diff options
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r-- | doc/en/weechat_dev.en.adoc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/weechat_dev.fr.adoc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ja/weechat_dev.ja.adoc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sr/weechat_dev.sr.adoc | 2 |
4 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/doc/en/weechat_dev.en.adoc b/doc/en/weechat_dev.en.adoc index 34ff6c1a7..89b773f23 100644 --- a/doc/en/weechat_dev.en.adoc +++ b/doc/en/weechat_dev.en.adoc @@ -1221,7 +1221,7 @@ warnings, ... These words must be kept unchanged: [CAUTION] ---- -When there is a name after `<<link_name>>`, then you must translate it: +When there is a name after `+<<link_name>>+`, then you must translate it: ---- <<link_name,this text must be translated>> diff --git a/doc/fr/weechat_dev.fr.adoc b/doc/fr/weechat_dev.fr.adoc index d0e80d919..0be591fb5 100644 --- a/doc/fr/weechat_dev.fr.adoc +++ b/doc/fr/weechat_dev.fr.adoc @@ -1244,7 +1244,7 @@ pour les notes, avertissements, ... Ces mots doivent être gardés tels quels : [CAUTION] ---- -Lorsqu'il y a un nom après `<<link_name>>`, alors vous devez le traduire : +Lorsqu'il y a un nom après `+<<link_name>>+`, alors vous devez le traduire : ---- <<link_name,ce texte doit être traduit>> diff --git a/doc/ja/weechat_dev.ja.adoc b/doc/ja/weechat_dev.ja.adoc index 3b3986999..015588285 100644 --- a/doc/ja/weechat_dev.ja.adoc +++ b/doc/ja/weechat_dev.ja.adoc @@ -1266,7 +1266,7 @@ Asciidoc ファイルは _doc/XX/_ ディレクトリにあり、_XX_ [CAUTION] ---- -`<<link_name>>` の後に名前がある場合、これも必ず翻訳してください: +`+<<link_name>>+` の後に名前がある場合、これも必ず翻訳してください: ---- <<link_name,このテキストは必ず翻訳してください>> diff --git a/doc/sr/weechat_dev.sr.adoc b/doc/sr/weechat_dev.sr.adoc index ce29351b8..e22a5d67e 100644 --- a/doc/sr/weechat_dev.sr.adoc +++ b/doc/sr/weechat_dev.sr.adoc @@ -1180,7 +1180,7 @@ Asciidoc фајлови се налазе у директоријуму _doc/XX/ [CAUTION] ---- -Када након `<<име_линка>>` постоји име, онда морате да га преведете: +Када након `+<<име_линка>>+` постоји име, онда морате да га преведете: ---- <<име_линка,овај текст мора да се преведе>> |