diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 275 |
1 files changed, 132 insertions, 143 deletions
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-12 16:40+0200\n" "Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de_DE\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "raw[list]: list all bars" msgstr "raw[list]: listet alle Bars auf" msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" -msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich=" +msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich)" msgid "raw[listitems]: list all bar items" msgstr "raw[listitems]: listet alle Bar-Items auf" @@ -15009,66 +15009,64 @@ msgstr "%s%s: Route „%s %s“ für Client %s%s%s konnte nicht ausgeführt werd #, c-format msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -msgstr "" +msgstr "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -#, fuzzy #| msgid "invalid priorities" msgid "invalid response from remote relay" -msgstr "ungültige Priorität" +msgstr "ungültige Antwort vom Remote-Relay" -#, fuzzy #| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" msgid "authentication failed with remote relay" -msgstr "%s%s: Authentifizierung mit Client %s%s%s fehlgeschlagen" +msgstr "Authentifizierung mit Remote-Relay fehlgeschlagen" msgid "invalid websocket response (handshake error)" -msgstr "" +msgstr "ungültige WebSocket-Antwort (Handshake-Fehler)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s error: %s%s%s%s" msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" -msgstr "%s Fehler: %s%s%s%s" +msgstr "%sremote[%s]: Fehler: %s%s%s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" -msgstr "%s%s: Fehler beim Dekodieren des WebSocket Frame, für Client %s%s%s" +msgstr "%sremote[%s]: Fehler beim Dekodieren des WebSocket Frame" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" -msgstr "%s%s: lese Daten von Socket: Fehler %d %s" +msgstr "%sremote[%s]: lese Daten von Socket: Fehler %d %s" #, c-format msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" -msgstr "" +msgstr "%sremote[%s]: Authentifizierung konnte nicht erstellt werden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" -msgstr "%s%s: Verbindung zu %s/%d (%s) hergestellt" +msgstr "remote[%s]: Verbindung zu %s/%d (%s) hergestellt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: Adresse \"%s\" nicht gefunden" +msgstr "%sremote[%s]: Adresse \"%s\" nicht gefunden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: error: %s" msgid "%sremote[%s]: error: %s" -msgstr "%s%s: Fehler: %s" +msgstr "%sremote[%s]: Fehler: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: IP address not found" msgid "%sremote[%s]: IP address not found" -msgstr "%s%s: IP-Adresse nicht gefunden" +msgstr "%sremote[%s]: IP-Adresse nicht gefunden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: connection refused" msgid "%sremote[%s]: connection refused" -msgstr "%s%s: Verbindungsaufbau verweigert" +msgstr "%sremote[%s]: Verbindungsaufbau verweigert" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" #| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" @@ -15076,81 +15074,86 @@ msgid "" "%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" msgstr "" -"%s%s: der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte " +"%sremote[%s]: der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen" +" (bitte " "Benutzername/Passwort überprüfen und ob Server Adresse/Port für Proxy " "freigeschaltet ist)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" -msgstr "%s%s: lokaler Hostname/IP kann nicht festlegen werden" +msgstr "%sremote[%s]: lokaler Hostname/IP kann nicht festlegen werden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: TLS init error" msgid "%sremote[%s]: TLS init error" -msgstr "%s%s: TLS Initialisierungsfehler" +msgstr "%sremote[%s]: TLS Initialisierungsfehler" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: TLS handshake failed" msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" -msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen" +msgstr "%sremote[%s]: TLS Handshake fehlgeschlagen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: not enough memory" msgid "%sremote[%s]: not enough memory" -msgstr "%s%s: nicht genügend Speicher" +msgstr "%sremote[%s]: nicht genügend Speicher" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: timeout" msgid "%sremote[%s]: timeout" -msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung" +msgstr "%sremote[%s]: Zeitüberschreitung" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: unable to create socket" msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" -msgstr "%s%s: Socket kann nicht erstellt werden" +msgstr "%sremote[%s]: Socket kann nicht erstellt werden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" -msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s" +msgstr "%sremote[%s]: Handshake mit URL %s fehlgeschlagen, Rückgabewert: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" -msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s" +msgstr "%sremote[%s]: Handshake mit URL %s fehlgeschlagen, Fehler: %s" -#, fuzzy #| msgid "%s%s: ignore not found" msgid "hash algorithm not found" -msgstr "%s%s: Ignorierung nicht gefunden" +msgstr "Hash-Algorithmus nicht gefunden" msgid "unknown number of hash iterations" -msgstr "" +msgstr "unbekannte Anzahl von Hash-Iterationen" msgid "unknown TOTP status" -msgstr "" +msgstr "unbekannter TOTP-Status" #, c-format msgid "" "%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " "totp=%d" msgstr "" +"%sremote[%s]: erfolgreicher Handshake mit URL %s: hash_algo=%s, Iterationen=" +"%d, " +"totp=%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" -msgstr "%s%s: es besteht bereits eine Verbindung zum Server \"%s\"!" +msgstr "%s%s: bereits mit Remote-Relay verbunden \"%s\"!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." -msgstr "%s%s: verbinde zum Server %s/%d%s..." +msgstr "remote[%s]: Verbindung zum Remote-Relay herstellen %s/%d%s..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: unable to connect to sender" msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" -msgstr "%s%s: Eine Verbindung zum Versender kann nicht herstellt werden" +msgstr "" +"remote[%s]: Verbindung konnte nicht hergestellt werden, nicht genügend" +" Speicher" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" @@ -15189,12 +15192,10 @@ msgstr "" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#, fuzzy #| msgid "authenticate with SASL" msgid "authenticating" -msgstr "authentifizieren mit SASL" +msgstr "Authentifizierung" -#, fuzzy #| msgid "auth failed" msgid "authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -15333,79 +15334,78 @@ msgstr "%s%s: Relay \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "Remote: %s" -msgstr "" +msgstr "Remote: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Aliases with \"%s\":" msgid "Relay remotes with \"%s\":" -msgstr "Alternativnamen mit \"%s\":" +msgstr "Relay-Remotes mit \"%s\":" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No server found with \"%s\"" msgid "No relay remote found with \"%s\"" -msgstr "Keinen Server mit \"%s\" gefunden" +msgstr "Keinen Relay-Remote mit \"%s\" gefunden" -#, fuzzy #| msgid "All aliases:" msgid "All relay remotes:" -msgstr "Alle Alternativnamen:" +msgstr "Alle Relay-Remotes:" msgid "No relay remote" -msgstr "" +msgstr "kein Relay-Remote" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" msgstr "" -"%s%s: Der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " +"%s%s: Remote-Relay \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " "werden!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" -msgstr "%s%s: ungültiger Trigger-Name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ungültiger Remote-Relay-Name: \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" -msgstr "%s%s: Ungültiger Zeichensatz: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ungültige Remote-Relay-URL: „%s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" -msgstr "%s%s: ungültige nachfolgende Aktion: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ungültige Remote-Relay-Option: \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Bar \"%s\" created" msgid "Remote relay \"%s\" created" -msgstr "Infobar \"%s\" erstellt" +msgstr "Remote-Relay \"%s\" erstellt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: Trigger \"%s\" konnte nicht erstellt werden" +msgstr "%s%s: Remote-Relay „%s“ konnte nicht erstellt werden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: Server \"%s\" wurde für den Befehl \"%s\" nicht gefunden" +msgstr "%s%s: Remote-Relay „%s“ für den Befehl „%s“ nicht gefunden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: Keine Verbindung zum Server \"%s\"!" +msgstr "%s%s: keine Verbindung zum Remote-Relay \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: Server \"%s\" für den Befehl \"%s\" existiert bereits" +msgstr "%s%s: Remote Relay \"%s\" existiert bereits für den Befehl „%s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" -msgstr "Layout \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\"" +msgstr "%s: Remote Relay \"%s\" wurde umbenannt zu \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " #| "\"/disconnect %s\" before." @@ -15413,14 +15413,14 @@ msgid "" "%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " "Try \"/remote disconnect %s\" before." msgstr "" -"%s%s: der Server \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da noch eine offene " -"Verbindung zum Server besteht. Bitte folgenden Befehl ausführen: \"/" -"disconnect %s\"." +"%s%s: Das Remote-Relay „%s“ kann nicht gelöscht werden, da eine Verbindung" +" besteht. " +"Die Verbindung sollte mit „/remote disconnect %s“ beendet werden." -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" -msgstr "%s: Server %s%s%s wurde gelöscht" +msgstr "%s: Remote Relay \"%s\" wurde gelöscht" msgid "relay control" msgstr "Relay-Kontrolle" @@ -15519,10 +15519,9 @@ msgstr "" "dem Befehl \"PASS\" übermitteln, das Format ist wie folgt: \"PASS Server:" "Passwort\")" -#, fuzzy #| msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgid " - protocol \"api\" (name is not used)" -msgstr " - Protokoll \"weechat\" (es wird kein Name verwendet)" +msgstr " - Protokoll \"api\" (Name wird nicht verwendet)" msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgstr " - Protokoll \"weechat\" (es wird kein Name verwendet)" @@ -15534,7 +15533,6 @@ msgstr "" "Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " "(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." -#, fuzzy #| msgid "" #| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " #| "connect on the port." @@ -15542,10 +15540,9 @@ msgid "" "The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " "connect on the port." msgstr "" -"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " -"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." +"Das \"api\" Protokoll ermöglicht einer Remote-Schnittstelle (einschließlich" +" WeeChat selbst), um eine Verbindung über den Port herzustellen." -#, fuzzy #| msgid "" #| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " #| "connect on the port." @@ -15553,32 +15550,29 @@ msgid "" "The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " "to connect on the port." msgstr "" -"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " -"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." +"Das \"weechat\" Protokoll ermöglicht einer Remote-Schnittstelle (aber nicht" +" WeeChat selbst) " +"um eine Verbindung über den Port herzustellen." -#, fuzzy #| msgid "" #| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " #| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgid "" "The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" -"Das \"weechat\" Protokoll wird von einer Remote-Oberfläche genutzt, um eine " -"Verbindung auf dem Port herzustellen. Für eine Liste von Oberflächen, siehe " -"https://weechat.org/about/interfaces/" +"Eine Liste von Remote-Schnittstellen findet man hier:" +" https://weechat.org/about/interfaces/" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" "Ohne Angabe von Argumenten wird ein Buffer mit einer Liste aller Relay-" "Clients geöffnet." -#, fuzzy #| msgid "disconnect from one or all IRC servers" msgid "control of remote relay servers" -msgstr "Verbindung zu einem oder mehreren IRC-Server(n) trennen" +msgstr "Steuerung von Remote-Relay-Servern" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy #| msgid "" #| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" #| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " @@ -15589,31 +15583,27 @@ msgid "" "<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " "<new_name> || del <name>" msgstr "" -"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" -"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " -"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " -"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" -#, fuzzy #| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)" msgid "" "raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " "displayed)" msgstr "" -"raw[list]: listet Server auf (ohne Angabe von Argumente wird diese Liste " +"raw[list]: listet relay-Server auf (ohne Angabe von Argumente wird diese" +" Liste " "standardmäßig ausgegeben)" -#, fuzzy #| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" -msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich=" +msgstr "raw[listfull]: listet alle relay-Server auf (ausführlich)" -#, fuzzy #| msgid "raw[add]: add a new server" msgid "raw[add]: add a remote relay server" -msgstr "raw[add]: erstellt einen neuen Server" +msgstr "raw[add]: erstellt einen neuen relay-Server" -#, fuzzy #| msgid "" #| "name: server name, for internal and display use; this name is used to " #| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc." @@ -15623,42 +15613,40 @@ msgid "" "is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " "relay.remote.name.xxx" msgstr "" -"Name: Servername, dient der internen Nutzung und zur Darstellung; dieser " -"Name wird genutzt um sich mit dem Server zu verbinden (/connect Name) und um " -"die entsprechenden Optionen anzupassen: irc.server.name.xxx" +"name: Name des Remote-Relay-Servers, für interne Verwendung und zur Anzeige;" +" dieser Name wird für die Verbindung mit dem Remote-Relay und zum Festlegen" +" der Remote-Relay-Optionen verwendet: relay.remote.name.xxx" msgid "" "url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" "example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" msgstr "" +"url: URL des Remote-Relays im Format https://example.com:9000 oder" +" http://example.com:9000 (Klartext-Verbindung, nicht empfohlen)" msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" msgstr "" +"option: Option für Remote-Relay festlegen: Proxy, Passwort oder totp_secret" -#, fuzzy #| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers" msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" -msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern wiederherstellen" +msgstr "raw[connect]: Verbindung zu einem Remote-Relay-Server herstellen" -#, fuzzy #| msgid "> raw[send]: send text to the buffer" msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" -msgstr "> raw[send]: schickt Text an einen Buffer" +msgstr "raw[send]: sendet JSON-Daten an einen Remote-Relay-Server" -#, fuzzy #| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers" msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" -msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern beenden" +msgstr "raw[disconnect]: Trennen der Verbindung zu einem Remote-Relay-Server" -#, fuzzy #| msgid "raw[rename]: rename a server" msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" -msgstr "raw[rename]: benennt den Server um" +msgstr "raw[rename]: umbenennen eines Remote-Relay-Servers" -#, fuzzy #| msgid "raw[del]: delete a server" msgid "raw[del]: delete a remote relay server" -msgstr "raw[del]: entfernt einen Server" +msgstr "raw[del]: entfernen eines Remote-Relay-Servers" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "alle möglichen Protokoll.Name der Relay-Erweiterung" @@ -15669,10 +15657,9 @@ msgstr "Protokoll.Name des aktuellen Relays von der Relay-Erweiterung" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "erster freier Port für Relay-Erweiterung" -#, fuzzy #| msgid "relay control" msgid "relay remotes" -msgstr "Relay-Kontrolle" +msgstr "Relay Fernbedienung" #, c-format msgid "" @@ -15726,8 +15713,10 @@ msgid "" "example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " "recommended)" msgstr "" +"Remote-Relay-URL mit optionalem Port (Standard ist 9000), Beispiele:" +" https://example.com:9000 oder http://example.com:9000 (Klartext-Verbindung," +" nicht empfohlen)" -#, fuzzy #| msgid "" #| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " #| "command /proxy)" @@ -15735,23 +15724,22 @@ msgid "" "name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " "with command /proxy)" msgstr "" -"Name des Proxy für diesen Server (optional, Proxy muss mit dem Befehl /proxy " -"angelegt werden)" +"Name des für dieses Remote-Relay verwendeten Proxys (optional, Proxy muss mit" +" dem Befehl /proxy definiert werden)" -#, fuzzy #| msgid "" #| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" msgstr "" -"Passwort für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)" +"Passwort für Remote-Relay (Hinweis: Inhalt wird ausgewertet, siehe /help eval)" -#, fuzzy #| msgid "" #| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" msgid "" "TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" msgstr "" -"Username für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)" +"TOTP-Geheimnis, kodiert in Base32 (Hinweis: Inhalt wird ausgewertet, siehe" +" /help eval)" #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" @@ -15794,10 +15782,9 @@ msgstr "Textfarbe für Status: \"verbinde\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "Textfarbe für Status: \"Verbindung getrennt\"" -#, fuzzy #| msgid "text color for \"authentication failed\" status" msgid "text color for \"authenticating\" status" -msgstr "Textfarbe für Status: \"Authentifizierung gescheitert\"" +msgstr "Textfarbe für den Status „Authentifizierung“" msgid "text color in relay buffer" msgstr "Textfarbe in Relay-Buffer" @@ -16108,15 +16095,15 @@ msgstr "%s%s: Initialisierung der Priorität für TLS fehlgeschlagen" msgid "Relay raw messages" msgstr "Relay RAW Nachrichten" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)" msgid "" "%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " "not enabled)" msgstr "" -"%s%s: Fehler: Relay „%s“ konnte nicht hinzugefügt werden (cJSON-" -"Unterstützung ist nicht aktiviert)" +"%s%s: Fehler: Verbindung zu einem Remote-Relay über API nicht möglich" +" (cJSON-Unterstützung ist nicht aktiviert)" #, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" @@ -18423,3 +18410,5 @@ msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung für \"%s\" mit %s" msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "" "%s%s: Verbindung konnte nicht hergestellt werden: unerwarteter Fehler (%d)" + + |