diff options
author | Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info> | 2024-05-02 00:06:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info> | 2024-05-02 00:06:57 +0200 |
commit | 93064b84016dcec78a34b4f640fba80bd9fb3e3c (patch) | |
tree | 1b2b0dc6495a845b87df04b26f41d55aa6cb81ce /po | |
parent | 573f1046ac1056e8947a70df56018863be5f7ae0 (diff) | |
download | weechat-93064b84016dcec78a34b4f640fba80bd9fb3e3c.zip |
po: updated polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1098 |
1 files changed, 452 insertions, 646 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 10:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 00:06+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: pl\n" @@ -93,32 +93,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Użycie: %s [argumenty...] [wtyczka:opcje...]\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" -#| " -c, --colors display default colors in terminal and exit\n" -#| " -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n" -#| " or 4 different directories separated by colons " -#| "(in this order: config, data, cache, runtime)\n" -#| " (environment variable WEECHAT_HOME is read if " -#| "this option is not given)\n" -#| " -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and " -#| "delete it on exit\n" -#| " (incompatible with option \"-d\")\n" -#| " -h, --help display this help and exit\n" -#| " -l, --license display WeeChat license and exit\n" -#| " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" -#| " -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n" -#| " (see /help weechat.plugin.autoload)\n" -#| " -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n" -#| " many commands can be separated by semicolons " -#| "and are evaluated,\n" -#| " this option can be given multiple times\n" -#| " -s, --no-script don't load any script at startup\n" -#| " --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help " -#| "upgrade in WeeChat)\n" -#| " -v, --version display WeeChat version and exit\n" -#| " plugin:option option for plugin (see man weechat)\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal and exit\n" @@ -149,8 +123,8 @@ msgstr "" "uruchomieniu\n" " -c, --colors wyświetla domyślne kolory w terminalu\n" " -d, --dir <ścieżka> wymusza katalog domowy WeeChat\n" -" lub 4 inne katalogi oddzielone dwukropkami (w " -"kolejności: konfiguracja, dane, cache, runtime)\n" +" lub 5 inne katalogi oddzielone dwukropkami (w " +"kolejności: konfiguracja, dane, stan, cache, runtime)\n" " (zmienna środowiskowa WEECHAT_HOME jest używana " "jeśli nie ustawiono tej opcji)\n" " -t, --temp-dir tworzy tymczasowy katalog domowy dla WeeChat " @@ -839,8 +813,8 @@ msgstr "%sNie można ustawić opcji \"%s\" dla proxy \"%s\"" msgid "" "%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)" msgstr "" -"%sMusisz potwierdzić użycie komendy /%s dodatkowym argumentem \"-yes\" " -"(zobacz /help %s)" +"%sMusisz potwierdzić użycie komendy /%s dodatkowym argumentem \"-" +"yes\" (zobacz /help %s)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" @@ -1024,10 +998,8 @@ msgstr "%sNie powiodło się ustawienie opcji \"%s\"" msgid "%sOption \"%s\" not found" msgstr "%sNie znaleziono opcji \"%s\"" -#, fuzzy -#| msgid "Option changed: " msgid "Option unchanged: " -msgstr "Opcja zmieniona: " +msgstr "Opcja niezmieniona: " msgid "Option changed: " msgstr "Opcja zmieniona: " @@ -1035,10 +1007,10 @@ msgstr "Opcja zmieniona: " msgid "Option created: " msgstr "Opcja utworzona: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system" msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system" -msgstr "%s: ostrzeżenie: słownik \"%s\" nie jest dostępny w Twoim systemie" +msgstr "%sFunkcja „%s” nie jest dostępna w tym systemie" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" @@ -1590,10 +1562,8 @@ msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" msgstr "wywołaj wyraźnie komendę WeeChat lub wtyczki" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>" msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command> || -s <command>[;<command>...]" -msgstr "[-buffer <nazwa>] <wtyczka> <komenda>" +msgstr "[-buffer <nazwa>] <wtyczka> <komenda> || -s <komenda>[;<komenda>...]" msgid "raw[-buffer]: execute the command on this buffer" msgstr "raw[-buffer]: wykonuje komendę w tym buforze" @@ -1613,16 +1583,12 @@ msgstr "" "komenda: komenda do wywołania („/” jest automatycznie dodawane jeśli nie " "występuje na początku komendy)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be " -#| "separated by semicolons)" msgid "" "raw[-s]: execute one or multiple commands separated by semicolons (the " "semicolon can be escaped with \"\\;\")" msgstr "" -"raw[-s]: podziel wyrażenie przed ewaluacją (wiele komend można oddzielić " -"średnikami)" +"raw[-s]: wykonaj jedną lub kilka komend oddzielonych średnikami („\\;” " +"zostanie zastąpione średnikiem)" msgid "" "free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of " @@ -1846,26 +1812,15 @@ msgstr "" "raw[-c]: przetwórz jako warunek: użyj operatorów i nawiasów, zwróć wartość " "binarną („0” or „1”)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are " -#| "replaced (see function \"string_eval_expression\" in \"Plugin API " -#| "reference\")" msgid "" "expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are " "replaced (see below)" msgstr "" "wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne w formacie ${zmienna} są " -"zastępowane (zobacz funkcję „string_eval_expression” w Opisie API wtyczek)" +"zastępowane (zobacz poniżej)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "operator: a logical or comparison operator (see function " -#| "\"string_eval_expression\" in \"Plugin API reference\")" msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)" -msgstr "" -"operator: operator logiczny lub porównania (zobacz funkcję " -"\"string_eval_expression\" w \"Opisie API wtyczek\")" +msgstr "operator: operator logiczny lub porównania (zobacz poniżej)" msgid "" "An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and " @@ -1896,333 +1851,383 @@ msgid "" "Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, " "which can be, by order of priority:" msgstr "" +"Niektóre zmienne w wyrażeniach są zamieniane, poprzez zastosowanie formatu " +"${zmienna}, według priorytetu zmienną może być:" msgid "" " - ${raw_hl:string}: the string itself without evaluation but with syntax " "highlighting" msgstr "" +" - ${raw_hl:ciąg}: sam ciąg bez przetwarzania ale z podświetlaniem składni" msgid " - ${raw:string}: the string itself without evaluation" -msgstr "" +msgstr " - ${raw:ciąg}: sam ciąg bez przetwarzania" msgid " - ${hl:string}: the string with syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr " - ${hl:ciąg}: ciąg z podświetlaniem składni" msgid " - ${name}: the user-defined variable" -msgstr "" +msgstr " - ${nazwa}: zmienna zdefiniowana przez użytkownika" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat config directory" msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory" -msgstr "Katalog z konfiguracją WeeChat" +msgstr " - ${weechat_config_dir}: katalog z konfiguracją WeeChat" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat data directory" msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory" -msgstr "Katalog danych WeeChat" +msgstr " - ${weechat_data_dir}: katalog danych WeeChat" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat data directory" msgid " - ${weechat_state_dir}: WeeChat state directory" -msgstr "Katalog danych WeeChat" +msgstr " - ${weechat_state_dir}: katalog stanu WeeChat" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat cache directory" msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory" -msgstr "Katalog z cache WeeChata" +msgstr " - ${weechat_cache_dir}: katalog z cache WeeChata" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat runtime directory" msgid " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat runtime directory" -msgstr "Katalog uruchomieniowy WeeChat" +msgstr " - ${weechat_runtime_dir}: katalog uruchomieniowy WeeChat" msgid " - ${eval:string}: the evaluated string" -msgstr "" +msgstr " - ${eval:ciąg}: przetworzony ciąg" -#, fuzzy #| msgid "toggle value of a config option" msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition" -msgstr "przełącza wartość opcji konfiguracyjnej" +msgstr " - ${eval_cond:ciąg}: przetworzony warunek" msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars" -msgstr "" +msgstr " - ${esc:ciąg} lub ${\\ciąg}: ciąg z wyescapowanymi znakami" msgid "" " - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: " "\"digit\", \"xdigit\", \"lower\", \"upper\", \"alpha\", \"alnum\" or \"c1-" "c2\" (\"c1\" and \"c2\" are code points with c1 ≤ c2)" msgstr "" +" - ${chars:zakres}: ciąg ze znakami w zakresie, „zakres” to jedno z: " +"„digit”, „xdigit”, „lower”, „upper”, „alpha”, „alnum” lub „c1-c2” („c1” i " +"„c2” to kody znaków gdzie c1 ≤ c2)" msgid " - ${lower:string}: the string converted to lower case" -msgstr "" +msgstr " - ${lower:ciąg}: ciąg skonwertowany na małe litery" msgid " - ${upper:string}: the string converted to upper case" -msgstr "" +msgstr " - ${upper:ciąg}: ciąg skonwertowany na wielkie litery" msgid " - ${hide:char,string}: the string with hidden chars" -msgstr "" +msgstr " - ${hide:char,ciąg}: ciąg z ukrytymi znakami" msgid "" " - ${cut:max,suffix,string}: the string with max chars (excluding the " "suffix)" msgstr "" +" - ${cut:max,suffix,ciąg}: ciąg o maksymalnej długości (bez przyrostka)" msgid "" " - ${cut:+max,suffix,string}: the string with max chars (including the " "suffix)" msgstr "" +" - ${cut:+max,suffix,ciąg}: ciąg o maksymalnej długości (wliczając " +"przyrostek)" msgid "" " - ${cutscr:max,suffix,string}: the string with max chars displayed on " "screen (excluding the suffix)" msgstr "" +" - ${cutscr:max,suffix,ciąg}: maksymalna ilość znaków z ciągu wyświetlana " +"na ekranie (bez przyrostka)" msgid "" " - ${cutscr:+max,suffix,string}: the string with max chars displayed on " "screen (including the suffix)" msgstr "" +" - ${cutscr:+max,suffix,ciąg}: maksymalna ilość znaków z ciągu wyświetlana " +"na ekranie (wliczając przyrostek)" msgid " - ${rev:string}: the reversed string" -msgstr "" +msgstr " - ${rev:ciąg}: odwrócony ciąg" msgid "" " - ${revscr:string}: the reversed string for display (color codes are not " "reversed)" msgstr "" +" - ${revscr:ciąg}: odwrócony ciąg do wyświetlenia (kody kolorów nie są " +"odwracane)" msgid " - ${repeat:count,string}: the repeated string" -msgstr "" +msgstr " - ${repeat:ilość,ciąg}: powtórzony ciąg" msgid " - ${length:string}: the length of the string (number of UTF-8 chars)" -msgstr "" +msgstr " - ${length:ciąg}: długość ciągu (ilość znaków UTF-8)" msgid "" " - ${lengthscr:string}: the length of the string on screen (sum of the " "width of each UTF-8 char displayed on screen, colors codes are ignored)" msgstr "" +" - ${lengthscr:ciąg}: długość ciągu na ekranie (suma długości każdego znaku " +"UTF-8 wyświetlanego na ekranie, kody kolorów są ignorowane)" msgid "" " - ${split:N,separators,flags,string}: Nth item of the split string (N is " "an integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)" msgstr "" +" - ${split:N,separatory,flagi,ciąg}: Nty element podzielonego ciągu (N to " +"liczba całkowita ≥ 1 lub ≤ -1, jeśli negatywna liczona jest od ostatniego " +"elementu)" msgid "" " - ${split:random,separators,flags,string}: random item of the split string" msgstr "" +" - ${split:random,separatory,flagi,ciąg}: losowy element z podzielonego " +"ciągu" msgid "" " - ${split:count,separators,flags,string}: number of items of the split " "string" msgstr "" +" - ${split:count,separatory,flagi,ciąg}: ilość elementów podzielonego ciągu" msgid "" " - ${split_shell:N,string}: Nth item of the split shell arguments (N is an " "integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)" msgstr "" +" - ${split_shell:N,ciąg}: Nty element z podzielonych argumentów powłoki (N " +"to liczba całkowita ≥ 1 lub ≤ -1, jeśli negatywna liczona jest od ostatniego " +"elementu)" msgid "" " - ${split_shell:random,string}: random item of the split shell arguments" msgstr "" +" - ${split_shell:random,ciąg}: losowy element z podzielonych argumentów " +"powłoki" msgid "" " - ${split_shell:count,string}: number of items of the split shell arguments" -msgstr "" +msgstr " - ${split_shell:count,ciąg}: ilość podzielonych argumentów powłoki" msgid "" " - ${color:name}: the color (see \"Plugin API reference\", function " "\"color\")" msgstr "" +" - ${color:nazwa}: kolor (zobacz „Opis API wtyczek”, funkcja \"color\")" msgid " - ${modifier:name,data,string}: the modifier" -msgstr "" +msgstr " - ${modifier:nazwa,dane,ciąg}: modyfikator" -#, fuzzy #| msgid "arguments: optional arguments for the action" msgid " - ${info:name,arguments}: the info (arguments are optional)" -msgstr "argumenty: opcjonalne argumenty dla akcji" +msgstr " - ${info:nazwa,argumenty}: informacja (argumenty są opcjonalne)" msgid "" " - ${base_encode:base,string}: the string encoded to base: 16, 32, 64 or " "64url" msgstr "" +" - ${base_encode:base,ciąg}: ciąg zakodowany za pomocą base: 16, 32, 64 lub " +"64url" msgid "" " - ${base_decode:base,string}: the string decoded from base: 16, 32, 64 or " "64url" msgstr "" +" - ${base_decode:base,ciąg}: ciąg zdekodowany z base: 16, 32, 64 lub 64url" msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time" -msgstr "" +msgstr " - ${date} lub ${date:format}: obecna data/czas" -#, fuzzy #| msgid "value of an environment variable" msgid " - ${env:NAME}: the environment variable" -msgstr "wartość zmiennej środowiskowej" +msgstr " - ${env:NAZWA}: zmienna środowiskowa" msgid "" " - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary " "operator" msgstr "" +" - ${if:warunek?wartość_jeśli_prawda:wartość_jeśli_fałsz}: wynik wyrażenia " +"warunkowego" msgid "" " - ${calc:expression}: the result of the expression with parentheses and " "operators (+, -, *, /, //, %, **)" msgstr "" +" - ${calc:wyrażenie}: wynik wyrażenia z nawiasami i operatorami (+, -, " +"*, /, //, %, **)" msgid "" -" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and \"max\" " -"(inclusive)" +" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and " +"\"max\" (inclusive)" msgstr "" +" - ${random:min,max}: losowa liczba całkowita z przedziału od „min” do " +"„max” (włącznie)" -#, fuzzy #| msgid " - ${type}: option type (translated)" msgid " - ${translate:string}: the translated string" -msgstr " - ${type}: typ opcji (przetłumaczony)" +msgstr " - ${translate:ciąg}: przetłumaczony ciąg" msgid "" " - ${define:name,value}: declaration of a user variable (return an empty " "string)" msgstr "" +" - ${define:nazwa,wartość}: deklaracja zmiennej użytkownika (zwraca pusty " +"ciąg)" msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\"" -msgstr "" +msgstr " - ${sec.data.xxx}: wartość zabezpieczonej zmiennej „xxx”" -#, fuzzy #| msgid "toggle value of a config option" msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option" -msgstr "przełącza wartość opcji konfiguracyjnej" +msgstr " - ${plik.sekcja.opcja}: wartość opcji konfiguracyjnej" -#, fuzzy #| msgid "raw[setvar]: set a local variable in the current buffer" msgid " - ${name}: the local variable in buffer" -msgstr "raw[setvar]: ustaw zmienną lokalną w obecnym buforze" +msgstr " - ${nazwa}: zmienna lokalna w buforze" msgid "" " - the hdata name/variable (the value is automatically converted to " "string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer." msgstr "" +" - nazwa hdatay/zmiennej (wartość jest automatycznie konwertowana na ciąg), " +"domyślnie „window” i „buffer” wskazują na aktualne okno/bufor." msgid "Format for hdata can be one of following:" -msgstr "" +msgstr "Format dla hdata może być jednym z poniższych:" msgid "" " - ${hdata.var1.var2...}: start with a hdata (pointer must be known), and " "ask variables one after one (other hdata can be followed)" msgstr "" +" - ${hdata.zmienna1.zmienna2...}: inicjuje hdata (wskaźnik musi być znany), " +"następnie wypytuje o zmienne jedna po drugiej (inne hdata mogą być następne)" msgid "" " - ${hdata[list].var1.var2...}: start with a hdata using a list/pointer/" "pointer name, for example:" msgstr "" +" - ${hdata[list].zmienna1.zmienna2...}: inicjuje hdata z wykorzystaniem " +"listy/wskaźnika/wskaźnika z nazwą, na przykład:" msgid "" " - ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked " "list of buffers" msgstr "" +" - ${buffer[gui_buffers].full_name}: pełna nazwa buforu w połączonej " +"liście buforów" msgid "" " - ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list " "of plugins" msgstr "" +" - ${plugin[weechat_plugins].name}: nazwa pierwszej wtyczki w połączonej " +"liście wtyczek" msgid "" " - ${hdata[pointer].var1.var2...}: start with a hdata using a pointer, for " "example:" msgstr "" +" - ${hdata[wskaźnik].zmienna1.zmienna2...}: zacznij z hdata używając " +"wskaźnika, na przykład:" msgid "" " - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this " "pointer (can be used in triggers)" msgstr "" +" - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: pełna nazwa bufora dla tego wskaźnika " +"(może zostać użyte w triggerach)" msgid "" " - ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this " "pointer name (can be used in triggers)" msgstr "" +" - ${buffer[my_pointer].full_name}: pełna nazwa bufor dla wskaźnika o " +"podanej nazwie (może zostać użyte w triggerach)" msgid "" " - ${hdata[pointer].var1.method()}: when var1 is a hashtable, methods can " "be called: \"keys()\", \"values()\", \"keys_sorted()\", \"keys_values()\" " "and \"keys_values_sorted()\"" msgstr "" +" - ${hdata[wskaźnik].var1.metoda()}: metody jakie można wykonać, kiedy var1 " +"jest tabelą hashy: „keys()”, „values()”, „keys_sorted()”, „keys_values()” i " +"„keys_values_sorted()”" msgid "" "For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", " "function \"weechat_hdata_get\"." msgstr "" +"Nazwy hdata i zmiennych można znaleźć w „Opisie API wtyczek”, funkcja " +"„weechat_hdata_get”." -#, fuzzy -#| msgid " o: operator" msgid "Logical operators (by order of priority):" -msgstr " o: operator" +msgstr "Operatory logiczne (według priorytetu):" msgid " && boolean \"and\"" -msgstr "" +msgstr " && binarne „i”" msgid " || boolean \"or\"" -msgstr "" +msgstr " || binarne „lub”" msgid "Comparison operators (by order of priority):" -msgstr "" +msgstr "Operatory porównania (według priorytetów):" msgid " =~ is matching POSIX extended regex" -msgstr "" +msgstr " !~ pasuje do rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX" msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex" -msgstr "" +msgstr " !~ NIE pasuje do rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX" -#, fuzzy #| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "maska: nazwa, gdzie wildcard „*” jest dozwolony" +msgstr "" +" ==* dopasowana maska, wielkość znaków jest uwzględniana (wildcard „*” " +"jest dozwolony)" -#, fuzzy #| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "maska: nazwa, gdzie wildcard „*” jest dozwolony" +msgstr "" +" !!* NIE dopasowana maska, wielkość znaków jest uwzględniana (wildcard „*” " +"jest dozwolony)" -#, fuzzy #| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid " =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "maska: nazwa, gdzie wildcard „*” jest dozwolony" +msgstr "" +" =* dopasowana maska, wielkość znaków nie jest uwzględniana (wildcard „*” " +"jest dozwolony)" -#, fuzzy -#| msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed" msgid "" " !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is allowed)" -msgstr "maska: nazwa, gdzie wildcard „*” jest dozwolony" +msgstr "" +" !* NIE dopasowana maska, wielkość znaków nie jest uwzględniana (wildcard " +"„*” jest dozwolony)" msgid " ==- is included, case sensitive" -msgstr "" +msgstr " !!- jest zawarte, rozróżnia wielkość znaków" msgid " !!- is NOT included, case sensitive" -msgstr "" +msgstr " !!- NIE jest zawarte, rozróżnia wielkość znaków" msgid " =- is included, case insensitive" -msgstr "" +msgstr " !- jest zawarte, nie rozróżnia wielkość znaków" msgid " !- is NOT included, case insensitive" -msgstr "" +msgstr " !- NIE jest zawarte, nie rozróżnia wielkość znaków" msgid " == equal" -msgstr "" +msgstr " == równy" msgid " != not equal" -msgstr "" +msgstr " != różny" msgid " <= less or equal" -msgstr "" +msgstr " <= mniejszy lub równy" -#, fuzzy #| msgid " file: %s" msgid " < less" -msgstr " plik: %s" +msgstr " < mniejszy" msgid " >= greater or equal" -msgstr "" +msgstr " >= większy lub równy" msgid " > greater" -msgstr "" +msgstr " > większy" msgid "Examples (simple strings):" msgstr "Przykłady (proste ciągi):" @@ -3681,11 +3686,10 @@ msgstr "" msgid "system actions" msgstr "akcje systemowe" -#, fuzzy -#| msgid "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <number>" msgid "" "get rlimit|rusage || malloc_trim [<size>] || suspend || waitpid <number>" -msgstr "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <numer>" +msgstr "" +"get rlimit|rusage || malloc_trim [<rozmiar>] || suspend || waitpid <numer>" msgid "raw[get]: display system info" msgstr "raw[get]: wyświetl informacje o systemie" @@ -3704,12 +3708,17 @@ msgid "" "raw[malloc_trim]: call function malloc_trim to release free memory from the " "heap" msgstr "" +"raw[malloc_trim]: wywołaj funkcję malloc_trim, aby zwolnić wolną pamięć ze " +"sterty" msgid "" "size: amount of free space to leave untrimmed at the top of the heap " "(default is 0: only the minimum amount of memory is maintained at the top of " "the heap)" msgstr "" +"rozmiar: ilość wolnego, nieprzyciętego miejsca na górze sterty (domyślna " +"wartość to 0: tylko minimalna wartość pamięci jest utrzymywana na górze " +"sterty)" msgid "" "raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal " @@ -4388,10 +4397,10 @@ msgstr "Zmieniono stary skrót: „%s” => „%s”" msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\"" msgstr "Komenda skonwertowana dla klawiszy \"%s\": \"%s\" => \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\"" msgid "Value of option \"%s.%s.%s\" has been converted: \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "Zmieniono stary skrót: „%s” => „%s”" +msgstr "Wartość opcji \"%s.%s.%s\" została skonwertowana: \"%s\" => \"%s\"" msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" msgstr "poziom debugowania dla wtyczki (\"core\" dla rdzenia WeeChat)" @@ -4582,15 +4591,6 @@ msgstr "" "i wiadomości" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" -#| "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " -#| "util_strftimeval in Plugin API reference) (note: content is evaluated, so " -#| "you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); for " -#| "example time using grayscale: " -#| "\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\", the same with " -#| "milliseconds: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\"" msgid "" "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " @@ -4610,9 +4610,15 @@ msgstr "" "specyfikatorów daty/czasu, dodatkowe specyfikatory są wspierane, zobacz " "funkcję util_strftimeval w Opisie API wtyczek) (uwaga: zawartość jest " "przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", " -"zobacz /help eval); na przykład czas w odcieniach szarości: " +"zobacz /help eval); zmienna „${higlight}” może zostać użyta w wyrażeniu do " +"uzyskania formatu specyficznego dla linii z podświetleniem (zobacz opcję " +"weechat.look.highlight_prefix); na przykład czas w odcieniach szarości: " "„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, to samo z milisekundami " -"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”" +"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”, czerwone tło w przypadku " +"podświetlenia: „${if:${highlight}?${color:,red}}%H:%M:%S”, czerwone tło w " +"przypadku podświetlenia w skali szarości: ${if:${highlight}?${color:" +"yellow,124}%H${color:187}%M${color:181}%S.%.3:" +"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3}" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated msgid "" @@ -4735,8 +4741,8 @@ msgstr "" "\"-yes\" (zobacz /help quit)" msgid "" -"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes\" " -"(see /help upgrade)" +"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-" +"yes\" (see /help upgrade)" msgstr "" "jeśli ustawione, komenda /upgrade musi być potwierdzona dodatkowym " "argumentem \"-yes\" (zobacz /help upgrade)" @@ -4825,6 +4831,8 @@ msgid "" "use a specific color for prefix of line in case of highlight (see also " "option weechat.look.buffer_time_format)" msgstr "" +"użyj konkretnego koloru dla przedrostka linii w przypadku wywołań (zobacz " +"również opcję weechat.look.buffer_time_format)" msgid "" "POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight " @@ -4929,12 +4937,6 @@ msgstr "" "jeśli ustawione, używa krótkich nazw do wyświetlania nazw buforów w " "hotliście (zaczyna po pierwszym wystąpieniu '.' w nazwie)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list " -#| "of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char " -#| "\"~\" can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-" -#| "~name\" for case insensitive and reverse sort on option name" msgid "" "comma-separated list of fields to sort hotlist; each field is a hdata " "variable of hotlist (\"var\") or a hdata variable of buffer (\"buffer." @@ -4943,11 +4945,13 @@ msgid "" "number\" for sort on hotlist priority then by buffer number, \"-~buffer." "full_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer full name" msgstr "" -"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania opcji (listę pól można " -"znaleźć w wyniku polecenia /help fset); znak \"-\" użyty przed nazwą pola " -"odwraca kolejność , znak \"~\" może zostać użyty do porównania bez " -"uwzględniania wielkości znaków; na przykład: \"-~name\" dla odwrócenia " -"wyniku sortowania z porównaniem nazwy bez uwzględnienia wielkości znaków" +"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania kotlisty; każde pole to " +"zmienna hdata hotlisty („var”) lub zmienna hdata bufora („buffer.var”); „-” " +"można użyć przed nazwą pola w celu odwrócenia kolejności, „~” spowoduje " +"porównywanie bez uwzględniania wielkości znaków; przykłady: \"-priority," +"buffer.number\" sortowanie po priorytecie hotlisty następnie po numerze " +"bufora, \"-~buffer.full_name\" odwrócone sortowanie po pełnej nazwie bufora " +"bez uwzględniania wielkości znaków" msgid "text displayed at the end of the hotlist" msgstr "ciąg znaków wyświetlany na końcu hotlisty" @@ -5706,7 +5710,7 @@ msgstr "" "kursorze" msgid "if enabled, the completion is case sensitive by default" -msgstr "" +msgstr "jeśli włączone dopełnianie domyślnie uwzględnia wielkość znaków" msgid "" "if enabled, the commands inside command line are completed (the command at " @@ -6026,15 +6030,12 @@ msgstr "" msgid "Error: not enough memory\n" msgstr "Błąd: za mało pamięci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, " -#| "received: %d)\n" +#, c-format msgid "" "Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 5, " "received: %d)\n" msgstr "" -"Błąd: zła ilość ścieżek dla katalogów domowych (spodziewane: 1 albo 4, " +"Błąd: zła ilość ścieżek dla katalogów domowych (spodziewane: 1 albo 5, " "otrzymano: %d)\n" #, c-format @@ -6118,15 +6119,11 @@ msgstr "Priorytet" msgid "File" msgstr "Plik" -#, fuzzy -#| msgid "Constants" msgid "Constant" -msgstr "Stałe" +msgstr "Stała" -#, fuzzy -#| msgid "values" msgid "Value" -msgstr "wartości" +msgstr "Wartość" #, c-format msgid "" @@ -6667,15 +6664,15 @@ msgid "bar position (bottom, top, left, right)" msgstr "pozycja paska (bottom (dół), top (góra), left (lewo), right (prawo))" msgid "" -"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" " -"(from top to bottom)) when bar position is top or bottom" +"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or " +"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom" msgstr "" "kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub " "\"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy pozycja paska to góra albo dół" msgid "" -"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" " -"(from top to bottom)) when bar position is left or right" +"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or " +"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is left or right" msgstr "" "kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub " "\"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy pozycja paska to lewo albo prawo" @@ -6714,9 +6711,9 @@ msgid "separator line between bar and other bars/windows" msgstr "separator pomiędzy paskiem a innymi paskami/oknami" msgid "" -"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+\" " -"(glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force buffer " -"used when displaying the bar item" +"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+" +"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force " +"buffer used when displaying the bar item" msgstr "" "elementy paska, mogą być oddzielone przecinkiem (spacja pomiędzy elementami) " "lub \"+\" (skleja elementy); specjalna składnia \"@buffer:item\" może być " @@ -7393,20 +7390,6 @@ msgstr "" "ustawione są jakieś zmienne używane do formatowania wymagające odpowiedniego " "odświeżania" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata " -#| "variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server " -#| "(\"irc_server.var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel." -#| "var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" " -#| "can be used to do a case insensitive comparison; examples: \"-" -#| "~short_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer short name, " -#| "\"-hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" for " -#| "sort like the hotlist then by buffer number for buffers without activity " -#| "(note: the content is evaluated, before being split into fields, but at " -#| "that time \"bar_item\" is the only variable that can be used, to " -#| "distinguish between different buflist items, for example \"${bar_item." -#| "name}\")" msgid "" "comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata " "variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server." @@ -7421,16 +7404,16 @@ msgid "" "example \"${bar_item.name}\")" msgstr "" "oddzielona przecinkami lista pól do sortowania buforów; każde pole to " -"zmienna hdata bufora (\"var\"), zmienna hdata serwera IRC (\"irc_server." -"var\") lub zmienna hdata kanału IRC (\"irc_channel.var\"); znak „-” użyty " -"przed nazwą pola odwraca kolejność, znak „~” może zostać użyty do porównań " -"niewrażliwych na wielkość liter; przykłady: \"-~short_name\" dla sortowania " -"odwrotnego, niewrażliwego na wielkość liter po skróconej nazwie bufora, \"-" -"hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" dla " -"sortowania jak hotlista następnie po numerze bufora dla buforów bez " -"aktywności (uwaga: zawartość jest przetwarzana zanim zostanie podzielona na " -"pola, \"bar_item\" to jedyna zmienna, jaka może zostać użyta w celu " -"rozróżnienia buforów, na przykład \"${bar_item.name}\")" +"zmienna hdata bufora („var”), zmienna hdata serwera IRC („irc_server.var”) " +"lub zmienna hdata kanału IRC („irc_channel.var”); znak „-” użyty przed nazwą " +"pola odwraca kolejność, znak „~” może zostać użyty do porównań niewrażliwych " +"na wielkość liter; przykłady: „-~short_name” dla sortowania odwrotnego, " +"niewrażliwego na wielkość liter po skróconej nazwie bufora, „-hotlist." +"priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active” dla sortowania jak " +"hotlista następnie po numerze bufora dla buforów bez aktywności (uwaga: " +"zawartość jest przetwarzana zanim zostanie podzielona na pola, „bar_item” to " +"jedyna zmienna, jaka może zostać użyta w celu rozróżnienia buforów, na " +"przykład „${bar_item.name}”)" msgid "" "number of buflist bar items that can be used; the item names are: " @@ -7962,8 +7945,8 @@ msgid "" msgstr "" "powłoka używana przez komendę \"/exec -sh\"; może to być nazwa powłoki jeśli " "znajduje się ona w PATH (na przykład \"bash\") lub ścieżka absolutna (na " -"przykład \"/bin/bash\"); jeśli wartość jest pusta, zostanie użyte \"sh\" " -"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" +"przykład \"/bin/bash\"); jeśli wartość jest pusta, zostanie użyte " +"\"sh\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" msgid "text color for a finished command flag in list of commands" msgstr "kolor tekstu dla flagi zakończonej komendy na liście komend" @@ -8115,29 +8098,21 @@ msgstr "%s%s: brak opcji do wyświetlenia, eksport niemożliwy." msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: za mało pamięci" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found" +#, c-format msgid "%s%s: file \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: bufor \"%s\" nie został znaleziony" +msgstr "%s%s: plik „%s” nie został znaleziony" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" +#, c-format msgid "%d command executed in file \"%s\"" msgid_plural "%d commands executed in file \"%s\"" -msgstr[0] "%s%s: nie można wykonać pliku \"%s\"" -msgstr[1] "%s%s: nie można wykonać pliku \"%s\"" -msgstr[2] "%s%s: nie można wykonać pliku \"%s\"" +msgstr[0] "wykonano %d komendę w pliku „%s”" +msgstr[1] "wykonano %d komendy w pliku „%s”" +msgstr[2] "wykonano %d komend w pliku „%s”" msgid "fast set WeeChat and plugins options" msgstr "szybkie ustawianie opcji WeeChat i wtyczek" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -" -#| "go <line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || " -#| "-setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] " -#| "<filename> || <filter>" msgid "" "-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go " "<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -" @@ -8147,7 +8122,7 @@ msgstr "" "-bar || -refresh || -up|-down [<ilość>] || -left|-right [<procent>] || -go " "<linia>|end || -toggle || -add [<wartość>] || -reset || -unset || -set || -" "setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <nazwa " -"pliku> || <filtr>" +"pliku> || -import <nazwa pliku> || <filtr>" msgid "raw[-bar]: add the help bar" msgstr "raw[-bar]: dodaj pasek pomocy" @@ -8234,6 +8209,8 @@ msgid "" "raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands " "are executed)" msgstr "" +"raw[-import]: importuj opcje z pliku (wszystkie linie zawierające komendy " +"nie są uwzględniane)" msgid "" "raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help " @@ -8392,8 +8369,8 @@ msgid " - ${description}: option description (translated)" msgstr " - ${description}: opis opcji (przetłumaczony)" msgid "" -" - ${description2}: option description (translated), \"(no description)\" " -"(translated) if there's no description" +" - ${description2}: option description (translated), \"(no " +"description)\" (translated) if there's no description" msgstr "" " - ${description2}: opis opcji (przetłumaczony), „(brak opisu)” jeśli nie " "ma opisu" @@ -9061,13 +9038,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add\" " -"(see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT " +"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server " +"add\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT " "SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers" msgstr "" -"%s%s: jeśli chcesz dodać standardowy serwer, użyj komendy \"/server add\" " -"(zobacz /help server); jeśli naprawdę chcesz utworzyć serwer tymczasowy (NIE " -"ZAPISANY), włącz opcję irc.look.temporary_servers" +"%s%s: jeśli chcesz dodać standardowy serwer, użyj komendy \"/server " +"add\" (zobacz /help server); jeśli naprawdę chcesz utworzyć serwer " +"tymczasowy (NIE ZAPISANY), włącz opcję irc.look.temporary_servers" #, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer" @@ -9359,32 +9336,27 @@ msgid "execute a command on all channels of all connected servers" msgstr "wykonuje komendę na wszystkich kanałach na połączonych serwerach" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[-current] [-parted] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-" -#| "current] [-parted] -include=<channel>[,<channel>...] <command>" msgid "" "[-current] [-parted|-all] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-" "current] [-parted|-all] -include=<channel>[,<channel>...] <command>" msgstr "" -"[-current] [-parted] [-exclude=<kanał>[,<kanał>...]] <komenda> || [-current] " -"[-parted] -include=<kanał>[,<kanał>...] <komenda>" +"[-current] [-parted|-all] [-exclude=<kanał>[,<kanał>...]] <komenda> || [-" +"current] [-parted|-all] -include=<kanał>[,<kanał>...] <komenda>" msgid "raw[-current]: execute command for channels of current server only" msgstr "" "raw[-current]: wykonuje komendę na wszystkich kanałach na obecnego serwera" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only" msgid "" "raw[-parted]: execute command on parted channels (by default: execute " "command on active channels only)" -msgstr "raw[-parted]: wykonaj tylko na opuszczonych kanałach" +msgstr "" +"raw[-parted]: wykonaj komendę na opuszczonych kanałach (domyślnie komenda " +"wykonywana jest tylko na aktywnych kanałach)" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only" msgid "raw[-all]: execute command on all channels (active and parted)" -msgstr "raw[-parted]: wykonaj tylko na opuszczonych kanałach" +msgstr "" +"raw[-all]: wykonaj komendę na wszystkich kanałach (aktywnych i opuszczonych)" msgid "raw[-exclude]: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)" msgstr "raw[-exclude]: wyklucz niektóre kanały (wildcard „*” jest dozwolony)" @@ -11074,9 +11046,9 @@ msgid "" "file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path " "is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"plik z kluczem prywatnym ECC dla mechanizmu \"ecdsa-nist256p-challenge\" " -"(ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home w opisie " -"API wtyczek)" +"plik z kluczem prywatnym ECC dla mechanizmu \"ecdsa-nist256p-" +"challenge\" (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home " +"w opisie API wtyczek)" msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication" msgstr "" @@ -11169,10 +11141,8 @@ msgstr "" "jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w " "postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)" -#, fuzzy -#| msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)" msgid "delay (in seconds) before execution of command" -msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejściem na kanał (po wykopaniu)" +msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wykonaniem komendy" msgid "" "command(s) to run after connection to server and before auto-join of " @@ -11189,18 +11159,12 @@ msgstr "" "help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} " "oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of " -#| "channels (example: give some time for authentication before joining " -#| "channels)" msgid "" "delay (in seconds) before auto-join of channels (example: give some time for " "authentication before joining channels)" msgstr "" -"odstęp (w sekundach) po wykonaniu komendy i przed automatycznym wejściem na " -"kanały (na przykład: daj trochę czasu na uwierzytelnienie przed wejściem na " -"kanały)" +"odstęp (w sekundach) przed automatycznym wejściem na kanały (na przykład: " +"daj trochę czasu na uwierzytelnienie przed wejściem na kanały)" msgid "" "comma separated list of channels to join after connection to server (and " @@ -13716,19 +13680,14 @@ msgstr "WeeChat PID (ID procesu)" msgid "directory separator" msgstr "separator katalogów" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " -#| "\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and " -#| "\"weechat_runtime_dir\")" msgid "" "WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " "\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_state_dir\" , " "\"weechat_cache_dir\" and \"weechat_runtime_dir\")" msgstr "" "Katalog WeeChat (*przestarzałe* od wersji 3.2, zastąpione przez " -"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" i " -"\"weechat_runtime_dir\")" +"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_state_dir\", " +"\"weechat_cache_dir\" i \"weechat_runtime_dir\")" msgid "WeeChat config directory" msgstr "Katalog z konfiguracją WeeChat" @@ -13736,10 +13695,9 @@ msgstr "Katalog z konfiguracją WeeChat" msgid "WeeChat data directory" msgstr "Katalog danych WeeChat" -#, fuzzy #| msgid "WeeChat data directory" msgid "WeeChat state directory" -msgstr "Katalog danych WeeChat" +msgstr "Katalog stanu WeeChat" msgid "WeeChat cache directory" msgstr "Katalog z cache WeeChata" @@ -13914,15 +13872,12 @@ msgstr "" "jest obecny czas), ilość starszych/nowszych haseł do sprawdzenia " "(opcjonalne, domyślnie 0)" -#, fuzzy #| msgid "No plugins loaded" msgid "1 if plugin is loaded" -msgstr "Brak załadowanych wtyczek" +msgstr "1 jeśli wtyczka jest załadowana" -#, fuzzy -#| msgid "name: a plugin name" msgid "plugin name" -msgstr "nazwa: nazwa wtyczki" +msgstr "nazwa wtyczki" msgid "get focus info" msgstr "pobierz informacje o focusie" @@ -14332,271 +14287,217 @@ msgstr "%s%s: nie można uruchomić globalnego interpretera" msgid "%s%s: unable to get current interpreter state" msgstr "%s%s: nie można pobrać obecnego stanu interpretera" -#, fuzzy -#| msgid "list of options" msgid "list of scripting API functions" -msgstr "lista opcji" +msgstr "lista funkcji API skryptów" -#, fuzzy -#| msgid "list of options" msgid "list of scripting API constants" -msgstr "lista opcji" +msgstr "lista stałych API skryptów" #, c-format msgid "%s%s: unable to free interpreter" msgstr "%s%s: nie można zwolnić interpretera" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" " -#| "(received: %d arguments, expected: at least %d)" +#, c-format msgid "" -"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" " -"(received: %d arguments, expected: at least %d)" +"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource " +"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" msgstr "" -"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy \"%s\" " -"(otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)" +"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla zasobu " +"„%s” (otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" " -#| "(received: %d arguments, expected: at least %d)" +#, c-format msgid "" -"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" " -"(received: %d arguments, expected: at most %d)" +"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource " +"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at most %d)" msgstr "" -"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy \"%s\" " -"(otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)" +"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla zasobu " +"„%s” (otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: najwyżej %d)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s" +#, c-format msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" -msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" dla klienta %s%s%s" +msgstr "%s%s: nie udało się wykonać trasy „%s %s” dla klienta %s%s%s" #, c-format msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -msgstr "" +msgstr "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -#, fuzzy -#| msgid "invalid priorities" msgid "invalid response from remote relay" -msgstr "nieprawidłowe priorytety" +msgstr "nieprawidłowa odpowiedź od pośrednika" -#, fuzzy -#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" msgid "authentication failed with remote relay" -msgstr "%s%s: uwierzytelnianie nie powiodło się z klientem %s%s%s" +msgstr "uwierzytelnianie ze zdalnym pośrednikiem nie powiodło się" msgid "invalid websocket response (handshake error)" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowa odpowiedź websocket (błąd nawiązywania połączenia)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" -msgstr "%s błąd: %s%s%s%s" +msgstr "%sremote[%s]: błąd: %s%s%s%s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: not enough memory" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: not enough memory" -msgstr "%s%s: za mało pamięci" +msgstr "%sremote[%s]: za mało pamięci" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" -msgstr "%s%s: błąd dekodowania rami gniazda webowego dla klienta %s%s%s" +msgstr "%sremote[%s]: błąd dekodowania ramki websocketu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" -msgstr "%s%s: odczyt danych z gniazda: błąd %d %s" +msgstr "%sremote[%s]: odczyt danych z gniazda: błąd %d %s" #, c-format msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" -msgstr "" +msgstr "%sremote[%s]: nie udało się zbudować uwieżytelnienia" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +#, c-format msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" -msgstr "%s%s: połączono z %s/%d (%s)" +msgstr "remote[%s]: połączono z %s/%d (%s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: nie znaleziono adresu \"%s\"" +msgstr "%sremote[%s]: nie znaleziono adresu „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: error: %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error: %s" -msgstr "%s%s: błąd: %s" +msgstr "%sremote[%s]: błąd: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: IP address not found" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: IP address not found" -msgstr "%s%s: nie znaleziono adresu IP" +msgstr "%sremote[%s]: nie znaleziono adresu IP" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connection refused" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: connection refused" -msgstr "%s%s: połączenie odrzucone" +msgstr "%sremote[%s]: połączenie odrzucone" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" -#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +#, c-format msgid "" "%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" msgstr "" -"%s%s: proxy nie może nawiązać połączenia z serwerem (sprawdź nazwę " +"%sremote[%s]: proxy nie może nawiązać połączenia z serwerem (sprawdź nazwę " "użytkownika/hasło jeśli zostały użyte oraz czy adres/port serwera jest " "dozwolony przez proxy)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" -msgstr "%s%s: nie można ustawić lokalnej nazwy hosta/IP" +msgstr "%sremote[%s]: nie można ustawić lokalnej nazwy hosta/IP" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS init error" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: TLS init error" -msgstr "%s%s: błąd inicjacji TLS" +msgstr "%sremote[%s]: błąd inicjacji TLS" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" -msgstr "%s%s: nawiązanie połączenia TLS nie powiodło się" +msgstr "%sremote[%s]: nawiązanie połączenia TLS nie powiodło się" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: timeout" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: timeout" -msgstr "%s%s: timeout" +msgstr "%sremote[%s]: timeout" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to create socket" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" -msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda" +msgstr "%sremote[%s]: nie można utworzyć gniazda" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to initialize certificate structure" -msgstr "%sgnutls: nie udało się zainicjować struktury certyfikatu" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: nie udało się zainicjować struktury certyfikatu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: receiving %d certificate" -#| msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates" +#, c-format msgid "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificate" msgid_plural "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificates" -msgstr[0] "%sgnutls: odbieram %d certyfikat" -msgstr[1] "%sgnutls: odbieram %d certyfikaty" -msgstr[2] "%sgnutls: odbieram %d certyfikatów" +msgstr[0] "remote[%s]: gnutls: odbieram %d certyfikat" +msgstr[1] "remote[%s]: gnutls: odbieram %d certyfikaty" +msgstr[2] "remote[%s]: gnutls: odbieram %d certyfikatów" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to import certificate[%d]" -msgstr "%sgnutls: nie udało się zaimportować certyfikatu[%d]" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: nie udało się zaimportować certyfikatu[%d]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s - certificate[%d] info:" +#, c-format msgid "remote[%s] - certificate[%d] info:" -msgstr "%s - certyfikat[%d] - informacje:" +msgstr "remote[%s] - certyfikat[%d] - informacje:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: certificate has expired" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate has expired" -msgstr "%sgnutls: certyfikat wygasł" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: certyfikat wygasł" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate is not yet activated" -msgstr "%sgnutls: certyfikat nie jest jeszcze aktywny" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: certyfikat nie jest jeszcze aktywny" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" +#, c-format msgid "" "%sremote[%s]: gnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" -msgstr "%sgnutls: nazwa hosta w certyfikacie NIE pasuje do \"%s\"" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: nazwa hosta w certyfikacie NIE pasuje do „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: error while checking peer's certificate" -msgstr "%sgnutls: błąd podczas sprawdzania certyfikatu partnera" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: błąd podczas sprawdzania certyfikatu partnera" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate is NOT trusted" -msgstr "%sgnutls: certyfikat partnera NIE jest zaufany" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: certyfikat partnera NIE jest zaufany" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted" +#, c-format msgid "remote[%s]: gnutls: peer's certificate is trusted" -msgstr "%sgnutls: certyfikat partnera jest zaufany" +msgstr "remote[%s]: gnutls: certyfikat partnera jest zaufany" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate issuer is unknown" -msgstr "%sgnutls: nieznany wystawca certyfikatu partnera" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: nieznany wystawca certyfikatu partnera" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: the certificate has been revoked" -msgstr "%sgnutls: certyfikat został unieważniony" +msgstr "%sremote[%s]: gnutls: certyfikat został unieważniony" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" msgstr "" -"%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd " -"%d %s" +"%sremote[%s]: nawiązywanie połączenia z URL %s nie powiodło się, kod " +"odpowiedzi: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" msgstr "" -"%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd " -"%d %s" +"%sremote[%s]: nawiązywanie połączenia z URL %s nie powiódło się, błąd: %s" -#, fuzzy -#| msgid "%s%s: ignore not found" msgid "hash algorithm not found" -msgstr "%s%s: nie znaleziono ignorowania" +msgstr "nie znaleziono algorytmu skrótu" msgid "unknown number of hash iterations" -msgstr "" +msgstr "nieznana ilość iteracji hashowania" msgid "unknown TOTP status" -msgstr "" +msgstr "nieznany status TOTP" #, c-format msgid "" "%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " "totp=%d" msgstr "" +"%sremote[%s]: nawiązanie połączenia z URL %s powiodło się: algorytm=%s, " +"iteracje=%d, totp=%d" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: proxy \"%s\" not found, cannot connect" -msgstr "" -"%s%s: nie znaleziono proxy \"%s\" dla serwer \"%s\", nie można połączyć" +msgstr "%sremote[%s]: nie znaleziono proxy „%s”, nie można połączyć" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" -msgstr "%s%s: brakujące ustawienie proxy, sprawdź opcje proxy \"%s\"" +msgstr "%sremote[%s]: brakujące ustawienie proxy, sprawdź opcje proxy „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +#, c-format msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" -msgstr "%s%s: już połączony z serwerem \"%s\"!" +msgstr "%s%s: już połączony do zdalnego pośrednika „%s”!" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +#, c-format msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." -msgstr "%s%s: łączę z serwerem %s/%d%s..." +msgstr "remote[%s]: łączenie ze zdalnym pośrednikiem %s/%d%s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +#, c-format msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" -msgstr "%s%s: nie można połączyć z nadawcą" +msgstr "remote[%s]: połączenie nie powiodło się, za mało pamięci" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" @@ -14635,15 +14536,11 @@ msgstr "" msgid "connecting" msgstr "łączę" -#, fuzzy -#| msgid "authenticate with SASL" msgid "authenticating" -msgstr "uwuerzytelnienie za pomocą SASL" +msgstr "uwierzytelnianie" -#, fuzzy -#| msgid "auth failed" msgid "authentication failed" -msgstr "autoryzacja nie powiodła się" +msgstr "uwierzytelnianie nie powiodło się" msgid "disconnected" msgstr "rozłączono" @@ -14781,91 +14678,74 @@ msgstr "%s%s: relay \"%s\" nie został znaleziony" #, c-format msgid "Remote: %s" -msgstr "" +msgstr "Zdalny pośrednik: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Aliases with \"%s\":" +#, c-format msgid "Relay remotes with \"%s\":" -msgstr "Aliasy z \"%s\":" +msgstr "Zdalne pośredniki z „%s”:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No server found with \"%s\"" +#, c-format msgid "No relay remote found with \"%s\"" -msgstr "Nie znaleziono serwera z \"%s\"" +msgstr "Nie znaleziono pośrednika z „%s”" -#, fuzzy -#| msgid "All aliases:" msgid "All relay remotes:" -msgstr "Wszystkie aliasy:" +msgstr "Wszyscy pośrednicy:" msgid "No relay remote" -msgstr "" +msgstr "Brak zdalnego pośrednika" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" -msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje, nie mogę go dodać!" +msgstr "%s%s: zdalny pośrednik „%s” już istnieje, nie mogę go dodać!" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" -msgstr "%s%s: nieprawidłowe nazwa triggera: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowa nazwa zdalnego pośrednika: „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" -msgstr "%s%s: nieprawidłowe kodowanie: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowy URL zdalnego pośrednika: „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" -msgstr "%s%s: nieprawidłowa akcja \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowa opcja zdalnego pośrednika „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bar \"%s\" created" +#, c-format msgid "Remote relay \"%s\" created" -msgstr "Utworzono pasek \"%s\"" +msgstr "Utworzono pośrednika „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: nie udało się utworzyć triggera \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie udało się utworzyć zdalnego pośrednika „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: serwer \"%s\" nie został znaleziony dla komendy \"%s\"" +msgstr "%s%s: zdalny pośrednik „%s” nie został znaleziony dla komendy „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +#, c-format msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: nie połączony z serwerem \"%s\"!" +msgstr "%s%s: brak połączenia ze zdalnym pośrednikiem „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje dla komendy \"%s\"" +msgstr "%s%s: zdalny pośrednik „%s” już istnieje dla komendy „%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" -msgstr "Zmieniono nazwę układu \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "%s: zmieniono nazwę pośrednika „%s” na „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " -#| "\"/disconnect %s\" before." +#, c-format msgid "" "%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " "Try \"/remote disconnect %s\" before." msgstr "" -"%s%s: nie możesz usunąć serwera \"%s\", ponieważ jesteś z nim połączony. " -"Spróbuj najpierw wpisać \"/disconnect %s\"." +"%s%s: nie możesz usunąć zdalnego pośrednika „%s”, ponieważ jesteś z nim " +"połączony. Spróbuj najpierw wpisać \"/remote disconnect %s\"." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +#, c-format msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" -msgstr "%s: serwer %s%s%s został usunięty" +msgstr "%s: zdalny pośrednik „%s” został usunięty" msgid "relay control" msgstr "zarządzanie przesyłaniem" @@ -14961,10 +14841,8 @@ msgstr "" "nie zostanie podane, nazwa serwera musi zostać podana przez klienta w " "komendzie „PASS”, zgodnie z formatem: „PASS serwer:hasło”)" -#, fuzzy -#| msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgid " - protocol \"api\" (name is not used)" -msgstr " - protokół \"weechat\" (nazwa nie jest używana)" +msgstr " - protokół \"api\" (nazwa nie jest używana)" msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgstr " - protokół \"weechat\" (nazwa nie jest używana)" @@ -14976,127 +14854,92 @@ msgstr "" "Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " "WeeChat) połączyć się na porcie." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " -#| "connect on the port." msgid "" "The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " "connect on the port." msgstr "" -"Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " -"WeeChat) połączyć się na porcie." +"Protokół „api” pozwala dowolnemu zdalnemu interfejsowi (włączając WeeChat) " +"połączyć się na porcie." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " -#| "connect on the port." msgid "" "The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " "to connect on the port." msgstr "" -"Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " -"WeeChat) połączyć się na porcie." +"Protokół „weechat” pozwala dowolnemu zdalnemu interfejsowi (poza WeeChat) " +"połączyć się na porcie." -#, fuzzy #| msgid "" #| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " #| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgid "" "The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" -"Protokół „weechat” umożliwia podłączenie zdalnych interfejsów na porcie, ich " -"listę można znaleźć pod adresem: https://weechat.org/about/interfaces/" +"Listę zdalnych interfejsów można znaleźć pod adresem: https://weechat.org/" +"about/interfaces/" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą klientów pośrednika." -#, fuzzy -#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" msgid "control of remote relay servers" -msgstr "rozłącza się z jednym lub wszystkimi serwerami IRC" +msgstr "kontrola nad serwerami pośredników" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" -#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " -#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " -#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" msgid "" "list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " "<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " "<new_name> || del <name>" msgstr "" -"list|listfull [<nazwa>] || add <nazwa> <host>[/<port>] [-temp] [-" -"<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] || copy|rename <nazwa> <nowa_nazwa> || " -"reorder <nazwa> [<nazwa>...] || open <nazwa>|-all [<nazwa>...] || del|keep " -"<nazwa> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +"list|listfull [<nazwa>] || add <nazwa> <url> [-<opcja>[=<wartość>]] || " +"connect <nazwa> || send <nazwa> <json> || disconnect <nazwa> || rename " +"<nazwa> <nowa_nazwa> || del <nazwa>" -#, fuzzy -#| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)" msgid "" "raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " "displayed)" msgstr "" -"raw[list]: wyświetl serwery (bez podania argumentu wyświetlana jest ta lista)" +"raw[list]: wyświetl pośredników (bez podania argumentu wyświetlana jest ta " +"lista)" -#, fuzzy -#| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" -msgstr "raw[listfull]: wyświetl wszystkie paski (ze szczegółami)" +msgstr "raw[listfull]: wyświetl wszystkich pośredników (ze szczegółami)" -#, fuzzy -#| msgid "raw[add]: add a new server" msgid "raw[add]: add a remote relay server" -msgstr "raw[add]: dodaj nowy serwer" +msgstr "raw[add]: dodaj nowego pośrednika" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "name: server name, for internal and display use; this name is used to " -#| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc." -#| "server.name.xxx" msgid "" "name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " "is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " "relay.remote.name.xxx" msgstr "" -"nazwa: nazwa serwera, do użytku wewnętrznego i wyświetlania; ta nazwa jest " -"używana do połączenia z serwerem (/connect nazwa) i do ustawiania opcji " -"serwera: irc.server.nazwa.xxx" +"nazwa: nazwa serwera pośrednika, do użytku wewnętrznego i wyświetlania; ta " +"nazwa jest używana do połączenia z pośrednikiem i ustalenia opcji " +"pośrednika: relay.remote.name.xxx" msgid "" "url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" "example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" msgstr "" +"url: URL zdalnego pośrednika, w formacie https://example.com:9000 lub http://" +"example.com:9000 (czysty tekst, nie zalecane)" msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" msgstr "" +"opcja: ustaw opcję dla zdalnego pośrednika: proxy, password lub totp_secret" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers" msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" -msgstr "raw[-all]: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami" +msgstr "raw[connect]: połącz się z pośrednikiem" -#, fuzzy -#| msgid "> raw[send]: send text to the buffer" msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" -msgstr "> raw[send]: wyślij tekst do bufora" +msgstr "raw[send]: wyślij dane JSON do zdalnego serwera pośrednika" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers" msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" -msgstr "raw[-all]: rozłącza ze wszystkimi serwerami" +msgstr "raw[disconnect]: rozłącza z pośrednikiem" -#, fuzzy -#| msgid "raw[rename]: rename a server" msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" -msgstr "raw[rename]: zmień nazwę sewera" +msgstr "raw[rename]: zmień nazwę pośrednika" -#, fuzzy -#| msgid "raw[del]: delete a server" msgid "raw[del]: delete a remote relay server" -msgstr "raw[del]: usuń serwer" +msgstr "raw[del]: usuń pośrednika" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "wszystkie możliwe protokół.nazwa dla wtyczki relay" @@ -15107,10 +14950,8 @@ msgstr "protokół.nazwa dla obecnych relayów dla wtyczki relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "pierwszy wolny port dla wtyczki relay" -#, fuzzy -#| msgid "relay control" msgid "relay remotes" -msgstr "zarządzanie przesyłaniem" +msgstr "pośrednicy" #, c-format msgid "" @@ -15164,33 +15005,25 @@ msgid "" "example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " "recommended)" msgstr "" +"adres URL zdalnego pośrednika z opcjonalnym portem (domyślnie 9000), " +"przykłady: https://example.com:9000 lub http://example.com:9000 (czysty " +"tekst, nie zalecane)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " -#| "command /proxy)" msgid "" "name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " "with command /proxy)" msgstr "" -"nazwa pośrednika używanego dla tego serwera (opcjonalne, pośrednik musi być " -"zdefiniowany za pomocą komendy /proxy)" +"nazwa pośrednika używanego dla tego pośrednika (opcjonalne, pośrednik musi " +"być zdefiniowany za pomocą komendy /proxy)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" -msgstr "" -"hasło do serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" +msgstr "hasło do pośrednika (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" msgid "" "TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" msgstr "" -"nazwa użytkownika dla serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /" -"help eval)" +"Sekret TOTP, zakodowany w base32 (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help " +"eval)" #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" @@ -15207,12 +15040,18 @@ msgid "" "protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", \"weechat\", " "\"api\"" msgstr "" +"automatycznie otwieraj bufor pośrednika, kiedy nowy klient połączy się " +"używając jednego z tych protokołów (lista oddzielona przecinkami); dozwolone " +"protokoły: „irc”, „weechat”, „api”" msgid "" "display messages when clients connect/disconnect from relay using one of " "these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", " "\"weechat\", \"api\"" msgstr "" +"wyświetl wiadomości o podłączaniu/rozłączaniu klientów od pośrednika " +"używających jednego z tych protokołów (lista oddzielona przecinkami); " +"dozwolone protokoły: „irc”, „weechat”, „api”" msgid "text color for client description" msgstr "kolor tekstu dla opisu klienta" @@ -15229,10 +15068,8 @@ msgstr "kolor statusu \"connecting\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "kolor statusu \"disconnected\"" -#, fuzzy -#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" msgid "text color for \"authenticating\" status" -msgstr "kolor statusu \"authentication failed\"" +msgstr "kolor statusu „uwierzytelnianie”" msgid "text color in relay buffer" msgstr "kolor tekstu w buforze pośrednika" @@ -15285,14 +15122,6 @@ msgstr "" "opóźnienie, z jakim zostaną skasowane rozłączone klienty (w minutach, 0 = " "natychmiast, -1 nigdy)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or " -#| "command) is received from a client; \"*\" means any command, a name " -#| "beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being " -#| "executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set " -#| "if the relay client is not safe (someone could use it to run commands); " -#| "for example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit" msgid "" "comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or " "command) is received from a client (weechat and api protocols); \"*\" means " @@ -15303,19 +15132,13 @@ msgid "" "and /quit" msgstr "" "oddzielona przecinkami lista poleceń dozwolonych/zakazanych kiedy dane " -"(tekst lub polecenia) zostaną odebrane od klienta; \"*\" oznacza dowolną " -"komendę, nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza nie dozwoloną komendę, znak " -"\"*\" dozwolony jest w nazwach; ta opcja powinna być ustawiona jeśli " -"pośrednik nie jest bezpieczny (ktoś może go użyć do wykonywania poleceń); na " -"przykład \"*,!exec,!quit\" zezwala na wszystkie polecenia poza /exec i /quit" +"(tekst lub polecenia) zostaną odebrane od klienta (protokoły weechat i api); " +"„*” oznacza dowolną komendę, nazwa zaczynająca się od „!” to wartość " +"negatywna zapobiegająca wykonaniu się komendy, znak „*” dozwolony jest w " +"nazwach; ta opcja powinna być ustawiona jeśli pośrednik nie jest bezpieczny " +"(ktoś może go użyć do wykonywania poleceń); na przykład „*,!exec,!quit” " +"zezwala na wszystkie polecenia poza /exec i /quit" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "compression of messages sent to clients with \"weechat\" protocol: 0 = " -#| "disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best " -#| "compression / slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib " -#| "and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good " -#| "compromise between compression and speed" msgid "" "compression of messages sent to clients with weechat and api protocols: 0 = " "disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best compression / " @@ -15323,9 +15146,9 @@ msgid "" "the default value is recommended, it offers a good compromise between " "compression and speed" msgstr "" -"kompresja wiadomości wysyłanych do klientów protokołu \"weechat\": 0 = " +"kompresja wiadomości wysyłanych do klientów protokołów weechat i api: 0 = " "wyłączona, 1 = niska kompresja / szybka ... 100 = najlepsza kompresja / " -"wolna; wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla gzip i 1-19 dla zstd; " +"wolna; wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla zlib i 1-19 dla zstd; " "zalecana jest domyślna wartość, oferuje ona dobry kompromis pomiędzy " "kompresją i szybkością" @@ -15368,8 +15191,8 @@ msgid "" "(examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")" msgstr "" "oddzielona przecinkami lista algorytmów hashujących używanych dla " -"uwierzytelnienia hasłem w protokole weechat, dostępne wartości: \"plain\" " -"(hasło w postaci jawnej, nie zahashowane), \"sha256\", \"sha512\", " +"uwierzytelnienia hasłem w protokole weechat, dostępne wartości: " +"\"plain\" (hasło w postaci jawnej, nie zahashowane), \"sha256\", \"sha512\", " "\"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\", \"*\" oznacza wszystkie algorytmy, " "nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza wartość negatywną w celu uniknięcia " "użycia algorytmu, znak \"*\" może zostać użyty w nazwie (przykłady: \"*\", " @@ -15390,6 +15213,8 @@ msgid "" "number of seconds to allow before and after the current time for the hash of " "time + password in api protocol" msgstr "" +"dozwolona ilość sekund różnicy od obecnego czasu dla czasu hasha + hasła w " +"protokole api" msgid "" "file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) " @@ -15400,13 +15225,6 @@ msgstr "" "(ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home w opisie " "API wtyczek)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), " -#| "encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as " -#| "second factor in weechat protocol, in addition to the password, which " -#| "must not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content " -#| "is evaluated, see /help eval)" msgid "" "secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), " "encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as " @@ -15416,8 +15234,8 @@ msgid "" msgstr "" "sekret do generowania Time-based One-Time Password (TOTP), zakodowany w " "base32 (tylko litery i cyfry od 2 do 7); używany jako drugi składnik " -"uwierzytelniania przez protokół weechat, dodatkowo do hasła, które nie może " -"być puste (pusta wartość oznacza brak TOTP) (uwaga: zawartość jest " +"uwierzytelniania przez protokoły weechat i api, dodatkowo do hasła, które " +"nie może być puste (pusta wartość oznacza brak TOTP) (uwaga: zawartość jest " "przetwarzana, zobacz /help eval)" msgid "" @@ -15486,16 +15304,17 @@ msgstr "" msgid "" "number of lines to retrieve on each buffer when connecting to a remote relay" msgstr "" +"ilość otrzymywanych linii w każdym buforze podczas połączenia do zdalnego " +"pośrednika" #, c-format msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s" msgstr "" "%s%s: otrzymano niepoprawny pakiet dla gniazda webowego od klienta %s%s%s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket" +#, c-format msgid "%s%s: origin \"%s\" is not allowed for websocket" -msgstr "%s%s: źródło \"%s\" niedozwolone dla gniazda webowego" +msgstr "%s%s: źródło „%s” niedozwolone dla websocketu" #, c-format msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\"" @@ -15541,8 +15360,8 @@ msgid "" "%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option " "relay.network.tls_cert_key)" msgstr "" -"%s%s: błąd: nie można odczytać pliku z certyfikatem/kluczem TLS: \"%s\" " -"(opcja relay.network.tls_cert_key)" +"%s%s: błąd: nie można odczytać pliku z certyfikatem/kluczem TLS: " +"\"%s\" (opcja relay.network.tls_cert_key)" #, c-format msgid "%s%s: unable to initialize priority for TLS" @@ -15556,6 +15375,8 @@ msgid "" "%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " "not enabled)" msgstr "" +"%s%s: błąd: nie udało się połączyć ze zdalnym pośrednikiem używając API " +"(wsparcie dla cJSON jest wyłączone)" #, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" @@ -15669,6 +15490,8 @@ msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (pośrednik: %s, %s)" #, c-format msgid "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)" msgstr "" +"%s%s: błąd: nie udało się dodać pośrednika „%s” (wsparcie dla cJSON jest " +"wyłączone)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" @@ -15688,11 +15511,11 @@ msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" dla klienta %s%s%s" #, c-format msgid "" -"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" " -"(received: %d arguments, expected: at least %d)" +"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command " +"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" msgstr "" -"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy \"%s\" " -"(otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)" +"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy " +"\"%s\" (otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)" msgid "Support of ruby scripts" msgstr "Wsparcie dla skryptów ruby" @@ -15890,54 +15713,39 @@ msgstr "Skrypty" msgid "Script manager" msgstr "Manager skryptów" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script." -#| "scripts.download_enabled" +#, c-format msgid "" "%s%s: download of scripts is disabled by default; to enable it, type /script " "enable" msgstr "" -"%s%s: pobieranie skryptów jest domyślnie wyłączone; zobacz /help script." -"scripts.download_enabled" +"%s%s: pobieranie skryptów jest domyślnie wyłączone; żeby to włączyć wpisz /" +"script enable" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: downloading list of scripts..." +#, c-format msgid "%s: download of scripts enabled" -msgstr "%s: pobieram listę skryptów..." +msgstr "%s: włączono pobieranie skryptów" msgid "WeeChat script manager" msgstr "Manager skryptów WeeChat" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|" -#| "reload <script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload " -#| "<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> " -#| "[<script>...] || upgrade || update || -up|-down [<number>] || -go <line>|" -#| "end" msgid "" "enable || list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|" "unload|reload <script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload " "<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> " "[<script>...] || upgrade || update || -up|-down [<number>] || -go <line>|end" msgstr "" -"list [-o|-ol|-i|-il] || search <tekst> || show <skrypt> || load|unload|" -"reload <skrypt> [<skrypt>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <skrypt> " -"[<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> " +"enable || list [-o|-ol|-i|-il] || search <tekst> || show <skrypt> || load|" +"unload|reload <skrypt> [<skrypt>...] || autoload|noautoload|toggleautoload " +"<skrypt> [<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> " "[<skrypt>...] || upgrade || update || -up|-down [<numer>] || -go <linia>|end" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script." -#| "scripts.download_enabled" msgid "" "raw[enable]: enable download of scripts (turn on option script.scripts." "download_enabled)" msgstr "" -"%s%s: pobieranie skryptów jest domyślnie wyłączone; zobacz /help script." -"scripts.download_enabled" +"raw[enable]: włącz pobieranie skryptów (włącza opcję script.scripts." +"download_enabled)" msgid "raw[list]: list loaded scripts (all languages)" msgstr "raw[list]: wyświetla załadowane skrypty (wszystkie języki)" @@ -16277,15 +16085,11 @@ msgstr "" msgid "URL for file with list of scripts" msgstr "Adres URL pliku z listą skryptów" -#, fuzzy -#| msgid "No scripts loaded" msgid "1 if script is loaded" -msgstr "Nie załadowano żadnego skryptu" +msgstr "1 jeśli skrypt jest załadowany" -#, fuzzy -#| msgid "list of script extensions" msgid "script name with extension" -msgstr "lista rozszerzeń skryptów" +msgstr "nazwa skryptu z rozszerzeniem" msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" msgstr "" @@ -16812,22 +16616,23 @@ msgstr "zarządzaj triggerami, scyzorykiem WeeChat" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated msgid "" "list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace " -"<name> <hook> [\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" " -"[\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|" -"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> " -"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask> [<name>|<mask>...]] || " -"restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || show <name> || del <name>|<mask> " -"[<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || default -" -"yes || monitor [<filter>]" +"<name> <hook> " +"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] " +"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> " +"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|" +"<mask> [<name>|<mask>...]] || restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || " +"show <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> " +"[<name>|<mask>...] || default -yes || monitor [<filter>]" msgstr "" "list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace " -"<nazwa> <hook> [\"<argumenty>\" [\"<warunki>\" [\"<regex>\" [\"<komenda>\" " -"[\"<zwracany_kod>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|" -"output|recreate <nazwa> || set <nazwa> <opcja> <wartość> || rename|copy " -"<nazwa> <nowa_nazwa> || enable|disable|toggle [<nazwa>|<maska> [<nazwa>|" -"<maska>...]] || restart <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || show <nazwa> " -"|| del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || restore <nazwa>|<maska> " -"[<nazwa>|<maska>...] || default -yes || monitor [<filtr>]" +"<nazwa> <hook> " +"[\"<argumenty>\" [\"<warunki>\" [\"<regex>\" [\"<komenda>\" [\"<zwracany_kod>\" [\"<post_action>\"]]]]]] " +"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <nazwa> || set <nazwa> <opcja> " +"<wartość> || rename|copy <nazwa> <nowa_nazwa> || enable|disable|toggle " +"[<nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]] || restart <nazwa>|<maska> [<nazwa>|" +"<maska>...] || show <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || " +"restore <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || default -yes || monitor " +"[<filtr>]" msgid "raw[list]: list triggers (without argument, this list is displayed)" msgstr "" @@ -17203,14 +17008,15 @@ msgstr "" "zastępuje tekst za pomocą rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX " "(następuje to tylko wtedy, jeśli warunki są spełnione i przed wykonaniem " "komendy) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, kiedy trigger jest " -"uruchamiany, zobacz /help eval); format to: \"/regex/zastąp/zmienna\" " -"(zmienna to zmienna w tablicy hashy do zamiany, jest to opcjonalne), wiele " -"wyrażeń można oddzielić spacja, na przykład: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/" -"replace2/var2\"; wyescapowane znaki są interpretowane w wyrażeniu (na " -"przykład \"\\n\"); separator \"/\" może być zastąpiony dowolnym znakiem " -"(jednym lub więcej identycznych znaków); pasujące grupy mogą być użyte w " -"zastępowaniu: ${re:0} do ${re:99}, ${re:+} dla ostatniego dopasowania i " -"${hide:c,${re:N}} do zastąpienia wszystkich znaków w grupie N znakiem 'c'" +"uruchamiany, zobacz /help eval); format to: \"/regex/zastąp/" +"zmienna\" (zmienna to zmienna w tablicy hashy do zamiany, jest to " +"opcjonalne), wiele wyrażeń można oddzielić spacja, na przykład: \"/regex1/" +"replace1/var1 /regex2/replace2/var2\"; wyescapowane znaki są interpretowane " +"w wyrażeniu (na przykład \"\\n\"); separator \"/\" może być zastąpiony " +"dowolnym znakiem (jednym lub więcej identycznych znaków); pasujące grupy " +"mogą być użyte w zastępowaniu: ${re:0} do ${re:99}, ${re:+} dla ostatniego " +"dopasowania i ${hide:c,${re:N}} do zastąpienia wszystkich znaków w grupie N " +"znakiem 'c'" msgid "" "command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many " |