diff options
-rw-r--r-- | po/sr.po | 409 |
1 files changed, 197 insertions, 212 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-17 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:16+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: sr\n" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "%sНије дозвољено ресетовање свих опција #, c-format msgid "%d option(s) reset" -msgstr "Ресетован(а/o) je %d опција" +msgstr "Ресетован(а/o) је %d опција" #, c-format msgid "Options saved to %s" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "raw[rename]: rename a bar" msgstr "raw[rename]: мења име траке" msgid "raw[del]: delete bars" -msgstr "raw[del]: брише тракe" +msgstr "raw[del]: брише траке" msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”" @@ -1483,6 +1483,9 @@ msgid "" "the search is case insensitive (for example \"(?i)upper\" will find buffer " "\"irc.libera.#UPPERCASE\")" msgstr "" +"име: скок на бафер према (делимичном) имену; ако име почиње са „(?i)”, " +"претрага не разликује величину слова (на пример, „(?i)upper” ће пронаћи " +"бафер „irc.libera.#UPPERCASE”)" msgid "define color aliases and display palette of colors" msgstr "дефинисање алијаса боја и приказивање палете боја" @@ -1543,10 +1546,8 @@ msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" msgstr "покреће експлицитну WeeChat или команду додатка" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>" msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command> || -s <command>[;<command>...]" -msgstr "[-buffer <име>] <додатак> <команда>" +msgstr "[-buffer <име>] <додатак> <команда> || -s <команда>[;<команда>...]" msgid "raw[-buffer]: execute the command on this buffer" msgstr "raw[-buffer]: извршава команду у овом баферу" @@ -1566,16 +1567,12 @@ msgstr "" "команда: команда која се извршава (аутоматски се додаје „/” ако се не наведе " "на почетку команде)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be " -#| "separated by semicolons)" msgid "" "raw[-s]: execute one or multiple commands separated by semicolons (the " "semicolon can be escaped with \"\\;\")" msgstr "" -"raw[-s]: дели израз пре израчунавања (многе команде могу да се раздвоје са " -"тачка запетама)" +"raw[-s]: извршава једну или више команди раздвојених тачка запетама (тачка " +"запета може да се означи са „\\;”)" msgid "" "free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of " @@ -1794,27 +1791,15 @@ msgstr "" "raw[-c]: израчунава као услов: користе се оператори и заграде, враћа логичку " "вредност („0” или „1”)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are " -#| "replaced (see function \"string_eval_expression\" in \"Plugin API " -#| "reference\")" msgid "" "expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are " "replaced (see below)" msgstr "" "израз: израз који се израчунава, променљиве у формату ${променљива} се " -"замењују (погледајте функцију „string_eval_expression” у „Референтном " -"приручнику API додатака”)" +"замењују (погледајте испод)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "operator: a logical or comparison operator (see function " -#| "\"string_eval_expression\" in \"Plugin API reference\")" msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)" -msgstr "" -"оператор: логички или оператор поређења замењују (погледајте функцију " -"„string_eval_expression” у „Референтном приручнику API додатака”)" +msgstr "оператор: логички или оператор поређења замењују (погледајте испод)" msgid "" "An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and " @@ -1844,328 +1829,368 @@ msgid "" "Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, " "which can be, by order of priority:" msgstr "" +"Неке променљиве се замењују у изразу коришћењем формата ${променљива}, која " +"може да буде, поређано по приоритету:" msgid "" " - ${raw_hl:string}: the string itself without evaluation but with syntax " "highlighting" msgstr "" +" - ${raw_hl:стринг}: сам стринг без израчунавања, али са истицањем синтаксе" msgid " - ${raw:string}: the string itself without evaluation" -msgstr "" +msgstr " - ${raw:стринг}: сам стринг без израчунавања" msgid " - ${hl:string}: the string with syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr " - ${hl:стринг}: стринг са истицањем синтаксе" msgid " - ${name}: the user-defined variable" -msgstr "" +msgstr " - ${име}: кориснички дефинисана променљива" -#, fuzzy -#| msgid "WeeChat config directory" msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory" -msgstr "WeeChat конфигурациони директоријум" +msgstr " - ${weechat_config_dir}: WeeChat конфигурациони директоријум" -#, fuzzy -#| msgid "WeeChat data directory" msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory" -msgstr "WeeChat директоријум са подацима" +msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat директоријум са подацима" -#, fuzzy -#| msgid "WeeChat cache directory" msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory" -msgstr "WeeChat кеш директоријум" +msgstr " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat кеш директоријум" -#, fuzzy -#| msgid "WeeChat runtime directory" msgid " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat runtime directory" -msgstr "WeeChat директоријум за време извршавања" +msgstr " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat директоријум за време извршавања" msgid " - ${eval:string}: the evaluated string" -msgstr "" +msgstr " - ${eval:стринг}: израчунати стринг" -#, fuzzy -#| msgid "toggle value of a config option" msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition" -msgstr "пребацује вредност опције конфигурације" +msgstr " - ${eval_cond:стринг}: израчунати услов" msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars" -msgstr "" +msgstr " - ${esc:стринг} или ${\\стринг}: стринг са означеним карактерима" msgid "" " - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: " "\"digit\", \"xdigit\", \"lower\", \"upper\", \"alpha\", \"alnum\" or \"c1-" "c2\" (\"c1\" and \"c2\" are code points with c1 ≤ c2)" msgstr "" +" - ${chars:опсег}: стринг са опсегом карактера, „опсег” је једно од: " +"„digit”, „xdigit”, „lower”, „upper”, „alpha”, „alnum” или „c1-c2” („c1” и " +"„c2” су кодне тачке при чему је c1 ≤ c2)" msgid " - ${lower:string}: the string converted to lower case" -msgstr "" +msgstr " - ${lower:стринг}: стринг претворен у мала слова" msgid " - ${upper:string}: the string converted to upper case" -msgstr "" +msgstr " - ${upper:стринг}: стринг претворен у велика слова" msgid " - ${hide:char,string}: the string with hidden chars" -msgstr "" +msgstr " - ${hide:кар,стринг}: стринг са сакривеним карактерима" msgid "" " - ${cut:max,suffix,string}: the string with max chars (excluding the " "suffix)" msgstr "" +" - ${cut:макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера " +"(изузимајући суфикс)" msgid "" " - ${cut:+max,suffix,string}: the string with max chars (including the " "suffix)" msgstr "" +" - ${cut:+max,suffix,string}: стринг са максималним бројем карактера " +"укључујући и суфикс)" msgid "" " - ${cutscr:max,suffix,string}: the string with max chars displayed on " "screen (excluding the suffix)" msgstr "" +" - ${cutscr:макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера " +"који се приказују на екрану (изузимајући суфикс)" msgid "" " - ${cutscr:+max,suffix,string}: the string with max chars displayed on " "screen (including the suffix)" msgstr "" +" - ${cutscr:+макс,суфикс,стринг}: стринг са максималним бројем карактера " +"који се приказују на екрану (укључујући и суфикс)" msgid " - ${rev:string}: the reversed string" -msgstr "" +msgstr " - ${rev:стринг}: обрнути стринг" msgid "" " - ${revscr:string}: the reversed string for display (color codes are not " "reversed)" msgstr "" +" - ${revscr:стринг}: обрнути стринг за приказ (кодови боја се не обрћу)" msgid " - ${repeat:count,string}: the repeated string" -msgstr "" +msgstr " - ${repeat:број,стринг}: стринг поновљен број пута" msgid " - ${length:string}: the length of the string (number of UTF-8 chars)" -msgstr "" +msgstr " - ${length:стринг}: дужина стринга (број UTF-8 карактера)" msgid "" " - ${lengthscr:string}: the length of the string on screen (sum of the " "width of each UTF-8 char displayed on screen, colors codes are ignored)" msgstr "" +" - ${lengthscr:стринг}: дужина стринга на екрану (збир ширина сваког UTF-8 " +"карактера приказаног на екрану, кодови боја се игноришу)" msgid "" " - ${split:N,separators,flags,string}: Nth item of the split string (N is " "an integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)" msgstr "" +" - ${split:N,граничници,заст,стринг}: N-та ставка подељеног стринга (N је " +"цео број ≥ 1 или ≤ -1, у случају да је негативан, броји се од последње " +"ставке)" msgid "" " - ${split:random,separators,flags,string}: random item of the split string" msgstr "" +" - ${split:random,граничници,заст,стринг}: насумична ставка подељеног " +"стринга" msgid "" " - ${split:count,separators,flags,string}: number of items of the split " "string" msgstr "" +" - ${split:count,граничници,заст,стринг}: број ставки подељеног стринга" msgid "" " - ${split_shell:N,string}: Nth item of the split shell arguments (N is an " "integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)" msgstr "" +" - ${split_shell:N,стринг}: N-та ставка подељених аргумената љуске (N је " +"цео број ≥ 1 или ≤ -1, у случају да је негативан, броји се од последње " +"ставке)" msgid "" " - ${split_shell:random,string}: random item of the split shell arguments" msgstr "" +" - ${split_shell:random,стринг}: насумична ставка подељених аргумената " +"љуске" msgid "" " - ${split_shell:count,string}: number of items of the split shell arguments" msgstr "" +" - ${split_shell:count,стринг}: број ставки подељених аргумената љуске" msgid "" " - ${color:name}: the color (see \"Plugin API reference\", function " "\"color\")" msgstr "" +" - ${color:име}: боја (погледајте „Референтни приручник API додатака”, " +"функцију „color”)" msgid " - ${modifier:name,data,string}: the modifier" -msgstr "" +msgstr " - ${modifier:име,подаци,стринг}: модификатор" -#, fuzzy -#| msgid "arguments: optional arguments for the action" msgid " - ${info:name,arguments}: the info (arguments are optional)" -msgstr "аргументи: необавезни аргументи акције" +msgstr " - ${info:име,аргументи}: инфо (аргументи нису обавезни)" msgid "" " - ${base_encode:base,string}: the string encoded to base: 16, 32, 64 or " "64url" msgstr "" +" - ${base_encode:база,стринг}: стринг кодиран у базу: 16, 32, 64 или " +"64url" msgid "" " - ${base_decode:base,string}: the string decoded from base: 16, 32, 64 or " "64url" msgstr "" +" - ${base_decode:база,стринг}: стринг декодиран из базе: 16, 32, 64 или " +"64url" msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time" -msgstr "" +msgstr " - ${date} или ${date:формат}: тренутни датум/време" -#, fuzzy -#| msgid "value of an environment variable" msgid " - ${env:NAME}: the environment variable" -msgstr "вредност променљиве окружења" +msgstr " - ${env:ИМЕ}: променљива окружења" msgid "" " - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary " "operator" msgstr "" +" - ${if:услов?вредност_ако_је_истинито:вредност_ако_није_истинито}: " +"резултат тернарног оператора" msgid "" " - ${calc:expression}: the result of the expression with parentheses and " "operators (+, -, *, /, //, %, **)" msgstr "" +" - ${calc:израз}: резултат израза са заградама и операторима (+, -, *, /, " +"//, %, **)" msgid "" " - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and " "\"max\" (inclusive)" msgstr "" +" - ${random:мин,макс}: случајни број између „мин” и „макс” (укључујући и " +"њих)" -#, fuzzy -#| msgid " - ${type}: option type (translated)" msgid " - ${translate:string}: the translated string" -msgstr " - ${type}: тип опције (преведени)" +msgstr " - ${translate:стринг}: преведени стринг" msgid "" " - ${define:name,value}: declaration of a user variable (return an empty " "string)" msgstr "" +" - ${define:име,вредност}: декларација корисничке променљиве (враћа празан " +"стринг)" msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\"" -msgstr "" +msgstr " - ${sec.data.xxx}: вредност безбедних података „xxx”" -#, fuzzy -#| msgid "toggle value of a config option" msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option" -msgstr "пребацује вредност опције конфигурације" +msgstr " - ${фајл.одељак.опција}: вредност конфигурационе опције" -#, fuzzy -#| msgid "raw[setvar]: set a local variable in the current buffer" msgid " - ${name}: the local variable in buffer" -msgstr "raw[setvar]: поставља локалну променљиву у текући бафер" +msgstr " - ${име}: локална променљива бафера" msgid "" " - the hdata name/variable (the value is automatically converted to " "string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer." msgstr "" +" - hdata име/променљива (вредност се аутоматски претвара у стринг), " +"„window” и „buffer” подразумевано показују на текући прозор/бафер." msgid "Format for hdata can be one of following:" -msgstr "" +msgstr "Формат за hdata може да буде једно од следећег:" msgid "" " - ${hdata.var1.var2...}: start with a hdata (pointer must be known), and " "ask variables one after one (other hdata can be followed)" msgstr "" +" - ${hdata.пром1.пром2...}: почиње са hdata (показивач мора бити познат) и " +"пита за променљиве, једну по једну (могу да следе и други hdata)" msgid "" " - ${hdata[list].var1.var2...}: start with a hdata using a list/pointer/" "pointer name, for example:" msgstr "" +" - ${hdata[листа].пром1.пром2...}: почиње са hdata користећи листа/" +"показивач/показивач име, на пример:" msgid "" " - ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked " "list of buffers" msgstr "" +" - ${buffer[gui_buffers].full_name}: пуно име првог бафера у увезаној " +"листи бафера" msgid "" " - ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list " "of plugins" msgstr "" +" - ${plugin[weechat_plugins].name}: име првог додатка у увезаној листи " +"додатака" msgid "" " - ${hdata[pointer].var1.var2...}: start with a hdata using a pointer, for " "example:" msgstr "" +" - ${hdata[показивач].пром1.пром2...}: почиње са hdata користећи " +"показивач, на пример:" msgid "" " - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this " "pointer (can be used in triggers)" msgstr "" +" - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: пуно име бафера са овим показивачем " +"(може да се користи у окидачима)" msgid "" " - ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this " "pointer name (can be used in triggers)" msgstr "" +" - ${buffer[my_pointer].full_name}: пуно име бафера са овим именом " +"показивача (може да се користи у окидачима)" msgid "" " - ${hdata[pointer].var1.method()}: when var1 is a hashtable, methods can " "be called: \"keys()\", \"values()\", \"keys_sorted()\", \"keys_values()\" " "and \"keys_values_sorted()\"" msgstr "" +" - ${hdata[показивач].пром1.метода()}: када је пром1 хеш табела, могу да " +"се позивају методе: „keys()”, „values()”, „keys_sorted()”, „keys_values()” " +"и „keys_values_sorted()”" msgid "" "For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", " "function \"weechat_hdata_get\"." msgstr "" +"За име hdata и променљивих, молимо вас да погледате „Референтни приручник " +"API додатака”, функцију „weechat_hdata_get”." -#, fuzzy -#| msgid " o: operator" msgid "Logical operators (by order of priority):" -msgstr " o: заставица оператора" +msgstr "Логички оператори (по редоследу приоритета):" msgid " && boolean \"and\"" -msgstr "" +msgstr " && логичко „и”" msgid " || boolean \"or\"" -msgstr "" +msgstr " || логичко „или”" msgid "Comparison operators (by order of priority):" -msgstr "" +msgstr "Оператори поређења (по редоследу приоритета):" msgid " =~ is matching POSIX extended regex" -msgstr "" +msgstr " =~ задовољава POSIX проширени регуларни израз" msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex" -msgstr "" +msgstr " !~ НЕ задовољава POSIX проширени регуларни израз" -#, fuzzy -#| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”" +msgstr "" +" ==* задовољава маску, уз разликовање величине слова (дозвољен је џокер " +"„*”)" -#, fuzzy -#| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”" +msgstr "" +" !!* НЕ задовољава маску, уз разликовање величине слова (дозвољен је џокер " +"„*”)" -#, fuzzy -#| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”" +msgstr "" +" =* задовољава маску, без разликовања величине слова (дозвољен је џокер " +"„*”)" -#, fuzzy -#| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid "" " !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*”" +msgstr "" +" !* НЕ задовољава маску, без разликовања величине слова (дозвољен је џокер " +"„*”)" msgid " ==- is included, case sensitive" -msgstr "" +msgstr " ==- укључено је, уз разликовање величине слова" msgid " !!- is NOT included, case sensitive" -msgstr "" +msgstr " !!- НИЈЕ укључено, уз разликовање величине слова" msgid " =- is included, case insensitive" -msgstr "" +msgstr " =- укључено је, без разликовања величине слова" msgid " !- is NOT included, case insensitive" -msgstr "" +msgstr " !- НИЈЕ укључено, без разликовања величине слова" msgid " == equal" -msgstr "" +msgstr " == једнако" msgid " != not equal" -msgstr "" +msgstr " != није једнако" msgid " <= less or equal" -msgstr "" +msgstr " <= мање или једнако" -#, fuzzy -#| msgid " file: %s" msgid " < less" -msgstr " фајл: %s" +msgstr " < мање" msgid " >= greater or equal" -msgstr "" +msgstr " >= веће или једнако" msgid " > greater" -msgstr "" +msgstr " > веће" msgid "Examples (simple strings):" msgstr "Примери (једноставни стрингови):" @@ -2205,7 +2230,7 @@ msgid "" "mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all " "filters in current buffer)" msgstr "" -"маска: име у којем се дотвољава џокер „*” („@” = укључује/искључује све " +"маска: име у којем се дозвољава џокер „*” („@” = укључује/искључује све " "филтере у текућем баферу)" msgid "raw[add]: add a filter" @@ -3678,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" "вредност: могуће вредности опције (вредности се деле као аргументи команде у " "љусци: на почетку/крају вредности могу да се користе знаци навода којима се " -"очувавају размаци)" +"задржавају размаци)" msgid "Behavior:" msgstr "Понашање:" @@ -3727,7 +3752,7 @@ msgid "" " toggle display of time in chat area (without displaying the new value " "used):" msgstr "" -" пребацивање приказа времена у простору за чет (без бриказа нове вредности " +" пребацивање приказа времена у простору за чет (без приказа нове вредности " "која се користи):" msgid "" @@ -4317,7 +4342,7 @@ msgstr "Уклоњен тастер старе верзије: „%s”" #, c-format msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "Конвертован тастер старе верзије: „%s” => „%s”" +msgstr "Конвертовани тастер старе верзије: „%s” => „%s”" #, c-format msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\"" @@ -4729,10 +4754,10 @@ msgid "" msgstr "" "POSIX проширени регуларни израз који се користи за спречавање било каквог " "истицања у поруци: ова опција има виши приоритет у односу на све " -"осталеопције истицања (ако се стринг пронађе у поруци, истицање се исључује " -"и све остале опције се игноришу), регуларни израз не прави разлику у " -"величини слова (употребите „(?-i)” на почетку да се величина слова не узима " -"у обзир), примери: „<flash.*>”, „(?-i)<Flash.*>”" +"остале опције истицања (ако се стринг пронађе у поруци, истицање се " +"искључује и све остале опције се игноришу), регуларни израз не прави разлику " +"у величини слова (употребите „(?-i)” на почетку да се величина слова не " +"узима у обзир), примери: „<flash.*>”, „(?-i)<Flash.*>”" msgid "" "POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight " @@ -4756,7 +4781,7 @@ msgid "" "a nick starting with \"toto\"" msgstr "" "листа ознака које се истичу раздвојених запетама; поређење не прави разлику " -"у величини слова; у свакој ознаки је дозвољен џокер „*”; „+” може да " +"у величини слова; у свакој ознаци је дозвољен џокер „*”; „+” може да " "раздвоји више ознака чиме се наводи логичко „и” међу ознакама; примери: " "„nick_flashcode” за поруку од надимка „FlashCode”, „irc_notice+nick_toto*” " "за обавештења од надимка који почиње са „toto”" @@ -5239,7 +5264,7 @@ msgid "" "will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection " "under some terminals); width on screen must be exactly one char" msgstr "" -"карактер који се користи за исцртавање хоризонталних сепаратора око трака и " +"карактер који се користи за исцртавање хоризонталних граничника око трака и " "прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију, али на " "неким терминалима може да изазове багове код избора URL адреса); ширина на " "екрану мора бити тачно један карактер" @@ -5248,7 +5273,7 @@ msgid "" "char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value " "will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char" msgstr "" -"карактер који се користи за исцртавање вертикалних сепаратора око трака и " +"карактер који се користи за исцртавање вертикалних граничника око трака и " "прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију); ширина " "на екрану мора бити тачно један карактер" @@ -5272,10 +5297,10 @@ msgstr "" "терминалски прозор постане довољно велики)" msgid "display an horizontal separator between windows" -msgstr "приказ хоризонталног сепаратора између прозора" +msgstr "приказ хоризонталног граничника између прозора" msgid "display a vertical separator between windows" -msgstr "приказ вертикалног сепаратора између прозора" +msgstr "приказ вертикалног граничника између прозора" msgid "" "title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string " @@ -6209,7 +6234,7 @@ msgid "" "%sFailed to decrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available " "(ligbcrypt version is too old?)" msgstr "" -"%sНије успело дешивровање података „%s”: није доступан хеш алгоритам " +"%sНије успело дешифровање података „%s”: није доступан хеш алгоритам " "„%s” (ligbcrypt верзија је сувише стара?)" #, c-format @@ -6218,7 +6243,7 @@ msgid "" "version is too old?)" msgstr "" "%sНије успело дешифровање података „%s”: није доступна метода шифровања " -"„%s” (ligbcrypt верзија је дувише стара?)" +"„%s” (ligbcrypt верзија је сувише стара?)" #, c-format msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\"" @@ -6931,7 +6956,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Alias converted to lower case: \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "Алијас је конвертован у мала слова: „%s” => „%s”" +msgstr "Алијас је претворен у мала слова: „%s” => „%s”" msgid "alias pointer (optional)" msgstr "показивач на алијас (необавезно)" @@ -7083,7 +7108,7 @@ msgid "" "first buffer and spaces for the next buffers with same number" msgstr "" " - ${number}: увучени број, на пример „1” ако постоји између 10 и 99 " -"бафера; заспојене бафере, ова променљива се поставља на број првог бафера и " +"бафера; за спојене бафере, ова променљива се поставља на број првог бафера и " "размаке за наредне бафере са под истим бројем" msgid "" @@ -9386,7 +9411,7 @@ msgid "" msgstr "" "лозинка: SASL лозинка или путања до фајла са приватним кључем (садржај се " "израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са " -"${irc_server.xxx} и ${server} се замњеује именом сервера)" +"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује именом сервера)" msgid "" "If username and password are not provided, the values from server options " @@ -9434,7 +9459,7 @@ msgid "" "separated by commas, optional keys separated by commas" msgstr "" "raw[addraw]: користи се IRC сирови формат (исто као за /join команду): сви " -"канали су раздвојени запетама, небавезни кључеви су раздвојени запетама" +"канали су раздвојени запетама, необавезни кључеви су раздвојени запетама" msgid "" "raw[del]: delete current channel or a list of channels from the autojoin " @@ -10500,7 +10525,7 @@ msgid "return a list of information about nicks" msgstr "враћање листе информација о надимцима" msgid "list of users logged into the server" -msgstr "листа корисника који су улоговани на сервер" +msgstr "листа корисника који су пријављени на сервер" msgid "give the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "враћање инфо о верзији за надимак или сервер (тренутни или наведен)" @@ -10746,7 +10771,7 @@ msgid "" "text, ${username}: username on server, ${realname}: realname on server" msgstr "" "формат за CTCP одговор или празан стринг за блокирајући CTCP (без одговора), " -"садржај се израчунава, погледајте /help eval; замњују се следеће променљиве: " +"садржај се израчунава, погледајте /help eval; замењују се следеће променљиве: " "${clientinfo}: листа подржаних CTCP, ${version}: WeeChat верзије, ${git}: " "Git верзија, ${versiongit}: WeeChat верзија и Git верзија, ${compilation}: " "датум компајлирања, ${osinfo}: информације у вези ОС, ${site}: WeeChat сајт, " @@ -10993,12 +11018,8 @@ msgstr "" "израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са " "${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" -#, fuzzy -#| msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)" msgid "delay (in seconds) before execution of command" -msgstr "" -"време (у секундама) пре него што се обави аутоматско поновно приступање " -"каналу (након избацивања)" +msgstr "време (у секундама) пре извршавања команде" msgid "" "command(s) to run after connection to server and before auto-join of " @@ -11015,18 +11036,12 @@ msgstr "" "eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се " "замењује са именом сервера)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of " -#| "channels (example: give some time for authentication before joining " -#| "channels)" msgid "" "delay (in seconds) before auto-join of channels (example: give some time for " "authentication before joining channels)" msgstr "" -"време (у секундама) након извршавања команде и пре ауто-приступа каналима " -"(пример: давање мало времена за аутентификацију пре него што се приступи " -"каналима)" +"време (у секундама) пре ауто-приступа каналима (пример: давање мало времена " +"за аутентификацију пре него што се приступи каналима)" msgid "" "comma separated list of channels to join after connection to server (and " @@ -11052,7 +11067,7 @@ msgid "" "manually join and part with commands /join and /part" msgstr "" "аутоматско постављање опције „autojoin” према каналима којима ручно " -"приступате и које науштате командама /join и /part" +"приступате и које напуштате командама /join и /part" msgid "" "automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local " @@ -11155,7 +11170,7 @@ msgstr "" "вредност 0 искључује поделу (не препоручује се, осим ако знате шта радите); " "дозвољене вредности су 0 или било који цео број између 128 и 4096; ова " "опција би требало да се промени само за нестандардне IRC сервере, као што су " -"на пример гејтвеји као bitlbee" +"на пример пролази као bitlbee" msgid "" "part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the " @@ -11191,7 +11206,7 @@ msgstr "Промењено је име IRC опције: „irc.%s.%s” => „i #, c-format msgid "IRC CTCP format converted for \"%s\": \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "IRC CTCP формат конвертован за „%s”: „%s” => „%s”" +msgstr "IRC CTCP формат претворен за „%s”: „%s” => „%s”" msgid "" "open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto " @@ -11646,7 +11661,7 @@ msgid "" "join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: " "never unmask a join)" msgstr "" -"време након кога се уклања маскирање join поруке која је филтирана ознаком " +"време након кога се уклања маскирање join поруке која је филтрирана ознаком " "„irc_smart_filter” (у минутима): ако је надимак приступио пре максимално N " "минута и онда каже нешто на каналу (порука, обавештење или ажурирање теме), " "са join се уклања маскирање, као и ако се надимак промени након овог " @@ -12703,7 +12718,7 @@ msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect" msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за преусмеравање" msgid "unable to validate server signature" -msgstr "није успела валидација серверског потписа" +msgstr "није успело потврђивање серверског потписа" msgid "memory error" msgstr "меморијска грешка" @@ -13056,7 +13071,7 @@ msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши" #, c-format msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented" -msgstr "%sКоманда „/%s eval” још увек није имплеметирана" +msgstr "%sКоманда „/%s eval” још увек није имплементирана" #, c-format msgid "%s%s: exception: %s" @@ -13337,7 +13352,7 @@ msgstr "" "ниво компресије за лог фајлове који се ротирају (са екстензијом „.1”, „.2”, " "итд.), ако је укључена опција logger.file.rotation_compression_type: 1 = " "ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / споро; вредност је " -"проценат конвертован у 1-9 за gzip и 1-19 за zstd; препоручује се " +"проценат претворен у 1-9 за gzip и 1-19 за zstd; препоручује се " "подразумевана вредност, она нуди добар компромис између компресије и брзине" msgid "" @@ -13348,7 +13363,7 @@ msgid "" "option in logger.conf, then load the logger plugin" msgstr "" "тип компресије за ротиране лог фајлове; ако је постављено на „none”, " -"ротирани лог фајлови се не компресују; УПОЗОРЕЊЕ: ако је ротирање уљкучено " +"ротирани лог фајлови се не компресују; УПОЗОРЕЊЕ: ако је ротирање укључено " "са неким другим типом компресије (или без компресије), најпре морате да из " "меморије уклоните логер додатак, компресујете фајлове новим типом (или да " "декомпресујете фајлове), па да затим промените опцију у logger.conf, и на " @@ -13367,9 +13382,9 @@ msgid "" msgstr "" "када се достигне ова величина, врши се ротација лог фајлова: постојећи " "ротирани лог фајловима се мења име (.1 постаје .2, .2 постаје .3, итд.), " -"атекућем фајлу се поставља екстензија .1; дозвољава се цели број са " +"а текућем фајлу се поставља екстензија .1; дозвољава се цели број са " "суфиксом: b = бајтова (подразумевано ако се не наведе јединица), k = " -"килобајта, m = мегабајта, g = гигабајта, t = терабајта; примерe: „2g” значи " +"килобајта, m = мегабајта, g = гигабајта, t = терабајта; пример: „2g” значи " "да се ротација врши ако је величина фајла > 2,000,000,000 бајтова; ако се " "постави на „0”, ротација се не врши (нема ограничења лог фајла); УПОЗОРЕЊЕ: " "пре него што промените ову опцију, требало би најпре да поставите тип " @@ -13653,7 +13668,7 @@ msgstr "број парова боја који терминал подржав msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes" msgstr "" -"POSIX проширени регуларни израз за претрагу ANSI обележавајућих (escape) " +"POSIX проширени регуларни израз за претрагу ANSI означавајућих (escape) " "низова" msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color" @@ -13743,15 +13758,11 @@ msgstr "" "подразумевано је текуће време), број лозинки пре/након које се тестирају " "(није обавезно, подразумевано је 0)" -#, fuzzy -#| msgid "No plugins loaded" msgid "1 if plugin is loaded" -msgstr "Није учитан ниједан додатак" +msgstr "1 ако је додатак учитан" -#, fuzzy -#| msgid "name: a plugin name" msgid "plugin name" -msgstr "име: име додатка" +msgstr "име додатка" msgid "get focus info" msgstr "враћање инфо о фокусу" @@ -13938,7 +13949,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%sFunction \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load" msgstr "" -"%sФунцкија „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело" +"%sФункција „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело" #, c-format msgid "%sUnable to load plugin \"%s\" (not enough memory)" @@ -14053,7 +14064,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)" msgstr "" -"%s: грешка пти учитавању скрипте „%s” (нису дозвољени размаци или празно име)" +"%s: грешка при учитавању скрипте „%s” (нису дозвољени размаци или празно име)" #, c-format msgid "" @@ -14161,32 +14172,25 @@ msgstr "%s%s: није успело добијање тренутног стањ msgid "%s%s: unable to free interpreter" msgstr "%s%s: не може да се пронађе слободан интерпретер" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command " -#| "\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" +#, c-format msgid "" "%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource " "\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" msgstr "" -"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за команду " +"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за ресурс " "„%s” (примљено: %d аргумената, очекује се: барем %d)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command " -#| "\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" +#, c-format msgid "" "%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource " "\"%s\" (received: %d arguments, expected: at most %d)" msgstr "" -"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за команду " -"„%s” (примљено: %d аргумената, очекује се: барем %d)" +"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено превише аргумената за ресурс " +"„%s” (примљено: %d аргумената, очекује се: највише %d)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s" +#, c-format msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" -msgstr "%s%s: није успело извршавање команде „%s” за клијента %s%s%s" +msgstr "%s%s: није успело извршавање руте „%s %s” за клијента %s%s%s" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" @@ -14545,12 +14549,18 @@ msgid "" "protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", \"weechat\", " "\"api\"" msgstr "" +"аутоматски отвара релеј бафер када се нови клијент повезује користећи један " +"од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени протоколи: " +"„irc”, „weechat”, „api”" msgid "" "display messages when clients connect/disconnect from relay using one of " "these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", " "\"weechat\", \"api\"" msgstr "" +"приказује поруке када се клијенти повезују/прекидају везу са релејем " +"користећи један од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени " +"протоколи: „irc”, „weechat”, „api”" msgid "text color for client description" msgstr "боја текста за опис клијента" @@ -14621,14 +14631,6 @@ msgstr "" "време за чишћење клијената који су прекинули везу (у минутима, 0 = клијенти " "се чисте тренутно, -1 = никада се не чисти)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or " -#| "command) is received from a client; \"*\" means any command, a name " -#| "beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being " -#| "executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set " -#| "if the relay client is not safe (someone could use it to run commands); " -#| "for example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit" msgid "" "comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or " "command) is received from a client (weechat and api protocols); \"*\" means " @@ -14639,20 +14641,12 @@ msgid "" "and /quit" msgstr "" "листа команди раздвојених запетама које су дозвољене/забрањене када се од " -"клијента приме улазни подаци (текст или команда); „*” значи било која " -"команда, име које почиње са „!” је негативна вредност којом се спречава да " -"се команда изврши, у именима је дозвољен џокер „*”; ова опција би требало да " -"се постави ако релеј клијент није безбедан (неко би могао да га користи за " -"покретање команди); на пример „*,!exec,!quit” дозвољава све команде осим /" -"exec и /quit" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "compression of messages sent to clients with \"weechat\" protocol: 0 = " -#| "disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best " -#| "compression / slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib " -#| "and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good " -#| "compromise between compression and speed" +"клијента приме улазни подаци; „*” значи било која команда, име које почиње " +"са „!” је негативна вредност којом се спречава да се команда изврши, у " +"именима је дозвољен џокер „*”; ова опција би требало да се постави ако релеј " +"клијент није безбедан (неко би могао да га користи за покретање команди); на " +"пример „*,!exec,!quit” дозвољава све команде осим /exec и /quit" + msgid "" "compression of messages sent to clients with weechat and api protocols: 0 = " "disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best compression / " @@ -14660,7 +14654,7 @@ msgid "" "the default value is recommended, it offers a good compromise between " "compression and speed" msgstr "" -"компресија порука које се клијентима шаљу „weechat” протоколом: 0 = без " +"компресија порука које се клијентима шаљу weechat и api протоколима: 0 = без " "компресије, 1 = ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / " "споро; вредност је проценат који се конвертује у 1-9 за zlib и 1-19 за zstd; " "препоручује се подразумевана вредност јер нуди добар компромис између " @@ -14728,6 +14722,8 @@ msgid "" "number of seconds to allow before and after the current time for salted " "password in api protocol" msgstr "" +"број секунди који је дозвољен пре и након текућег времена за посољену " +"лозинку у api протоколу" msgid "" "file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) " @@ -14738,13 +14734,6 @@ msgstr "" "TLS) (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у " "референтном приручнику API додатака)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), " -#| "encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as " -#| "second factor in weechat protocol, in addition to the password, which " -#| "must not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content " -#| "is evaluated, see /help eval)" msgid "" "secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), " "encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as " @@ -14753,9 +14742,9 @@ msgid "" "content is evaluated, see /help eval)" msgstr "" "тајна за генерисање Time-based One-Time Password (TOTP), кодирана у base32 " -"(само слова и цифре од 2 до 7); у weechat протоколу се, уз лозинку, користи " -"као други фактор, не сме бити празна (празна вредност значи да се TOTP не " -"захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)" +"(само слова и цифре од 2 до 7); у weechat и api протоколима се, уз лозинку, " +"користи као други фактор, не сме бити празна (празна вредност значи да се " +"TOTP не захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)" msgid "" "number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the " @@ -14822,8 +14811,7 @@ msgstr "" msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s" msgstr "%s%s: примљено је неважеће вебсокет руковање од клијента %s%s%s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket" +#, c-format msgid "%s%s: origin \"%s\" is not allowed for websocket" msgstr "%s%s: за вебсокет није дозвољено порекло „%s”" @@ -14990,6 +14978,7 @@ msgstr "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s)" #, c-format msgid "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)" msgstr "" +"%s%s: грешка: не може да се дода релеј „%s” (није укључена cJSON подршка)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" @@ -15348,7 +15337,7 @@ msgid "" "description, tags, ...). The input \"*\" removes the filter." msgstr "" "У улазу скрипт бафера, реч(и) се користе за филтрирање скрипти по опису, " -"ознакама, ...). Улаз „*” укања филтер." +"ознакама, ...). Улаз „*” уклања филтер." msgid "list of script languages" msgstr "листа скрипт језика" @@ -15565,15 +15554,11 @@ msgstr "" msgid "URL for file with list of scripts" msgstr "URL фајла са листом скрипти" -#, fuzzy -#| msgid "No scripts loaded" msgid "1 if script is loaded" -msgstr "Није учитана ниједна скрипта" +msgstr "1 ако је скрипта учитана" -#, fuzzy -#| msgid "list of script extensions" msgid "script name with extension" -msgstr "листа скрипт екстензија" +msgstr "име скрипте са екстензијом" msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" msgstr "име скрипте са екстензијом (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" |