist: nikdy)\n" - -msgid "(hotlist: highlights)\n" -msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n" - -msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" -msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n" - -msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" -msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n" - -#, c-format -msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" -msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" -msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n" - -#, c-format -msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n" - -#, c-format -msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" -msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" -msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n" - -msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" -msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" not found\n" -msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n" - -#, c-format -msgid "%s internal commands:\n" -msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" - -msgid "IRC commands:\n" -msgstr "IRC příkazy:\n" - -msgid "Plugin commands:\n" -msgstr "Příkazy pluginu:\n" - -#, c-format -msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" -msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n" - -#, c-format -msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" -msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n" - -msgid "List of ignore:\n" -msgstr "Seznam ignorování:\n" - -msgid "No ignore defined.\n" -msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n" - -msgid "New ignore:" -msgstr "Nové ignorování:" - -#, c-format -msgid "New key binding: %s" -msgstr "Nová klávesová zkratka: %s" - -msgid "Key bindings:\n" -msgstr "Klávesové zkratky:\n" - -#, c-format -msgid "Key \"%s\" unbound\n" -msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n" - -msgid "Internal key functions:\n" -msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n" - -#, c-format -msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" -msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n" - -msgid "Default key bindings restored\n" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n" - -#, c-format -msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" -msgstr "" -"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n" - -msgid "Key:\n" -msgstr "Klávesa: \n" - -msgid "No key found.\n" -msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n" - -msgid "global" -msgstr "globální" - -msgid "local" -msgstr "lokální" - -msgid "top" -msgstr "nahoře" - -msgid "bottom" -msgstr "dole" - -msgid "left" -msgstr "vlevo" - -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -msgid "Open panels:\n" -msgstr "Otevřené panely:\n" - -msgid "Plugins loaded:\n" -msgstr "Načtené pluginy:\n" - -msgid " message handlers:\n" -msgstr " obsluhovače zpráv:\n" - -#, c-format -msgid " IRC(%s)\n" -msgstr " IRC(%s)\n" - -msgid " (no message handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" - -msgid " command handlers:\n" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" - -msgid " (no command handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" - -msgid " timer handlers:\n" -msgstr " obsluhovače časovače:\n" - -#, c-format -msgid " %d seconds\n" -msgstr " %d sekund\n" - -msgid " (no timer handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač časovače)\n" - -msgid " keyboard handlers:\n" -msgstr " obsluhovače klávesnice:\n" - -msgid " (no keyboard handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n" - -#, c-format -msgid " %d defined\n" -msgstr " %d definováno\n" - -msgid " event handlers:\n" -msgstr " obsluhovače událostí:\n" - -msgid " (no event handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač události)\n" - -msgid " modifiers:\n" -msgstr " modifikátor\n" - -msgid " (no modifier)\n" -msgstr " (žádný modifikátor)\n" - -msgid "No plugin found.\n" -msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n" - -msgid " (no plugin)\n" -msgstr " (není plugin)\n" - -#, c-format -msgid "" -"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" -msgstr "" -"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" - -msgid "Configuration file saved\n" -msgstr "Konfigurační soubor uložen\n" - -#, c-format -msgid "%s failed to save configuration file\n" -msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n" - -msgid "Plugins options saved\n" -msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" - -#, c-format -msgid "%s failed to save plugins options\n" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" - -msgid "All servers:\n" -msgstr "Všechny servery:\n" - -msgid "No server.\n" -msgstr "žádný server.\n" - -#, c-format -msgid "Servers with '%s':\n" -msgstr "Server s '%s':\n" - -#, c-format -msgid "No server with '%s' found.\n" -msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n" - -#, c-format -msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" -msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" -msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s created\n" -msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to create server\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit server\n" - -#, c-format -msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" -msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" -msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" -msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" -msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" -msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" -msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" -msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" -"disconnect %s before.\n" -msgstr "" -"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste " -"nejprve /dissconnect %s.\n" - -#, c-format -msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" -msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n" - -msgid "" -"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " -"may have been lost!\n" -msgstr "" -"Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás " -"nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n" - -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámý)" - -#, c-format -msgid "%s(password hidden) " -msgstr "%s(heslo schováno) " - -#, c-format -msgid "%s config option \"%s\" not found\n" -msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" - -#, c-format -msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" -msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" -msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n" - -#, c-format -msgid "No config option found with \"%s\"\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" - -msgid "No config option found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" - -#, c-format -msgid "%sDetail:\n" -msgstr "%sDetail:\n" - -msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" -msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n" - -#, c-format -msgid " . default value: '%s'\n" -msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n" - -#, c-format -msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" -msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n" - -#, c-format -msgid " . default value: %d\n" -msgstr " . výchozí hodnota: %d\n" - -msgid " . type string (values: " -msgstr " . typ řetězec (hodnoty: " - -msgid "empty" -msgstr "prázdný" - -msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" -msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n" - -msgid " . type string (any string)\n" -msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" - -msgid " . type: char (any char)\n" -msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n" - -#, c-format -msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" -msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n" - -#, c-format -msgid " . description: %s\n" -msgstr " . popis: %s\n" - -#, c-format -msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" - -msgid "config option(s) found\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" - -#, c-format -msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" - -msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n" - -#, c-format -msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n" - -msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n" - -#, c-format -msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" -msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n" - -#, c-format -msgid "Alias \"%s\" removed\n" -msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n" - -#, c-format -msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" -msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" -msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n" -msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n" - -#, c-format -msgid "%s no ignore found\n" -msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n" - -#, c-format -msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" -msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " -"fixed in a future version)\n" -msgstr "" -"%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server " -"(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " -"lines)\n" -msgstr "" -"%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru " -"(posílání mnoha řádků)\n" - -msgid "Upgrading WeeChat...\n" -msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to save session in file\n" -msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n" - -#, c-format -msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" -msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n" - -#, c-format -msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" -msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s" - -#, c-format -msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" -msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s" - -msgid "Open windows:\n" -msgstr "Otevřené okna:\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s can not merge windows, there's no other window with same size near " -"current one.\n" -msgstr "" -"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " -"aktuálního okna.\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" -msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" -msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n" - -msgid "FIFO pipe is open\n" -msgstr "FIFO roura je otevřena\n" - -#, c-format -msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" -msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n" - -#, c-format -msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" -msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" - -#, c-format -msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" -msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" - -#, c-format -msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" -msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n" - -msgid "FIFO pipe is closed\n" -msgstr "FIFO roura zavřena\n" - -#, c-format -msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" -msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" -"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" -"with another home using \"--dir\" command line option.\n" -msgstr "" -"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru (weechat.log)\n" -"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n" -"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n" - -#, c-format -msgid "" -"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" -msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n" - -#, c-format -msgid "" -"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " -"support.\n" -"Be careful, private info may be in these files.\n" -msgstr "" -"Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n" -"Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n" - -#, c-format -msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" -msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)" - -msgid "invalid length for a buffer" -msgstr "nevalidní délka pro buffer" - -msgid "object read error" -msgstr "chyba při čtení objektu" - -#, c-format -msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" -msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)" - -msgid "type read error" -msgstr "chyba při čtení typu" - -#, c-format -msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" -msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)" - -msgid "server name not found" -msgstr "jméno serveru nenalezeno" - -#, c-format -msgid "session: loading server \"%s\"\n" -msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n" - -msgid "server found, updating values\n" -msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n" - -msgid "server not found, creating new one\n" -msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n" - -msgid "can't create new server" -msgstr "nemohu vytvořit nový server" - -msgid "unexpected end of file (reading server)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)" - -msgid "gnutls init error" -msgstr "chyba při inicializaci gnutls" - -msgid "gnutls handshake failed" -msgstr "selhalo spojení selhalo" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n" - -msgid "channel found without server" -msgstr "nalezen kanál bez serveru" - -msgid "channel type not found" -msgstr "nenalezen typ kanálu" - -msgid "channel name not found" -msgstr "jméno kanálu nenalezeno" - -#, c-format -msgid "session: loading channel \"%s\"\n" -msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n" - -msgid "can't create new channel" -msgstr "nemohu vytvořit nový kanál" - -msgid "unexpected end of file (reading channel)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n" - -msgid "nick found without channel" -msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu" - -msgid "nick name not found" -msgstr "jméno přezdívky nenalezeno" - -msgid "can't create new nick" -msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku" - -msgid "unexpected end of file (reading nick)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n" - -msgid "can't create new DCC" -msgstr "nemohu vytvořit nové DCC" - -msgid "session: loading DCC\n" -msgstr "sezení: načítám DCC\n" - -msgid "unexpected end of file (reading DCC)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)" - -msgid "server not found for DCC" -msgstr "nenalezen server pro DCC" - -msgid "DCC with channel but without server" -msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru" - -msgid "channel not found for DCC" -msgstr "nenalezen kanál pro DCC" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n" - -msgid "session: loading buffer history\n" -msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n" - -msgid "session: loading global history\n" -msgstr "sezení: načátám globální historii\n" - -msgid "unexpected end of file (reading history)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n" - -msgid "server name not found for buffer" -msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer" - -msgid "channel name not found for buffer" -msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer" - -msgid "buffer type not found" -msgstr "typ bufferu nenalezen" - -#, c-format -msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" -msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n" - -msgid "server not found for buffer" -msgstr "nenalezen server pro buffer" - -msgid "channel not found for buffer" -msgstr "nenalezen kanál pro buffer" - -msgid "can't create new buffer" -msgstr "nemohu vytvořit nový buffer" - -msgid "unexpected end of file (reading buffer)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n" - -msgid "line found without buffer" -msgstr "nalezen řádek bez bufferu" - -msgid "can't create new line" -msgstr "nemohu vytvořit nový řádek" - -msgid "unexpected end of file (reading line)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n" - -msgid "unexpected end of file (reading uptime)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)" - -#, c-format -msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" -msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n" - -msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" -msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)" - -msgid "session file not found" -msgstr "soubor se sezením nenalezen" - -msgid "signature not found" -msgstr "podpis nenalezen" - -msgid "bad session signature" -msgstr "špatný podpis sezení" - -msgid "object id not found" -msgstr "id objektu nenalezeno" - -msgid "failed to load server" -msgstr "selhalo načtení serveru" - -msgid "failed to load channel" -msgstr "selhalo načtení kanálu" - -msgid "failed to load nick" -msgstr "selhalo načtení přezdívky" - -msgid "failed to load DCC" -msgstr "selhalo načtení DCC" - -msgid "failed to load history" -msgstr "selhalo načtení historie" - -msgid "failed to load buffer" -msgstr "selhalo načtení bufferu" - -msgid "failed to load line" -msgstr "selhalo načtení řádku" - -msgid "failed to load uptime" -msgstr "selhalo načtení doby běhu" - -msgid "failed to load hotlist" -msgstr "selhalo načtení hotlistu" - -#, c-format -msgid "ignoring object (id: %d)\n" -msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n" - -#, c-format -msgid "failed to ignore object (id: %d)" -msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)" - -#, c-format -msgid "%s can't delete session file (%s)\n" -msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n" - -msgid "Upgrade completed successfully\n" -msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" -"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -msgstr "" -"%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n" -"Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options ...]\n" -" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" -"[,channel[...]]" -msgstr "" -"Použití: %s [nastavení ...]\n" -" nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/" -"channel][,channel[...]]" - -msgid "" -" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" -" -c, --config display config file options\n" -" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" -" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" -" -h, --help this help\n" -" -i, --irc-commands display IRC commands\n" -" -k, --keys display WeeChat default keys\n" -" -l, --license display WeeChat license\n" -" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" -" -v, --version display WeeChat version\n" -" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" -msgstr "" -" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" -" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n" -" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/." -"weechat)\n" -" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n" -" -h, --help tato nápověda\n" -" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n" -" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" -" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n" -" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n" -" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" -" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n" - -msgid "" -"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" -"\n" -msgstr "" -"WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n" -"\n" - -msgid " . type: boolean\n" -msgstr " . typ: boolean\n" - -msgid " . values: 'on' or 'off'\n" -msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n" - -msgid " . type: integer\n" -msgstr " . typ: celočíselný\n" - -#, c-format -msgid " . values: between %d and %d\n" -msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n" - -msgid " . type: string\n" -msgstr " . typ: řetězec\n" - -msgid " . values: " -msgstr " . hodnoty: " - -msgid " . type: color\n" -msgstr " . typ: barva\n" - -msgid " . values: Curses or Gtk color\n" -msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n" - -msgid " . values: any string\n" -msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" - -msgid " . type: char\n" -msgstr " . typ: znak\n" - -msgid " . values: any char\n" -msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n" - -#, c-format -msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" -msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n" - -#, c-format -msgid "%s default keys:\n" -msgstr "%s výchozí klávesy:\n" - -#, c-format -msgid "%s missing argument for --dir option\n" -msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n" - -#, c-format -msgid "%s missing argument for --session option\n" -msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n" - -#, c-format -msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" -msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n" - -#, c-format -msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" -msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n" - -#, c-format -msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to get HOME directory\n" -msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n" - -#, c-format -msgid "%s not enough memory for home directory\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n" - -#, c-format -msgid "%s home (%s) is not a directory\n" -msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n" - -#, c-format -msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" -msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n" - -msgid "compiled on" -msgstr "kompilováno" - -msgid "WeeChat Error:" -msgstr "WeeChat chyba:" - -msgid "WeeChat Warning:" -msgstr "WeeChat Upozornění:" - -msgid "save config file on exit" -msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" - -msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" -msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí" - -msgid "display WeeChat logo at startup" -msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění" - -msgid "display WeeChat version at startup" -msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění" - -msgid "WeeChat slogan" -msgstr "WeeChat slogan" - -msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" -msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" - -msgid "use same buffer for all servers" -msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery" - -msgid "open new channels/privates near server" -msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru" - -msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" -msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down" - -msgid "timestamp for buffers" -msgstr "časová známka pro buffer" - -msgid "number of colors to use for nicks colors" -msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek" - -msgid "display actions with different colors" -msgstr "zobrazit akce různými barvami" - -msgid "display nicklist window" -msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek" - -msgid "display nicklist window (for channel windows)" -msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" - -msgid "nicklist position" -msgstr "pozice seznamu přezdívek" - -msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" -msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" - -msgid "min size for nicklist" -msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek" - -msgid "" -"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " -"(0 = no min size))" -msgstr "" -"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na " -"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))" - -msgid "max size for nicklist" -msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" - -msgid "" -"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " -"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" -msgstr "" -"maximální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výška, závisí na " -"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > " -"0 pak je velikost fixní ))" - -msgid "separator between chat and nicklist" -msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek" - -msgid "text to display instead of nick when not connected" -msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" - -msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" -msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou" - -msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" -msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" - -msgid "text to display before nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" - -msgid "text to display after nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" - -msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" -msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" - -msgid "" -"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" -msgstr "" -"zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " -"left, right))" - -msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" -msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" - -msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" - -msgid "max size for aligning nick and other messages" -msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" - -msgid "" -"max size for aligning nick and other messages (should be >= to " -"look_align_size)" -msgstr "" -"maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být >= " -"než look_align_size)" - -msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" -msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)" - -msgid "" -"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " -"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " -"line" -msgstr "" -"odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků), výchozí je -1 " -"(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku " -"řádku" - -msgid "the string inserted after nick completion" -msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" - -msgid "chars ignored for nick completion" -msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky" - -msgid "smart completion for nicks" -msgstr "chytré doplňování přezdívek" - -msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" -msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)" - -msgid "complete only with first nick found" -msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou" - -msgid "enable info bar" -msgstr "povolit info bar" - -msgid "timestamp for time in infobar" -msgstr "časová značka pro čas v infobaru" - -msgid "display seconds in infobar time" -msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru" - -msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" -msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru" - -msgid "" -"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " -"notifications in infobar)" -msgstr "" -"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou " -"notifikaci v infobaru)" - -msgid "max number of names in hotlist" -msgstr "maximální počet jmen v hotlistu" - -msgid "" -"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" -msgstr "" -"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " -"bufferů)" - -msgid "level for displaying names in hotlist" -msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu" - -msgid "" -"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " -"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" -msgstr "" -"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení " -"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)" - -msgid "max length of names in hotlist" -msgstr "maximální délka jmen v hotlistu" - -msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" -msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)" - -msgid "hotlist sort type" -msgstr "druh řazení hotlistu" - -msgid "" -"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " -"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" -msgstr "" -"druh řazení hotlistu (group_time_asc [skupina_čas_vzestupně] (výchozí), " -"group_time_desc [skupina_čas_sestupne], group_number_asc " -"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], " -"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) " - -msgid "display special message when day changes" -msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" - -msgid "timestamp for date displayed when day changed" -msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" - -msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" -msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky" - -msgid "format for input prompt" -msgstr "formát pro vstupní řádek" - -#, c-format -msgid "" -"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " -"and '%m' by nick modes)" -msgstr "" -"formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' " -"se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky" - -msgid "max number of lines for paste without asking user" -msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele" - -msgid "" -"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" -msgstr "" -"maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto " -"vlastnost)" - -msgid "if set, uses real white color" -msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva" - -msgid "" -"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " -"background (if you never use white background, you should turn on this " -"option to see real white instead of default term foreground color)" -msgstr "" -"pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva, ve výchozím nastavení je " -"vypnuto pro slova s bílým pozadím (pokud nikdy neoupžíváte bílou barvu, mělí " -"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo " -"výchozí barvy popředí terminálu)" - -msgid "color for window separators (when splited)" -msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)" - -msgid "color for title bar" -msgstr "barva pro title bar" - -msgid "color for '+' when scrolling topic" -msgstr "barva pro '+' při procházení tématu" - -msgid "background for title bar" -msgstr "pozadí pro title bar" - -msgid "color for chat text" -msgstr "barva pro text rozhovoru" - -msgid "color for time" -msgstr "barva času" - -msgid "color for time in chat window" -msgstr "barva času v okně rozhovoru" +#, fuzzy +msgid "Saving plugins configuration to disk\n" +msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" -msgid "color for time separator" -msgstr "barva pro dělič času" +#, fuzzy +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " IRC(%s)\n" -msgid "color for time separator (chat window)" -msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)" +#~ msgid "" +#~ "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" +#~ msgstr "" +#~ "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " +#~ "left, right))" -msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" -msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu" +#~ msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" +#~ msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" -msgid "color for middle char of prefix" -msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu" +#~ msgid "size for aligning nick and other messages" +#~ msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" -msgid "color for server name" -msgstr "barva pro jeméno serveru" +#~ msgid "" +#~ "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " +#~ "look_align_size)" +#~ msgstr "" +#~ "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být " +#~ ">= než look_align_size)" -msgid "color for join arrow (prefix)" -msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" +#~ msgid "server name not found" +#~ msgstr "jméno serveru nenalezeno" -msgid "color for part/quit arrow (prefix)" -msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" +#~ msgid "session: loading server \"%s\"\n" +#~ msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n" -msgid "color for nicks in actions" -msgstr "barva pro přezdívky v akcích" +#~ msgid "server found, updating values\n" +#~ msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n" -msgid "color for nicks in actions (chat window)" -msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" +#~ msgid "server not found, creating new one\n" +#~ msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n" -msgid "color for hostnames" -msgstr "barva jména hosta" +#~ msgid "can't create new server" +#~ msgstr "nemohu vytvořit nový server" -msgid "color for hostnames (chat window)" -msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)" +#~ msgid "unexpected end of file (reading server)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)" -msgid "color for channel names in actions" -msgstr "barva kanálu v akcích" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n" -msgid "color for channel names in actions (chat window)" -msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)" +#~ msgid "channel found without server" +#~ msgstr "nalezen kanál bez serveru" -msgid "color for dark separators" -msgstr "barva pro tmavý dělič" +#~ msgid "channel type not found" +#~ msgstr "nenalezen typ kanálu" -msgid "color for dark separators (chat window)" -msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)" +#~ msgid "channel name not found" +#~ msgstr "jméno kanálu nenalezeno" -msgid "color for highlighted nick" -msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky" +#~ msgid "session: loading channel \"%s\"\n" +#~ msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n" -msgid "color for highlighted nick (chat window)" -msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)" +#~ msgid "can't create new channel" +#~ msgstr "nemohu vytvořit nový kanál" -msgid "background for chat" -msgstr "pozadí rozhovoru" +#~ msgid "unexpected end of file (reading channel)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)" -msgid "background for chat window" -msgstr "pozadí okna rozhovoru" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n" -msgid "color for unread data marker" -msgstr "barva pro značku nepřečtených dat" +#~ msgid "nick found without channel" +#~ msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu" -msgid "background for unread data marker" -msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat" +#~ msgid "nick name not found" +#~ msgstr "jméno přezdívky nenalezeno" -msgid "color for status bar" -msgstr "barva status baru" +#~ msgid "can't create new nick" +#~ msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku" -msgid "color for status bar delimiters" -msgstr "barva děličů status barů" +#~ msgid "unexpected end of file (reading nick)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)" -msgid "color for current channel in status bar" -msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n" -msgid "color for window with new messages" -msgstr "barva okna s novými zprávami" +#~ msgid "can't create new DCC" +#~ msgstr "nemohu vytvořit nové DCC" -msgid "color for window with new messages (status bar)" -msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)" +#~ msgid "session: loading DCC\n" +#~ msgstr "sezení: načítám DCC\n" -msgid "color for window with private message" -msgstr "barva okna se soukroumou zprávou" +#~ msgid "unexpected end of file (reading DCC)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)" -msgid "color for window with private message (status bar)" -msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)" +#~ msgid "server not found for DCC" +#~ msgstr "nenalezen server pro DCC" -msgid "color for window with highlight" -msgstr "barva okna se zvýrazněním" +#~ msgid "DCC with channel but without server" +#~ msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru" -msgid "color for window with highlight (status bar)" -msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)" +#~ msgid "channel not found for DCC" +#~ msgstr "nenalezen kanál pro DCC" -msgid "color for window with new data (not messages)" -msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n" -msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" -msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)" +#~ msgid "session: loading buffer history\n" +#~ msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n" -msgid "color for \"-MORE-\" text" -msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\"" +#~ msgid "session: loading global history\n" +#~ msgstr "sezení: načátám globální historii\n" -msgid "color for window with new data (status bar)" -msgstr "barva okna s novými daty (status bar)" +#~ msgid "unexpected end of file (reading history)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)" -msgid "background for status window" -msgstr "pozadí stavového okna" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n" -msgid "color for info bar text" -msgstr "barva textu v info baru" +#~ msgid "server name not found for buffer" +#~ msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer" -msgid "color for infobar delimiters" -msgstr "barva děličů v infobaru" +#~ msgid "channel name not found for buffer" +#~ msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer" -msgid "color for info bar highlight notification" -msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru" +#~ msgid "buffer type not found" +#~ msgstr "typ bufferu nenalezen" -msgid "background for info bar window" -msgstr "pozadí pro okno info baru" +#~ msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n" -msgid "color for input text" -msgstr "barva pro vstupní text" +#~ msgid "server not found for buffer" +#~ msgstr "nenalezen server pro buffer" -msgid "color for input text (server name)" -msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)" +#~ msgid "channel not found for buffer" +#~ msgstr "nenalezen kanál pro buffer" -msgid "color for input text (channel name)" -msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)" +#~ msgid "can't create new buffer" +#~ msgstr "nemohu vytvořit nový buffer" -msgid "color for input text (nick name)" -msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" +#~ msgid "unexpected end of file (reading buffer)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)" -msgid "color for input text (delimiters)" -msgstr "barva pro vstupní text (děliče)" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n" -msgid "color for text not found" -msgstr "barva pro nenalezený text" +#~ msgid "line found without buffer" +#~ msgstr "nalezen řádek bez bufferu" -msgid "color for actions in input window" -msgstr "barva akcí ve vstupním okně" +#~ msgid "can't create new line" +#~ msgstr "nemohu vytvořit nový řádek" -msgid "background for input window" -msgstr "pozadí vstupního okna" +#~ msgid "unexpected end of file (reading line)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)" -msgid "color for nicknames" -msgstr "barva přezdívek" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n" -msgid "color for away nicknames" -msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč" +#~ msgid "unexpected end of file (reading uptime)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)" -msgid "color for chan owner symbol" -msgstr "barva symbolu majitele kanálu" +#~ msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" +#~ msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n" -msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" -msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)" +#~ msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)" -msgid "color for chan admin symbol" -msgstr "barva symbolu administrátora kanálu" +#~ msgid "session file not found" +#~ msgstr "soubor se sezením nenalezen" -msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" -msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)" +#~ msgid "signature not found" +#~ msgstr "podpis nenalezen" -msgid "color for operator symbol" -msgstr "barva symbolu operátora" +#~ msgid "bad session signature" +#~ msgstr "špatný podpis sezení" -msgid "color for half-operator symbol" -msgstr "barva symbolu částečného perátora" +#~ msgid "object id not found" +#~ msgstr "id objektu nenalezeno" -msgid "color for voice symbol" -msgstr "barva symbolu voice" +#~ msgid "failed to load server" +#~ msgstr "selhalo načtení serveru" -msgid "color for user symbol" -msgstr "barva symbolu uživatele" +#~ msgid "failed to load channel" +#~ msgstr "selhalo načtení kanálu" -msgid "color for '+' when scrolling nicks" -msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek" +#~ msgid "failed to load nick" +#~ msgstr "selhalo načtení přezdívky" -msgid "color for nick separator" -msgstr "barva děliče přezdívek" +#~ msgid "failed to load DCC" +#~ msgstr "selhalo načtení DCC" -msgid "color for local nick" -msgstr "barva lokální přezdívky" +#~ msgid "failed to load history" +#~ msgstr "selhalo načtení historie" -msgid "color for nick" -msgstr "barva přezdívky" +#~ msgid "failed to load buffer" +#~ msgstr "selhalo načtení bufferu" -msgid "color for other nick in private window" -msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně" +#~ msgid "failed to load line" +#~ msgstr "selhalo načtení řádku" -msgid "background for nicknames" -msgstr "pozadí přezdívek" +#~ msgid "failed to load uptime" +#~ msgstr "selhalo načtení doby běhu" -msgid "color for selected DCC" -msgstr "barva vybraného DCC" +#~ msgid "failed to load hotlist" +#~ msgstr "selhalo načtení hotlistu" -msgid "color for selected DCC (chat window)" -msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)" +#~ msgid "ignoring object (id: %d)\n" +#~ msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n" -msgid "color for \"waiting\" dcc status" -msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc" +#~ msgid "failed to ignore object (id: %d)" +#~ msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)" -msgid "color for \"connecting\" dcc status" -msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc" - -msgid "color for \"active\" dcc status" -msgstr "barva pro \"active\" status dcc" - -msgid "color for \"done\" dcc status" -msgstr "barva pro \"done\" status dcc" - -msgid "color for \"failed\" dcc status" -msgstr "barva pro \"failed\" status dcc" +#~ msgid "%s can't delete session file (%s)\n" +#~ msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n" -msgid "color for \"aborted\" dcc status" -msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc" +#~ msgid "Upgrade completed successfully\n" +#~ msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n" -msgid "max lines in history (per window)" -msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration options for protocol \"%s\":\n" +#~ msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" -msgid "" -"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " -"= unlimited)" -msgstr "" -"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = " -"nekonečeně)" +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin commands:" +#~ msgstr "Příkazy pluginu:\n" -msgid "max user commands in history" -msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii" +#, fuzzy +#~ msgid " (no message handler)" +#~ msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" -msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" -msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)" +#, fuzzy +#~ msgid " (no command handler)" +#~ msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" -msgid "max commands to display" -msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit" +#, fuzzy +#~ msgid " (no timer handler)" +#~ msgstr " (není obsluhovač časovače)\n" -msgid "" -"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " -"unlimited)" -msgstr "" -"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = " -"nekonečno)" +#, fuzzy +#~ msgid " (no keyboard handler)" +#~ msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n" -msgid "automatically log server messages" -msgstr "automati logovat zprávy server" +#, fuzzy +#~ msgid " %d defined" +#~ msgstr " %d definováno\n" -msgid "automatically log channel chats" -msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu" +#, fuzzy +#~ msgid " event handlers:" +#~ msgstr " obsluhovače událostí:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (no event handler)" +#~ msgstr " (není obsluhovač události)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " modifiers:" +#~ msgstr " modifikátor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (no modifier)" +#~ msgstr " (žádný modifikátor)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s failed to save configuration for protocol \"%s\"" +#~ msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s protocol \"%s\" not found" +#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s config option \"%s\" not found" +#~ msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "comma separated list of protocols to load automatically at startup, \"*\" " +#~ "means all plugins found (names may be partial, for example \"irc\" is ok " +#~ "for \"irc.so\")" +#~ msgstr "" +#~ "čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*" +#~ "\" znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například " +#~ "\"perl\" je OK pro \"libperl.so\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "standard protocols extension in filename, used for autoload (if empty, " +#~ "then all files are loaded when autoload is \"*\")" +#~ msgstr "" +#~ "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání " +#~ "(pokud prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" + +#~ msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +#~ msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " +#~ "memory)" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek " +#~ "paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already " +#~ "exists)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough " +#~ "memory)" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " +#~ "paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)" +#~ msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)" +#~ msgstr "" +#~ "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" +#~ msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s unable to load protocol \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s symbol \"%s\" not found in protocol \"%s\", failed to load\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " +#~ "selhalo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s unable to load protocol \"%s\": a protocol with same name already " +#~ "exists\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s function \"%s\" not found in protocol \"%s\", failed to load\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, " +#~ "načtení selhalo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing protocol \"%s\" %s\n" +#~ msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s unable to initialize protocol \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s unable to load protocol \"%s\" (not enough memory)\n" +#~ msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol \"%s\" (%s) loaded.\n" +#~ msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol \"%s\" unloaded.\n" +#~ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s protocol \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: %d arg)" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: %d args)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: between %" +#~ "d and %d arg)" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s%s wrong argument count for protocol command \"%s\" (expected: between %" +#~ "d and %d args)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +#~ "argumentem)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +#~ "argumenty)\n" + +#~ msgid "channel :topic" +#~ msgstr "kanál :téma" + +#~ msgid "" +#~ "channel: name of channel\n" +#~ " topic: topic of the channel" +#~ msgstr "" +#~ "kanál: jméno kanálu\n" +#~ " téma: téma kanálu" + +#~ msgid "channel :[[@|+]nick ...]" +#~ msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]" + +#~ msgid "" +#~ "channel: name of channel\n" +#~ " nick: nick on the channel" +#~ msgstr "" +#~ " kanál: jméno kanálu\n" +#~ "přezdívka: přezdívka na kanálu" + +#~ msgid "%s too few arguments for ignore\n" +#~ msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n" + +#~ msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n" + +#~ msgid "%s ignore already exists\n" +#~ msgstr "%s ignorování již existuje\n" + +#~ msgid "%s not enough memory to create ignore\n" +#~ msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n" + +#~ msgid "Removing ignore:" +#~ msgstr "Odebírám ignorování:" + +#~ msgid "" +#~ "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to " +#~ "load\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " +#~ "selhalo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " +#~ "selhalo\n" + +#~ msgid "" +#~ "#\n" +#~ "# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" +#~ msgstr "" +#~ "#\n" +#~ "# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s" + +#~ msgid "" +#~ "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file " +#~ "when options are updated.\n" +#~ "#\n" +#~ msgstr "" +#~ "# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní pokud editujete tento soubor, WeeChat " +#~ "zapisuje tento soubor při aktualizaci nastavení.\n" +#~ "#\n" + +#~ msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" +#~ msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bajtů" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "ETA" +#~ msgstr "ETA" + +#~ msgid " [A] Accept" +#~ msgstr " [A] Akceptovat" + +#~ msgid " [C] Cancel" +#~ msgstr " [C] Storno" + +#~ msgid " [R] Remove" +#~ msgstr " [R] Odebrat" + +#~ msgid " [P] Purge old DCC" +#~ msgstr " [P] Pročistit staré DCC" + +#~ msgid " [Q] Close DCC view" +#~ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" + +#~ msgid " [C] Clear buffer" +#~ msgstr " [C] Vyčistit buffer" + +#~ msgid " [Q] Close raw data view" +#~ msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data" + +#~ msgid "<servers>" +#~ msgstr "<serverů>" + +#~ msgid "(away)" +#~ msgstr "(pryč)" + +#~ msgid "[not connected] " +#~ msgstr "[nepřipojen] " + +#~ msgid "<RAW_IRC> " +#~ msgstr "<ČISTÉ_IRC> " + +#~ msgid "RAW_IRC" +#~ msgstr "ČISTÉ_IRC" + +#~ msgid "Lag: %.1f" +#~ msgstr "Zpoždění: %.1f" + +#~ msgid "ignore IRC messages and/or hosts" +#~ msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta" + +#~ msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" +#~ msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]" + +#~ msgid "" +#~ " mask: nick or host mask to ignore\n" +#~ " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +#~ "command: IRC command\n" +#~ "channel: name of channel for ignore\n" +#~ " server: name of server for ignore\n" +#~ "\n" +#~ "For each argument, '*' means all.\n" +#~ "Without argument, /ignore command lists all defined ignore." +#~ msgstr "" +#~ " maska: přezdívka nebo maska hosta pro ignorování\n" +#~ " typ: typ zprávy pro ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n" +#~ "příkaz: IRC příkaz\n" +#~ " kanál: jméno kanálu pro ignorování\n" +#~ "server: jméno serveru pro ignorování\n" +#~ "\n" +#~ "Pro každý argument, znamená '*' vše.\n" +#~ "Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování." + +#~ msgid "[file]" +#~ msgstr "[soubor]" + +#~ msgid "file: filename for writing config" +#~ msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání" + +#~ msgid "unignore IRC messages and/or hosts" +#~ msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta" + +#~ msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" +#~ msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]" + +#~ msgid "" +#~ " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" +#~ " mask: nick or host mask to unignore\n" +#~ " type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +#~ "command: IRC command\n" +#~ "channel: name of channel for unignore\n" +#~ " server: name of server for unignore\n" +#~ "\n" +#~ "For each argument, '*' means all.\n" +#~ "Without argument, /unignore command lists all defined ignore." +#~ msgstr "" +#~ " číslo: číslo ignorování pro zrušení ignorování (je zobrazeno v seznamu " +#~ "ignorování)\n" +#~ " maska: přezdívka nebo maska hosta pro zrušení ignorování\n" +#~ " typ: typ zprávy pro zrušení ignorování (action, ctcp, dcc, pv)\n" +#~ "příkaz: IRC příkaz\n" +#~ " kanál: jméno kanálu pro zrušení ignorování\n" +#~ " server: jméno serveru pro zrušení ignorování\n" +#~ "\n" +#~ "Pro každý argument znamená '*' všechno.\n" +#~ "Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací." + +#~ msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáván: %d argument)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d " +#~ "argumentů)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %" +#~ "d arg)\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %" +#~ "d args)\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +#~ "argumentem)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " +#~ "argumenty)\n" + +#~ msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" +#~ msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands " +#~ "to IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání " +#~ "neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n" + +#~ msgid "%sServer: %s%s\n" +#~ msgstr "%sServer: %s%s\n" + +#~ msgid "%snot connected\n" +#~ msgstr "%snepřipojen\n" + +#~ msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +#~ msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" + +#~ msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +#~ msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" + +#~ msgid "%sunknown\n" +#~ msgstr "%sneznámý\n" + +#~ msgid "%sraw IRC data\n" +#~ msgstr "%sčisté IRC data\n" + +#~ msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" +#~ msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n" + +#~ msgid "Default notify levels for servers:" +#~ msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:" + +#~ msgid "Raw IRC data" +#~ msgstr "Čisté IRC data" + +#~ msgid "" +#~ "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo " +#~ "soukromý)\n" + +#~ msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" +#~ msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s" + +#~ msgid "IRC commands:\n" +#~ msgstr "IRC příkazy:\n" + +#~ msgid "List of ignore:\n" +#~ msgstr "Seznam ignorování:\n" + +#~ msgid "No ignore defined.\n" +#~ msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n" + +#~ msgid "New ignore:" +#~ msgstr "Nové ignorování:" + +#~ msgid "global" +#~ msgstr "globální" + +#~ msgid "local" +#~ msgstr "lokální" + +#~ msgid "top" +#~ msgstr "nahoře" -msgid "automatically log private chats" -msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory" +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "dole" -msgid "log messages from plugins (scripts)" -msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)" +#~ msgid "left" +#~ msgstr "vlevo" -msgid "path for log files" -msgstr "cesta pro soubory logů" +#~ msgid "right" +#~ msgstr "vpravo" -msgid "" -"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." -"weechat by default)" -msgstr "" -"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem " -"WeeChat, -/.weechat je výchozí)" +#~ msgid "Open panels:\n" +#~ msgstr "Otevřené panely:\n" -msgid "timestamp for log" -msgstr "časová značka pro log" +#~ msgid "" +#~ "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins " +#~ "support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" -msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" -msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" +#~ msgid "%s(password hidden) " +#~ msgstr "%s(heslo schováno) " -msgid "hide password displayed by nickserv" -msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" +#~ msgid "%sDetail:\n" +#~ msgstr "%sDetail:\n" -msgid "display message for away" -msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost" +#~ msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" +#~ msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n" -msgid "display message when (un)marking as away" -msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen" +#~ msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" +#~ msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n" -msgid "show remote away message only once in private" -msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně" +#~ msgid " . type string (values: " +#~ msgstr " . typ řetězec (hodnoty: " -msgid "default part message (leaving channel)" -msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" +#~ msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" +#~ msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n" -msgid "" -"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " -"version in string)" -msgstr "" -"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v " -"řetězci)" +#~ msgid " . type string (any string)\n" +#~ msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" -msgid "default quit message" -msgstr "výchzí zpráva při uknočení" +#~ msgid " . type: char (any char)\n" +#~ msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n" -msgid "" -"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" -msgstr "" -"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" +#~ msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" +#~ msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n" -msgid "display notices as private messages" -msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" +#~ msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" +#~ msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" +#~ msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n" +#~ msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n" -msgid "interval between two checks for away" -msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" +#~ msgid "%s no ignore found\n" +#~ msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n" -msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" -msgstr "" -"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " -"nekontrolovat)" +#~ msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" +#~ msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n" -msgid "max number of nicks for away check" -msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti" +#~ msgid "" +#~ "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should " +#~ "be fixed in a future version)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL " +#~ "server (mělo by být opraveno v budoucnosti)\n" -msgid "" -"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" -msgstr "" -"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 " -"= nekonečno)" +#~ msgid "" +#~ "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending " +#~ "many lines)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru " +#~ "(posílání mnoha řádků)\n" -msgid "interval between two checks for lag" -msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" +#~ msgid "Upgrading WeeChat...\n" +#~ msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n" -msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" -msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" +#~ msgid "%s unable to save session in file\n" +#~ msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n" -msgid "minimum lag to show" -msgstr "minimální lag, který zobrazit" +#~ msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" +#~ msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n" -msgid "minimum lag to show (in seconds)" -msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" +#~ msgid "gnutls init error" +#~ msgstr "chyba při inicializaci gnutls" -msgid "disconnect after important lag" -msgstr "odpojit po závažném lagu" +#~ msgid "gnutls handshake failed" +#~ msgstr "selhalo spojení selhalo" -msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" -msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" +#~ msgid "" +#~ "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +#~ "\n" -msgid "anti-flood" -msgstr "anti-flood" +#~ msgid " . values: Curses or Gtk color\n" +#~ msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n" -msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" -msgstr "" -"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-" -"flood)" +#~ msgid "%s missing argument for --dir option\n" +#~ msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n" -msgid "create a FIFO pipe for remote control" -msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" +#~ msgid "%s missing argument for --session option\n" +#~ msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n" -msgid "list of words to highlight" -msgstr "seznam slov pro zvýraznění" +#~ msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" +#~ msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n" -msgid "" -"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " -"words may begin or end with \"*\" for partial match)" -msgstr "" -"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " -"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" +#~ msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" +#~ msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n" -msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" -msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" +#~ msgid "WeeChat slogan" +#~ msgstr "WeeChat slogan" -msgid "allow user to send colors" -msgstr "povolit uživateli posílat barvy" +#~ msgid "display nicklist window" +#~ msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek" -msgid "" -"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," -"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" -msgstr "" -"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, " -"^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)" +#~ msgid "nicklist position" +#~ msgstr "pozice seznamu přezdívek" -msgid "send unknown commands to IRC server" -msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server" +#~ msgid "min size for nicklist" +#~ msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek" -msgid "automatically accept dcc files" -msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" +#~ msgid "max size for nicklist" +#~ msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" -msgid "automatically accept incoming dcc files" -msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" +#~ msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" +#~ msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" -msgid "automatically accept dcc chats" -msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" +#~ msgid "max size for aligning nick and other messages" +#~ msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" -msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" -msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" +#~ msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" +#~ msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)" -msgid "timeout for dcc request" -msgstr "časový limit pro dcc požadavek" +#~ msgid "smart completion for nicks" +#~ msgstr "chytré doplňování přezdívek" -msgid "timeout for dcc request (in seconds)" -msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" +#~ msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" +#~ msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru" -msgid "block size for dcc packets" -msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" +#~ msgid "max number of names in hotlist" +#~ msgstr "maximální počet jmen v hotlistu" -msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" -msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" +#~ msgid "level for displaying names in hotlist" +#~ msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu" -msgid "does not wait for ACK when sending file" -msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru" +#~ msgid "max length of names in hotlist" +#~ msgstr "maximální délka jmen v hotlistu" -msgid "allowed ports for outgoing dcc" -msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" +#~ msgid "hotlist sort type" +#~ msgstr "druh řazení hotlistu" -msgid "" -"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " -"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " -"means any port)" -msgstr "" -"omezit odchozí dcc pro používaní portů pouze v zadaném rozsahu (užitečné pro " -"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" -"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" +#~ msgid "format for input prompt" +#~ msgstr "formát pro vstupní řádek" -msgid "IP address for outgoing dcc" -msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" +#~ msgid "max number of lines for paste without asking user" +#~ msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele" -msgid "" -"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " -"used)" -msgstr "" -"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " -"lokální IP)" +#~ msgid "if set, uses real white color" +#~ msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva" -msgid "path for incoming files with dcc" -msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" +#~ msgid "color for time separator" +#~ msgstr "barva pro dělič času" -msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" -msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" +#~ msgid "color for time separator (chat window)" +#~ msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)" -msgid "default path for sending files with dcc" -msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" +#~ msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" +#~ msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu" -msgid "" -"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" -msgstr "" -"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " -"cesta)" +#~ msgid "color for middle char of prefix" +#~ msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu" -msgid "convert spaces to underscores when sending files" -msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" +#~ msgid "color for nicks in actions" +#~ msgstr "barva pro přezdívky v akcích" -msgid "automatically rename dcc files if already exists" -msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" +#~ msgid "color for nicks in actions (chat window)" +#~ msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" -msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" -msgstr "" -"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" +#~ msgid "color for hostnames (chat window)" +#~ msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)" -msgid "automatically resume aborted transfers" -msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" +#~ msgid "color for channel names in actions (chat window)" +#~ msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)" -msgid "" -"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" -msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" +#~ msgid "color for dark separators" +#~ msgstr "barva pro tmavý dělič" -msgid "use proxy" -msgstr "použít proxy" +#~ msgid "color for dark separators (chat window)" +#~ msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)" -msgid "use a proxy server to connect to irc server" -msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" +#~ msgid "color for highlighted nick (chat window)" +#~ msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)" -msgid "proxy type" -msgstr "typ proxy" +#~ msgid "background for chat window" +#~ msgstr "pozadí okna rozhovoru" -msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" -msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" +#~ msgid "color for window with private message" +#~ msgstr "barva okna se soukroumou zprávou" -msgid "use ipv6 proxy" -msgstr "použít ipv6 proxy" +#~ msgid "color for window with highlight" +#~ msgstr "barva okna se zvýrazněním" -msgid "connect to proxy in ipv6" -msgstr "připojit na proxy v ipv6" +#~ msgid "color for window with new data (not messages)" +#~ msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)" -msgid "proxy address" -msgstr "proxy adresa" +#~ msgid "color for \"-MORE-\" text" +#~ msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\"" -msgid "proxy server address (IP or hostname)" -msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" +#~ msgid "background for info bar window" +#~ msgstr "pozadí pro okno info baru" -msgid "port for proxy" -msgstr "port proxy" +#~ msgid "background for input window" +#~ msgstr "pozadí vstupního okna" -msgid "port for connecting to proxy server" -msgstr "port pro připojení na proxy server" +#~ msgid "color for nicknames" +#~ msgstr "barva přezdívek" -msgid "proxy username" -msgstr "uživatelské jeméno proxy" +#~ msgid "color for chan owner symbol" +#~ msgstr "barva symbolu majitele kanálu" -msgid "username for proxy server" -msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" +#~ msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" +#~ msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)" -msgid "proxy password" -msgstr "heslo proxy" +#~ msgid "color for chan admin symbol" +#~ msgstr "barva symbolu administrátora kanálu" -msgid "password for proxy server" -msgstr "heslo pro proxy server" +#~ msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" +#~ msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)" -msgid "path for searching plugins" -msgstr "cesta pro hledání pluginů" +#~ msgid "color for operator symbol" +#~ msgstr "barva symbolu operátora" -msgid "" -"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." -"weechat by default)" -msgstr "" -"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/." -"weechat je výchozí)" +#~ msgid "color for half-operator symbol" +#~ msgstr "barva symbolu částečného perátora" -msgid "list of plugins to load automatically" -msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" +#~ msgid "color for voice symbol" +#~ msgstr "barva symbolu voice" -msgid "" -"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " -"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " -"for \"libperl.so\")" -msgstr "" -"čárkou rozdělený seznam pluginů pro automatické načtení při spuštění \"*\" " -"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" -"\" je OK pro \"libperl.so\")" +#~ msgid "color for user symbol" +#~ msgstr "barva symbolu uživatele" -msgid "standard plugins extension in filename" -msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" +#~ msgid "color for selected DCC" +#~ msgstr "barva vybraného DCC" -msgid "" -"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " -"all files are loaded when autoload is \"*\")" -msgstr "" -"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " -"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" +#~ msgid "color for selected DCC (chat window)" +#~ msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)" -msgid "server name" -msgstr "jméno serveru" +#~ msgid "max lines in history (per window)" +#~ msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)" -msgid "name associated to IRC server (for display only)" -msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" +#~ msgid "max user commands in history" +#~ msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii" -msgid "automatically connect to server" -msgstr "automaticky připojit k serveru" +#~ msgid "max commands to display" +#~ msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit" -msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" -msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" +#~ msgid "path for log files" +#~ msgstr "cesta pro soubory logů" -msgid "automatically reconnect to server" -msgstr "automaticky znovupřipojit server" +#~ msgid "timestamp for log" +#~ msgstr "časová značka pro log" -msgid "automatically reconnect to server when disconnected" -msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" +#~ msgid "display message for away" +#~ msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost" -msgid "delay before trying again to reconnect" -msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" +#~ msgid "default part message (leaving channel)" +#~ msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" -msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" +#~ msgid "interval between two checks for away" +#~ msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -msgid "server address or hostname" -msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" +#~ msgid "max number of nicks for away check" +#~ msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti" -msgid "IP address or hostname of IRC server" -msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" +#~ msgid "interval between two checks for lag" +#~ msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -msgid "port for IRC server" -msgstr "port IRC serveru" +#~ msgid "minimum lag to show" +#~ msgstr "minimální lag, který zobrazit" -msgid "port for connecting to server" -msgstr "port pro připojení na server" +#~ msgid "disconnect after important lag" +#~ msgstr "odpojit po závažném lagu" -msgid "use IPv6 protocol for server communication" -msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" +#~ msgid "anti-flood" +#~ msgstr "anti-flood" -msgid "use SSL for server communication" -msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" +#~ msgid "create a FIFO pipe for remote control" +#~ msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -msgid "server password" -msgstr "heslo serveru" +#~ msgid "list of words to highlight" +#~ msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -msgid "password for IRC server" -msgstr "heslo pro IRC server" +#~ msgid "allow user to send colors" +#~ msgstr "povolit uživateli posílat barvy" -msgid "nickname for server" -msgstr "přezdívka pro server" +#~ msgid "automatically accept dcc files" +#~ msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -msgid "nickname to use on IRC server" -msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" +#~ msgid "automatically accept dcc chats" +#~ msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -msgid "alternate nickname for server" -msgstr "alternativní přezdívka pro server" +#~ msgid "timeout for dcc request" +#~ msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" -msgstr "" -"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " -"použita)" +#~ msgid "block size for dcc packets" +#~ msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -msgid "2nd alternate nickname for server" -msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" +#~ msgid "allowed ports for outgoing dcc" +#~ msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" -msgid "" -"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " -"already used)" -msgstr "" -"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " -"přezdívka je již použita)" +#~ msgid "IP address for outgoing dcc" +#~ msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" -msgid "user name for server" -msgstr "uživatelské jméno pro server" +#~ msgid "path for incoming files with dcc" +#~ msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -msgid "user name to use on IRC server" -msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" +#~ msgid "default path for sending files with dcc" +#~ msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -msgid "real name for server" -msgstr "skutečné jméno pro server" +#~ msgid "automatically rename dcc files if already exists" +#~ msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -msgid "real name to use on IRC server" -msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" +#~ msgid "automatically resume aborted transfers" +#~ msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" +#~ msgid "use proxy" +#~ msgstr "použít proxy" -msgid "" -"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" -msgstr "" -"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " -"lokální jméno hosta)" +#~ msgid "proxy type" +#~ msgstr "typ proxy" -msgid "command(s) to run when connected to server" -msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server" +#~ msgid "use ipv6 proxy" +#~ msgstr "použít ipv6 proxy" -msgid "" -"command(s) to run when connected to server (many commands should be " -"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " -"$channel and $server are replaced by their value)" -msgstr "" -"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje " -"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel " -"a $server jsou přepsány svou hodnotou)" +#~ msgid "proxy address" +#~ msgstr "proxy adresa" -msgid "delay (in seconds) after command was executed" -msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" +#~ msgid "port for proxy" +#~ msgstr "port proxy" -msgid "" -"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " -"authentication)" -msgstr "" -"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " -"autorizaci)" +#~ msgid "proxy username" +#~ msgstr "uživatelské jeméno proxy" -msgid "list of channels to join when connected to server" -msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" +#~ msgid "proxy password" +#~ msgstr "heslo proxy" -msgid "" -"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " -"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -msgstr "" -"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " -"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" +#~ msgid "path for searching plugins" +#~ msgstr "cesta pro hledání pluginů" -msgid "automatically rejoin channels when kicked" -msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" +#~ msgid "list of plugins to load automatically" +#~ msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -msgid "notify levels for channels of this server" -msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" +#~ msgid "standard plugins extension in filename" +#~ msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -msgid "" -"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " -"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " -"level" -msgstr "" -"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " -"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní " -"hodnotu levelu upozornění" +#~ msgid "server name" +#~ msgstr "jméno serveru" -#, c-format -msgid "" -"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " -"file.\n" -msgstr "" -"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" " -"dokonfiguračního souboru.\n" +#~ msgid "automatically connect to server" +#~ msgstr "automaticky připojit k serveru" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" +#~ msgid "automatically reconnect to server" +#~ msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" +#~ msgid "delay before trying again to reconnect" +#~ msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" +#~ msgid "server address or hostname" +#~ msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#, c-format -msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" -msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" +#~ msgid "port for IRC server" +#~ msgstr "port IRC serveru" -#, c-format -msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" -msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" +#~ msgid "server password" +#~ msgstr "heslo serveru" -#, c-format -msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" -msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" +#~ msgid "nickname for server" +#~ msgstr "přezdívka pro server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" +#~ msgid "alternate nickname for server" +#~ msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" +#~ msgid "2nd alternate nickname for server" +#~ msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" +#~ msgid "user name for server" +#~ msgstr "uživatelské jméno pro server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" +#~ msgid "real name for server" +#~ msgstr "skutečné jméno pro server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" +#~ msgid "custom hostname/IP for server" +#~ msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" -#, c-format -msgid "" -"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" -"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" -msgstr "" -"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" -"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" +#~ msgid "command(s) to run when connected to server" +#~ msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server" -#, c-format -msgid "" -"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" -"Expected: integer between %d and %d\n" -msgstr "" -"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" -"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" +#~ msgid "delay (in seconds) after command was executed" +#~ msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#, c-format -msgid "" -"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" -"Expected: one of these strings: " -msgstr "" -"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" -"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " +#~ msgid "list of channels to join when connected to server" +#~ msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#, c-format -msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" -msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" +#~ msgid "notify levels for channels of this server" +#~ msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#, c-format -msgid "%s: creating default config file...\n" -msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" +#~ msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" +#~ msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -msgid "Creating default config file\n" -msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" +#~ msgid "" +#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +#~ "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" +#~ "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#, c-format -msgid "" -"#\n" -"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" -msgstr "" -"#\n" -"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" +#~ msgid "" +#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +#~ "Expected: integer between %d and %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" +#~ "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -msgid "" -"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " -"exiting.\n" -"#\n" -msgstr "" -"# UPOZORNĚNÍ! Buďte opatrní při editaci tohoto souboru, WeeChat zapisuje " -"tento soubor při ukončení.\n" -"#\n" +#~ msgid "" +#~ "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +#~ "Expected: one of these strings: " +#~ msgstr "" +#~ "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" +#~ "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -msgid "Saving config to disk\n" -msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" +#~ msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" +#~ msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" |