diff options
author | eevan78 <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> | 2021-06-13 16:28:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2021-06-13 16:28:33 +0200 |
commit | 31b22fec09ace6298957d56bb5d2c566838a372b (patch) | |
tree | a004cff40c1a7e3eb69369f4fd81ae253ee09662 /po/sr.po | |
parent | 1624b0ba977df01f240bb47489e21a3f298bc28a (diff) | |
download | weechat-31b22fec09ace6298957d56bb5d2c566838a372b.zip |
doc: add Serbian translations
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 15028 |
1 files changed, 15028 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 000000000..9854a2b13 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,15028 @@ +# +# Copyright (C) 2021 Иван Пешић <ivan.pesic@gmail.com> +# +# This file is part of WeeChat, the extensible chat client. +# +# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WeeChat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-13 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:15+0400\n" +"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" +"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "any string" +msgstr "било који стринг" + +msgid "any char" +msgstr "било који кар" + +msgid "max chars" +msgstr "макс карактера" + +msgid "" +"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " +"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a " +"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for " +"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" " +"for italic, \"_\" for underline" +msgstr "" +"име WeeChat боје (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " +"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), број " +"terminal боје или алијас; испред боје су дозвољени атрибути (само за боју " +"текста, не и за позадину): „*” за подебљано, „!” за обрнуто, „/” за курзив, " +"„_” за подвучено" + +msgid "description" +msgstr "опис" + +msgid "type" +msgstr "тип" + +msgid "values" +msgstr "вредности" + +msgid "default value" +msgstr "подразумевана вредност" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" +msgid "undefined value allowed (null)" +msgstr "дозвољена је недефинисана вредност (null)" + +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +msgid "Completion" +msgstr "Довршавање" + +msgid "IRC color" +msgstr "IRC боја" + +msgid "WeeChat color" +msgstr "WeeChat боја" + +msgid "Plugin" +msgstr "Додатак" + +msgid "Name" +msgstr "Име" + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" + +msgid "Hashtable (input)" +msgstr "Хеш табела (улаз)" + +msgid "Hashtable (output)" +msgstr "Хеш табела (излаз)" + +msgid "Pointer" +msgstr "Показивач" + +msgid "Lists" +msgstr "Листе" + +msgid "Variables" +msgstr "Променљиве" + +msgid "Update allowed:" +msgstr "Ажурирање дозвољено:" + +msgid "Option" +msgstr "Опција" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Constants" +msgstr "Константе" + +#, c-format +msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\"" +msgstr "%sВећ постоји друга команда \"%s\" за додатак \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd" +msgstr "%sУ hook_fd је употребљен лош дескриптор фајла (%d)" + +#, c-format +msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)" +msgstr "Крај команде ’%s’, достигнут је тајмаут (%.1fs)" + +#, c-format +msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers" +msgstr "" +"Откривена је раздешеност системског сата (за %+ld секунди), сви тајмери се " +"поновно иницијализују" + +#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time +#, c-format +msgid "" +"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" +"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s" +msgstr "" +"WeeChat %s ауторска права %s, компајлиран %s %s\n" +"Написао Себастијен Елеу <flashcode@flashtux.org> - %s" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" +msgstr "Употреба: %s [опција...] [додатак:опција...]\n" + +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --colors display default colors in terminal\n" +" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n" +" or 4 different directories separated by colons " +"(in this order: config, data, cache, runtime)\n" +" (environment variable WEECHAT_HOME is read if " +"this option is not given)\n" +" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and " +"delete it on exit\n" +" (incompatible with option \"-d\")\n" +" -h, --help display this help\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n" +" (see /help weechat.plugin.autoload)\n" +" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n" +" many commands can be separated by semicolons and " +"are evaluated,\n" +" this option can be given multiple times\n" +" -s, --no-script don't load any script at startup\n" +" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help " +"upgrade in WeeChat)\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect спречава аутоматско повезивање са серверима " +"приликом покретања\n" +" -c, --colors приказује подразумеване боје у терминалу\n" +" -d, --dir <путања> поставља WeeChat почетни директоријум\n" +" или 4 различита директоријума раздвојена тачка " +"зарезима (у следећем редоследу: конфиг, подаци, кеш, дир за време " +"извршавања)\n" +" (ако се ова опција не зада, чита се WEECHAT_HOME " +"променљива окружења)\n" +" -t, --temp-dir креира привремени WeeChat почетни директоријум и " +"брише га приликом напуштања програма\n" +" (није компатибилно са опцијом „-d”)\n" +" -h, --help приказује ову помоћ\n" +" -l, --license приказује WeeChat лиценцу\n" +" -p, --no-plugin приликом покретања се не учитавају додаци\n" +" -P, --plugins <додаци> приликом покретања се учитавају само ови додаци\n" +" (погледајте /help weechat.plugin.autoload)\n" +" -r, --run-command <ком> покреће команд(у/е) након покретања;\n" +" можете да раздвојите више команди са тачка зарез, " +"и израчунавају се,\n" +" ова опција може да се зада више пута\n" +" -s, --no-script приликом учитавања се не учитавају никакве " +"скрипте\n" +" --upgrade ажурира WeeChat користећи фајлове сесије " +"(погледајте /help upgrade у програму WeeChat)\n" +" -v, --version приказује верзију програма WeeChat\n" +" додатак:опција опција за додатак (погледајте man weechat)\n" + +msgid "Extra options in headless mode:\n" +msgstr "Додатне опције у режиму без интерфејса:\n" + +msgid "" +" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, " +"file descriptors closed);\n" +msgstr "" +" --daemon покреће WeeChat као даемон (рачва, нова група " +"процеса, затворени дескриптори фајла);\n" + +msgid "" +" (by default in headless mode WeeChat is blocking " +"and does not run in background)\n" +msgstr "" +" (у режиму без интерфејса, WeeChat је " +"подразумевано блокирајући и не извршава се у позадини)\n" + +msgid "" +" --stdout display log messages on standard output instead " +"of writing them in log file\n" +msgstr "" +" --stdout уместо да се лог поруке уписују у лог фајл, " +"исписују се на стандардни излаз\n" + +msgid "" +" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n" +msgstr "" +" (игнорише се ако се зада опција „--daemon”)\n" + +msgid "" +"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n" +" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are " +"unloaded\n" +" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n" +" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n" +msgstr "" +"Дибаг опције (за алате као што је valgrind, НЕ КОРИСТИТЕ У ПРОДУКЦИЈИ):\n" +" --no-dlclose након што се додаци уклоне из меморије, не позива " +"се функција dlclose\n" +" --no-gnutls искључује иниц/деиниц gnutls\n" +" --no-gcrypt искључује иниц/деиниц gcrypt\n" + +#, c-format +msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" +msgstr "Грешка: недостаје аргумент за опцију „%s”\n" + +msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)." +msgstr "WeeChat се извршава у режиму без интерфејса (Ctrl-C за излаз)." + +msgid "" +"Welcome to WeeChat!\n" +"\n" +"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the " +"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain " +"main WeeChat concepts.\n" +"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n" +"\n" +"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use " +"Tab key to complete the name).\n" +"The command /fset can help to customize WeeChat.\n" +"\n" +"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands " +"(see /help server)." +msgstr "" +"Добродошли у WeeChat!\n" +"\n" +"Ако се тек упознајете са програмом WeeChat, препоручује се да прочитате " +"барем водич за брзи почетак, и корисничко упутство ако имате више времена; " +"они објашњавају основне концепте програма WeeChat.\n" +"Комплетна WeeChat документација је доступна на адреси: https://weechat.org/" +"doc\n" +"\n" +"Такође је доступна и активна помоћ са /help за све команде и опције " +"(користите тастер Tab да довршите име).\n" +"Команда /fset може да вам помогне за прилагођавање програма WeeChat.\n" +"\n" +"Командама /server и /connect додајете и повезујете се на IRC сервер " +"(погледајте /help server)." + +#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux" +#, c-format +msgid "" +"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause " +"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s" +msgstr "" +"%sУпозорење: WeeChat се извршава под %s а $TERM има вредност „%s”, што може " +"да буде узрок проблема са приказом; $TERM би требало да се постави на једну " +"од следећих вредности: %s" + +#, c-format +msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s" +msgstr "%sТребало би да у фајл %s додате следећу линију: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are " +"correct" +msgstr "" +"%sУпозорење: локале не може да се постави; проверите исправност променљивих " +"$LANG и $LC_*" + +msgid "List of bars:" +msgstr "Листа трака:" + +#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value +#, c-format +msgid "" +" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/" +"right), %s: %s" +msgstr "" +" %s%s%s: %s%s%s (услови: %s), %s, испуна: %s(врх/дно)/%s(лево/десно), %s: %s" + +#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers +msgid "(hidden)" +msgstr "(скривен)" + +msgid "height" +msgstr "висина" + +msgid "width" +msgstr "ширина" + +msgid "auto" +msgstr "ауто" + +#, c-format +msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s" +msgstr " приоритет: %d, пп: %s, по: %s, по_неактиван: %s, ставке: %s%s" + +msgid ", with separator" +msgstr ", са граничником" + +msgid "No bar defined" +msgstr "Није дефинисана ниједна трака" + +msgid "List of bar items:" +msgstr "Листа ставки на траци:" + +#, c-format +msgid " %s (plugin: %s)" +msgstr " %s (додатак: %s)" + +msgid "No bar item defined" +msgstr "Није дефинисана ниједна ставка траке" + +#, c-format +msgid "%sNot enough memory (%s)" +msgstr "%sНема довољно меморије (%s)" + +#, c-format +msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\"" +msgstr "%sНеважећи тип „%s” за траку „%s”" + +#, c-format +msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\"" +msgstr "%sНеважећа позиција „%s” за траку „%s”" + +#, c-format +msgid "Bar \"%s\" created" +msgstr "Креирана је трака „%s”" + +#, c-format +msgid "%sFailed to create bar \"%s\"" +msgstr "%sНије успело креирање траке „%s”" + +#, c-format +msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\"" +msgstr "%sНеважећа величина „%s” за траку „%s”" + +msgid "All bars have been deleted" +msgstr "Обрисане су све траке" + +#, c-format +msgid "%sBar \"%s\" not found" +msgstr "%sТрака „%s” не може да се пронађе" + +#, c-format +msgid "Bar \"%s\" deleted" +msgstr "Обрисана је трака „%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" +msgstr "%sПостављање опције „%s” за траку „%s” није успело" + +#, c-format +msgid "%sWindow not found for \"%s\" command" +msgstr "%sНије пронађен прозор за команду „%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\"" +msgstr "%sТрака „%s” не може да се скролује" + +#, c-format +msgid "%sBuffer number \"%d\" is out of range (it must be between 1 and %d)" +msgstr "%sБрој бафера „%d” је ван опсега (мода бити између 1 и %d)" + +msgid "Buffers list:" +msgstr "Листа бафера:" + +#, c-format +msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s" +msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (обавести: %s%s%s)%s%s" + +#, c-format +msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat" +msgstr "%sИме бафера „%s” је резервисано за програм WeeChat" + +#, c-format +msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\"" +msgstr "%sНевађећи број бафера: „%s”" + +#, c-format +msgid "%sBuffer \"%s\" not found" +msgstr "%sНије нађен бафер „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is " +"off" +msgstr "" +"%sПоновно нумерисање је дозвољено само ако опција weechat.look." +"buffer_auto_renumber има вредност off" + +#, c-format +msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed" +msgstr "%sГлавни WeeChat бафер не може да се затвори" + +#, c-format +msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\"" +msgstr "Обавештење за „%s%s%s”: „%s%s%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnable to set notify level \"%s\"" +msgstr "%sНиво обавештења „%s” није могао да се постави" + +#, c-format +msgid "Local variables for buffer \"%s\":" +msgstr "Локалне променљиве за бафер „%s”:" + +#, c-format +msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" +msgstr "За бафер „%s” није дефинисана ниједна локална променљива" + +#, c-format +msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" +msgstr "%sНеважећи број боје „%s” (мора да буде између %d и %d)" + +#, c-format +msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" +msgstr "%sУ палети није дефинисана боја „%s” боја" + +#, c-format +msgid "%sPlugin \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен додатак „%s”" + +msgid "Raw content of buffers has been written in log file" +msgstr "У лог фајл је уписан сирови садржај бафера" + +#, c-format +msgid "Debug disabled for \"%s\"" +msgstr "Дибаг је искључен за „%s”" + +msgid "error" +msgstr "грешка" + +#, c-format +msgid "%sError in expression to evaluate" +msgstr "%sГрешка у изразу који треба да се израчуна" + +#, c-format +msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" +msgstr " %s[%s%s%s]%s бафер: %s%s%s / ознака: %s / регуларни израз: %s %s" + +msgid "(disabled)" +msgstr "(искључено)" + +msgid "Message filtering enabled" +msgstr "Укључено филтритрање порука" + +msgid "Message filtering disabled" +msgstr "Искључено филтрирање порука" + +msgid "Message filters:" +msgstr "Филтери порука:" + +msgid "No message filter defined" +msgstr "Није дефинисан ниједан филтер порука" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" enabled" +msgstr "Укључен је филтер „%s”" + +#, c-format +msgid "%sFilter \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен филтер „%s”" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" disabled" +msgstr "Искључен је филтер „%s”" + +#, c-format +msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter" +msgstr "%sЗа филтер морате да наведете барем ознаке или регуларни израз" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" updated:" +msgstr "Ажуриран је филтер „%s”:" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" added:" +msgstr "Додат је филтер „%s”:" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" +msgstr "Филтеру „%s” је промењено име на „%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "%sНије успела промена име филтера „%s” на „%s”" + +msgid "All filters have been deleted" +msgstr "Обрисани су сви филтери" + +#, c-format +msgid "Filter \"%s\" deleted" +msgstr "Обрисан је филтер „%s”" + +#, c-format +msgid "Option \"%s%s%s\":" +msgstr "Опција „%s%s%s”:" + +msgid "boolean" +msgstr "логичка" + +msgid "(undefined)" +msgstr "(недефинисана)" + +msgid "current value" +msgstr "тренутна вредност" + +msgid "string" +msgstr "стринг" + +msgid "integer" +msgstr "целобројна" + +msgid "color" +msgstr "боја" + +#, c-format +msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" +msgstr "%sНе постоји помоћ, „%s” није команда или опција" + +msgid "Buffer command history:" +msgstr "Историја команди у баферу:" + +msgid "default command:" +msgstr "подразумевана команда:" + +#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys +#, c-format +msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" +msgstr "%d пречица је додато или редефинисано у контексту „%s”:" + +#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys +#, c-format +msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" +msgstr "%d пречица је обрисано из контекста „%s”:" + +#, c-format +msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" +msgstr "" +"Из контекста \"%s\" није додата, редефинисана или уклоњена ниједна пречица" + +#, c-format +msgid "%sUnable to bind key \"%s\"" +msgstr "%sНије успело повезивање пречице „%s”" + +#, c-format +msgid "Key \"%s\" has already default value" +msgstr "Тастер „%s” већ има своју подразумевану вредност" + +#, c-format +msgid "%sUnable to unbind key \"%s\"" +msgstr "%sНије успело уклањање пречице „%s”" + +#, c-format +msgid "%sKey \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен тастер „%s”" + +#, c-format +msgid "No key binding defined for context \"%s\"" +msgstr "У контексту „%s” није дефинисана ниједна пречица" + +#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys +#, c-format +msgid "%d key bindings for context \"%s\":" +msgstr "%d пречица у контексту „%s”:" + +#, c-format +msgid "No default key binding for context \"%s\"" +msgstr "У контексту „%s” нема подразумеваних пречица" + +#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys +#, c-format +msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" +msgstr "Постоји %d подразумеваних пречица у контексту „%s”:" + +msgid "Key:" +msgstr "Тастер:" + +msgid "No key found" +msgstr "Није пронађен ниједан тастер" + +#, c-format +msgid "" +"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or " +"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key " +"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe" +msgstr "" +"%sНије безбедно креирање пречице „%s” јер не почиње са ctrl или meta кодом " +"(савет: употребите alt-k да видите кодове тастера); ако ипак желите да од " +"овог тастера направите пречицу, искључите опцију weechat.look.key_bind_safe" + +#, c-format +msgid "%sContext \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен контекст „%s”" + +#, c-format +msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" +msgstr "Обновљене су подразумеване пречице у контексту „%s”" + +#, c-format +msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)" +msgstr "" +"%sЗа ресетовање тастера је неопходан аргумент „-yes” (из разлога безбедности)" + +#, c-format +msgid "%d new key added" +msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" +msgstr[0] "додат је %d нови тастер (контекст: „%s”)" +msgstr[1] "додато је %d нова тастера (контекст: „%s”)" +msgstr[2] "додато је %d нових тастера (контекст: „%s”)" + +msgid "Stored layouts:" +msgstr "Сачувани распореди:" + +msgid " (current layout)" +msgstr " (текући распоред)" + +msgid "No stored layouts" +msgstr "Нема сачуваних распореда" + +#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" +#, c-format +msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)" +msgstr "Распоред %s%s%s је сачуван у „%s” (текући распоред: %s)" + +msgid "buffers" +msgstr "бафера" + +msgid "windows" +msgstr "прозора" + +msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)" +msgstr "Ресетован је распоред бафера+прозора (текући распоред: -)" + +#, c-format +msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)" +msgstr "Обрисан је распоред „%s” (текући распоред: %s)" + +#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" +#, c-format +msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\"" +msgstr "Распоред %s%s%s је ресетован у „%s”" + +#, c-format +msgid "%sLayout \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен распоред „%s”" + +#, c-format +msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%sРаспоред „%s” већ постоји за команду „%s”" + +#, c-format +msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Распореду „%s” је промењено име на „%s”" + +msgid "Mouse enabled" +msgstr "Миш је укључен" + +msgid "Mouse disabled" +msgstr "Миш је искључен" + +msgid "Plugins loaded:" +msgstr "Учитани додаци:" + +#, c-format +msgid " written by \"%s\", license: %s" +msgstr " написао „%s”, лиценца: %s" + +msgid " commands hooked:" +msgstr " прикачене команде:" + +msgid " command_run hooked:" +msgstr " прикачене command_run:" + +msgid " timers hooked:" +msgstr " прикачени тајмери:" + +#, c-format +msgid " %d %s (%d calls remaining)" +msgstr " %d %s (преостаје %d позива)" + +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунда" +msgstr[1] "секунде" +msgstr[2] "секунди" + +msgid "millisecond" +msgid_plural "milliseconds" +msgstr[0] "милисекунда" +msgstr[1] "милисекунде" +msgstr[2] "милисекунди" + +#, c-format +msgid " %d %s (no call limit)" +msgstr " %d %s (нема ограничења позива)" + +msgid " fd hooked:" +msgstr " прикачени fd:" + +#, c-format +msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" +msgstr " %d (заставице: 0x%x:%s%s%s)" + +msgid " read" +msgstr " читања" + +msgid " write" +msgstr " уписа" + +msgid " exception" +msgstr " изузетака" + +msgid " process hooked:" +msgstr " прикачени process:" + +#, c-format +msgid " command: '%s', child pid: %d" +msgstr " команда: ’%s’, pid дете процеса: %d" + +msgid " connect hooked:" +msgstr " прикачени connect:" + +#, c-format +msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" +msgstr " сокет: %d, адреса: %s, порт: %d, pid дете процеса: %d" + +msgid " prints hooked:" +msgstr " прикачени исписи:" + +#, c-format +msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" +msgstr " бафер: %s, порука: „%s”" + +msgid "(none)" +msgstr "(ништа)" + +#, c-format +msgid " message: \"%s\"" +msgstr " порука: „%s”" + +msgid " signals hooked:" +msgstr " прикачени сигнали:" + +#, c-format +msgid " signal: %s" +msgstr " сигнал: %s" + +msgid "(all)" +msgstr "(све)" + +msgid " configuration options hooked:" +msgstr " прикачене конфигурационе опције:" + +msgid " completions hooked:" +msgstr " прикачена довршавања:" + +msgid " modifiers hooked:" +msgstr " прикачени модификатори:" + +msgid "No plugin found" +msgstr "Није пронађен ниједан додатак" + +msgid " (no plugin)" +msgstr " (нема додатка)" + +msgid "List of proxies:" +msgstr "Листа проксија:" + +#, c-format +msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" +msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), корисничко име: %s, лозинка: %s" + +msgid "No proxy defined" +msgstr "Није дефинисан ниједан прокси" + +#, c-format +msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\"" +msgstr "%sНеважећи тип „%s” за прокси „%s”" + +#, c-format +msgid "Proxy \"%s\" added" +msgstr "Додат је прокси „%s”" + +#, c-format +msgid "%sFailed to add proxy \"%s\"" +msgstr "%sНије успело додавање проксија „%s”" + +#, c-format +msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\"" +msgstr "%sНеважећи порт „%s” за прокси „%s”" + +msgid "All proxies have been deleted" +msgstr "Обрисани су сви проксији" + +#, c-format +msgid "%sProxy \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен прокси „%s”" + +msgid "Proxy deleted" +msgstr "Прокси је обрисан" + +#, c-format +msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" +msgstr "%sНије успело постављање опције „%s” за прокси „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)" +msgstr "" +"%sКоманду /%s морате да потврдите са додатним аргументом „-yes” (погледајте /" +"help %s)" + +#, c-format +msgid "Options reloaded from %s" +msgstr "Опције су поновно учитане из %s" + +#, c-format +msgid "%sFailed to reload options from %s" +msgstr "%sНије успело поновно учитавање опција из %s" + +#, c-format +msgid "Unknown configuration file \"%s\"" +msgstr "Непознати конфигурациони фајл „%s”" + +#, c-format +msgid "%sInvalid number: \"%s\"" +msgstr "%sНеважећи број: „%s”" + +#, c-format +msgid "Options saved to %s" +msgstr "Опције су сачуване у %s" + +#, c-format +msgid "%sFailed to save options to %s" +msgstr "%sНије успело чување опција у %s" + +msgid "There is no encrypted data" +msgstr "Нема шифрованих података" + +msgid "All encrypted data has been deleted" +msgstr "Обрисани су сви шифровани подаци" + +msgid "Encrypted data has been successfully decrypted" +msgstr "Шифровани подаци су успешно дешифровани" + +#, c-format +msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)" +msgstr "%sНије успело дешифровање података (погрешна тајна реченица?)" + +#, c-format +msgid "" +"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on " +"secured data or passphrase" +msgstr "" +"%sПре него што обавите било какву операцију над обезбеђеним подацима или " +"тајној реченици, морате дешифровати податке који су још увек шифровани" + +#, c-format +msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)" +msgstr "%sТајна реченица је предугачка (макс: %d карактера)" + +msgid "Passphrase deleted" +msgstr "Тајна реченица је обрисана" + +msgid "Passphrase is not set" +msgstr "Није постављена тајна реченица" + +msgid "Passphrase changed" +msgstr "Тајна реченица је измењена" + +msgid "Passphrase added" +msgstr "Додата је тајна реченица" + +msgid "" +"Important: an external program is configured to read the passphrase on " +"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program " +"returns the new passphrase you just defined" +msgstr "" +"Важно: конфигурисан је спољни програм из којег се чита тајна реченица током " +"покретања (опција sec.crypt.passphrase_command); морате обезбедити да овај " +"програм враћа нову тајну реченицу коју сте управо дефинисали" + +#, c-format +msgid "Secured data \"%s\" set" +msgstr "Постављени су обезбеђени подаци „%s”" + +#, c-format +msgid "Secured data \"%s\" deleted" +msgstr "Обезбеђени подаци „%s” су обрисани" + +#, c-format +msgid "%sSecured data \"%s\" not found" +msgstr "%sНису пронађени обезбеђени подаци „%s”" + +msgid "default if null: " +msgstr "подразумевано ако је null: " + +msgid "default: " +msgstr "подразумевано: " + +#, c-format +msgid "" +"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see " +"a sublist)" +msgstr "" +"%sНије пронађена опција „%s” (савет: употребите џокер „*” у опцији да видите " +"подлисту)" + +msgid "No option found" +msgstr "Није пронађена ниједна опција" + +#, c-format +msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")" +msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")" +msgstr[0] "%s%d%s опција са измењеном вредности (подудара се са „%s”)" +msgstr[1] "%s%d%s опције са измењеном вредности (подудара се са „%s”)" +msgstr[2] "%s%d%s опција са измењеном вредности (подудара се са „%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")" +msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")" +msgstr[0] "%s%d%s опција (подудара се са „%s”)" +msgstr[1] "%s%d%s опције (подудара се са „%s”)" +msgstr[2] "%s%d%s опција (подудара се са „%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%d%s option" +msgid_plural "%s%d%s options" +msgstr[0] "%s%d%s опција" +msgstr[1] "%s%d%s опције" +msgstr[2] "%s%d%s опција" + +#, c-format +msgid "Environment variable \"%s\" is not defined" +msgstr "Није дефинисана променљива окружења „%s”" + +#, c-format +msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s" +msgstr "%sНије успело постављање променљиве „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "Variable \"%s\" unset" +msgstr "Уклоњена је променљива „%s”" + +#, c-format +msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s" +msgstr "%sНије успело уклањање променљиве „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%s%d%s option with value changed" +msgid_plural "%s%d%s options with value changed" +msgstr[0] "%s%d%s опција са измењеном вредности" +msgstr[1] "%s%d%s опције са измењеном вредности" +msgstr[2] "%s%d%s опција са измењеном вредности" + +#, c-format +msgid "%sFailed to set option \"%s\"" +msgstr "%sНије успело постављање опције „%s”" + +#, c-format +msgid "%sOption \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађена опција „%s”" + +msgid "Option changed: " +msgstr "Измењена опција: " + +msgid "Option created: " +msgstr "Креирана опција: " + +msgid "Option changed" +msgstr "Опција је измењена" + +#, c-format +msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" +msgstr "%sНије успело уклањање опције „%s”" + +msgid "Option reset: " +msgstr "Ресетована опција: " + +#, c-format +msgid "Option removed: %s" +msgstr "Опција је уклоњена: %s" + +#, c-format +msgid "%sReset of all options is not allowed" +msgstr "%sНије дозвољено ресетовање свих опција" + +#, c-format +msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" +msgstr "%d опција је ресетовано, %d опција је уклоњено" + +#, c-format +msgid "" +"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " +"'process' or 'connect')" +msgstr "" +"%sНије могуће ажурирање: постоји један или више процеса у позадини (тип куке " +"’process’ или ’connect’)" + +#, c-format +msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" +msgstr "%sНије могуће ажурирање: WeeChat бинарни фајл „%s” не постоји" + +#, c-format +msgid "" +"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" +msgstr "" +"%sНије могуће ажурирање: WeeChat бинарни фајл „%s” нема права извршавања" + +#, c-format +msgid "%sNo binary specified" +msgstr "%sНије наведен бинарни фајл" + +#, c-format +msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." +msgstr "WeeChat се ажурира са бинарним фајлом: „%s”..." + +#, c-format +msgid "%sUnable to save session in file" +msgstr "%sНије могуће чување сесије у фајл" + +#, c-format +msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" +msgstr "" +"***** Грешка: exec није успела (програм: „%s”), WeeChat завршава извршавање" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "WeeChat време извршавања: %d %s %02d:%02d:%02d, покренут је %s" + +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дана" +msgstr[2] "дана" + +#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "" +"WeeChat време извршавања: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, покренут је " +"%s%s" + +msgid "compiled on" +msgstr "компајлиран" + +#, c-format +msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s" +msgstr "Ажуриран %d %s, прво покретање: %s, последње покретање: %s" + +#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" +msgid "time" +msgid_plural "times" +msgstr[0] "пут" +msgstr[1] "пута" +msgstr[2] "пута" + +msgid "Windows list:" +msgstr "Листа прозора:" + +#, c-format +msgid "%sInvalid window number: \"%s\"" +msgstr "%sНеважећи број прозора: „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current " +"one" +msgstr "" +"%sПрозори не могу да се споје, у близини текућег прозора не постоји други " +"исте величине" + +#, c-format +msgid "" +"%sCan not close window, there's no other window with same size near current " +"one" +msgstr "" +"%sПрозор не може да се затвори, у близини текућег прозора не постоји други " +"исте величине" + +msgid "set or remove away status" +msgstr "поставља или уклања статус одсутности" + +msgid "[-all] [<message>]" +msgstr "[-all] [<порука>]" + +msgid "" +" -all: set or remove away status on all connected servers\n" +"message: message for away (if no message is given, away status is removed)" +msgstr "" +" -all: поставља или уклања статус одсутности за све повезане сервере\n" +"порука: порука одсутности (ако се не наведе, статус одсутности се уклања)" + +msgid "manage bars" +msgstr "управљање тракама" + +msgid "" +"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> " +"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|" +"nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|show|" +"toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>" +msgstr "" +"list|listfull|listitems || add <име> <тип>[,<услови>] <позиција> <величина> " +"<граничник> <ставка1>[,<ставка2>...] || default [input|title|status|" +"nicklist] || del <име>|-all || set <име> <опција> <вредност> || hide|show|" +"toggle <име> || scroll <име> <прозор> <скрол_вредн>" + +msgid "" +" list: list all bars\n" +" listfull: list all bars (verbose)\n" +" listitems: list all bar items\n" +" add: add a new bar\n" +" name: name of bar (must be unique)\n" +" type: root: outside windows,\n" +" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n" +" conditions: the conditions to display the bar:\n" +" active: on active window\n" +" inactive: on inactive windows\n" +" nicklist: on windows with nicklist\n" +" other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /" +"help eval\n" +" without conditions, the bar is always displayed\n" +" position: bottom, top, left or right\n" +" size: size of bar (in chars)\n" +" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no " +"separator\n" +" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space " +"between items) or \"+\" (glued items))\n" +" default: create a default bar (all default bars if no bar name is " +"given)\n" +" del: delete a bar (or all bars with -all)\n" +" set: set a value for a bar property\n" +" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar." +"<barname>.*)\n" +" value: new value for option\n" +" hide: hide a bar\n" +" show: show an hidden bar\n" +" toggle: hide/show a bar\n" +" scroll: scroll bar\n" +" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n" +" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', " +"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to " +"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n" +"\n" +"Examples:\n" +" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n" +" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name," +"completion\n" +" hide a bar:\n" +" /bar hide mybar\n" +" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n" +" /bar scroll nicklist * y+10\n" +" scroll to end of nicklist on current buffer:\n" +" /bar scroll nicklist * ye" +msgstr "" +" list: приказује све траке\n" +" listfull: приказује све траке (детаљно)\n" +" listitems: приказује све ставке траке\n" +" add: додаје нову траку\n" +" име: име траке (мора бити јединствено)\n" +" тип: root: ван прозора,\n" +" window: унутар прозора, са необавезним условима (погледајте " +"испод)\n" +" услови: услови под којима се исписује трака:\n" +" active: на активном прозору\n" +" inactive: на неактивним прозорима\n" +" nicklist: на прозорима са листом надимака\n" +" други услов: погледајте /help weechat.bar.xxx.conditions и /" +"help eval\n" +" без услова, трака се приказује увек\n" +" позиција: bottom, top, left или right\n" +" величина: величина траке (у карактерима)\n" +" граничник: 1 ако желите да се користи граничник (линија), 0 или ништа " +"значи без граничника\n" +" ставка1,...: ставке за ову траку (ставке могу да се раздвоје зарезом (за " +"размак између ставки) или „+” (слепљене ставке))\n" +" default: креира се подразумевана трака (све подразумеване траке у " +"случају да није задато име)\n" +" del: брише траку (или све траке са -all)\n" +" set: поставља вредност особине траке\n" +" опција: опција која се мења (за листу опција, погледајте /set weechat." +"bar.<иметраке>.*)\n" +" вредност: нова вредност опције\n" +" hide: скрива траку\n" +" show: приказује скривену траку\n" +" toggle: скрива/приказује траку\n" +" scroll: трака се скролује\n" +" прозор: број прозора (употребите ’*’ за текући прозор или за root " +"траке)\n" +" скрол_вредн: вредност за скроловање: ’x’ или ’y’ (необавезно), иза којег " +"следи ’+’, ’-’, ’b’ (beginning - почетак) или ’e’ (end - крај), вредност (за " +"+/-), и необавезно % (за скроловање по проценту ширине/висине, иначе је " +"вредност број карактера)\n" +"\n" +"Примери:\n" +" креира траку са временом, бројем бафера + именом, и довршавањем:\n" +" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name," +"completion\n" +" сакрива траку:\n" +" /bar hide mybar\n" +" скролује листу надимака 10 линија наниже у текућем баферу:\n" +" /bar scroll nicklist * y+10\n" +" скролује на крај листе надимака у текућем баферу:\n" +" /bar scroll nicklist * ye" + +msgid "manage buffers" +msgstr "управљање баферима" + +msgid "" +"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all " +"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> " +"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge " +"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all " +"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] " +"|| renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|" +"<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || setvar <name> " +"[<value>] || delvar <name> || set <property> [<value>] || get <property> || " +"<number>|-|+|<name>" +msgstr "" +"list || add [-free] [-switch] <име> || clear [<број>|<име>|-merged|-all " +"[<број>|<име>...]] || move <број>|-|+ || swap <број1>|<име1> [<број2>|" +"<име2>] || cycle <број>|<име> [<број>|<име>...] || merge <број>|<име> || " +"unmerge [<број>|-all] || hide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || " +"unhide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || renumber [<број1> [<број2> " +"[<старт>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<име>...] || notify [<ниво>] || listvar " +"[<број>|<име>] || setvar <име> [<вредн>] || delvar <име> || set <особина> " +"[<вредн>] || get <особина> || <број>|-|+|<име>" + +msgid "" +" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n" +" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input " +"\"q\")\n" +" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged " +"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = " +"move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n" +" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name " +"given)\n" +" cycle: jump loop between a list of buffers\n" +" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of " +"both buffers)\n" +" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n" +" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n" +" hide: hide the buffer\n" +" unhide: unhide the buffer\n" +"renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look." +"buffer_auto_renumber is off)\n" +" close: close buffer (number/range or name is optional)\n" +" notify: display or set notify level for current buffer: this level " +"determines whether buffer will be added to hotlist or not:\n" +" none: never\n" +" highlight: for highlights only\n" +" message: for messages from users + highlights\n" +" all: all messages\n" +" reset: reset to default value (all)\n" +" listvar: display local variables in a buffer\n" +" setvar: set a local variable in the current buffer\n" +" delvar: delete a local variable from the current buffer\n" +" set: set a property in the current buffer\n" +" get: display a property of current buffer\n" +" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n" +" '+': relative jump, add number to current\n" +" '-': relative jump, sub number to current\n" +" '*': jump to number, using option \"weechat.look." +"jump_current_to_previous_buffer\"\n" +" -: jump to first buffer number\n" +" +: jump to last buffer number\n" +" name: jump to buffer by (partial) name\n" +"\n" +"Examples:\n" +" clear current buffer:\n" +" /buffer clear\n" +" move buffer to number 5:\n" +" /buffer move 5\n" +" swap buffer 1 with 3:\n" +" /buffer swap 1 3\n" +" swap buffer #weechat with current buffer:\n" +" /buffer swap #weechat\n" +" jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n" +" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n" +" merge with core buffer:\n" +" /buffer merge 1\n" +" merge with #weechat buffer:\n" +" /buffer merge #weechat\n" +" unmerge buffer:\n" +" /buffer unmerge\n" +" close current buffer:\n" +" /buffer close\n" +" close buffers 5 to 7:\n" +" /buffer close 5-7\n" +" jump to #weechat:\n" +" /buffer #weechat\n" +" jump to next buffer:\n" +" /buffer +1\n" +" jump to last buffer number:\n" +" /buffer +" +msgstr "" +" list: листа бафера (без аргумента, исписује се ова листа)\n" +" add: додаје нови бафер (може да се затвори са „/buffer close” или " +"уносом „q”)\n" +" clear: брише садржај бафера (број за бафер, -merged за спојене бафере, -" +"all за све бафере, или ништа за текући бафер)\n" +" move: помера бафер у листи (може бити и релативно, на пример -1); „-” = " +"помери на први број бафера, „+” = помери на последњи број бафера + 1\n" +" swap: замењује два бафера (замењује са текућим бафером ако се зада само " +"један број/име)\n" +" cycle: скаче у круг по листи бафера\n" +" merge: спаја текући бафер са другим бафером (простор разговора ће бити " +"мешавина оба бафера)\n" +" (ctrl-x подразумевано пребацује између спојених бафера)\n" +" unmerge: раздваја спојени бафер од осталих бафера који имају исти број\n" +" hide: скрива бафер\n" +" unhide: открива бафер\n" +"renumber: ренумерише бафере (ради само ако је искључена опција weechat.look." +"buffer_auto_renumber)\n" +" close: затвара бафер (број/опсег или име није обавезно)\n" +" notify: приказује или поставља ниво обавештавања за текући бафер: овај " +"ниво одређује да ли се бафер поставља на врућу листу или не:\n" +" none: никада\n" +" highlight: само за истицања\n" +" message: за поруке од корисника + истицања\n" +" all: све поруке\n" +" reset: ресет на подразумевану вредност (all)\n" +" listvar: приказује локалне променљиве у баферу\n" +" setvar: поставља локалну променљиву у текући бафер\n" +" delvar: брише локалну променљиву из текућег бафера\n" +" set: поставља особину текућег бафера\n" +" get: приказује особину текућег бафера\n" +" број: скок на бафер са бројем, могући префикси:\n" +" ’+’: релативни скок, број се додаје на текући\n" +" ’-’: релативни скок, број се одузима од текућег\n" +" ’*’: скок на број, уз употребу опције „weechat.look." +"jump_current_to_previous_buffer”\n" +" -: скок на први број бафера\n" +" +: скок на последњи број бафера\n" +" име: скок на бафер под (делимичним) именом\n" +"\n" +"Примери:\n" +" брише текући бафер:\n" +" /buffer clear\n" +" прелази на бафер под бројем 5:\n" +" /buffer move 5\n" +" замењује бафер 1 са 3:\n" +" /buffer swap 1 3\n" +" замењује бафер #weechat са текућим бафером:\n" +" /buffer swap #weechat\n" +" скаче на #chan1, #chan2, #chan3 па у круг:\n" +" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n" +" спајање са основним бафером:\n" +" /buffer merge 1\n" +" спајање са #weechat бафером:\n" +" /buffer merge #weechat\n" +" раздвајање бафера:\n" +" /buffer unmerge\n" +" затвара текући бафер:\n" +" /buffer close\n" +" затвара бафере од 5 до 7:\n" +" /buffer close 5-7\n" +" скок на #weechat:\n" +" /buffer #weechat\n" +" скок на следећи бафер:\n" +" /buffer +1\n" +" скок на бафер под последњим бројем:\n" +" /buffer +" + +msgid "define color aliases and display palette of colors" +msgstr "дефинисање алијаса боја и приказивање палете боја" + +msgid "" +"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || " +"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o" +msgstr "" +"alias <боја> <име> || unalias <боја> || reset || term2rgb <боја> || rgb2term " +"<rgb> [<лимит>] || -o" + +msgid "" +" alias: add an alias for a color\n" +" unalias: delete an alias\n" +" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, " +"commonly 63 or 255)\n" +" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n" +" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are " +"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look." +"color_pairs_auto_reset\")\n" +"term2rgb: convert a terminal color (0-255) to RGB color\n" +"rgb2term: convert a RGB color to terminal color (0-255)\n" +" limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); " +"default is 256\n" +" -o: send terminal/colors info to current buffer as input\n" +"\n" +"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" add alias \"orange\" for color 214:\n" +" /color alias 214 orange\n" +" delete color 214:\n" +" /color unalias 214" +msgstr "" +" alias: додаје алијас за боју\n" +" unalias: брише алијас\n" +" color: број боје (веће или једнако од 0, макс зависи од терминала, обично " +"63 или 255)\n" +" име: име алијаса за боју (на пример: „orange”)\n" +" reset: ресетује све парове боја (потребно је када више нема доступних " +"парова боја и искључено је аутоматско ресетовање, погледајте опцију „weechat." +"look.color_pairs_auto_reset”)\n" +"term2rgb: конвертује терминал боју (0-255) у RGB боју\n" +"rgb2term: конвертује RGB боју у терминал боју (0-255)\n" +" лимит: број боја које могу да се користе у табели терминала (почевши од " +"0); подразумевано је 256\n" +" -o: шаље информације о терминалу/бојама у текући бафер као унос\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда приказује боје у новом баферу.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" додаје алијас „orange” за боју 214:\n" +" /color alias 214 orange\n" +" брише боју 214:\n" +" /color unalias 214" + +msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" +msgstr "покреће експлицитну WeeChat или команду додатка" + +msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>" +msgstr "[-buffer <име>] <додатак> <команда>" + +msgid "" +"-buffer: execute the command on this buffer\n" +" plugin: execute the command from this plugin; 'core' for a WeeChat command, " +"'*' for automatic plugin (it depends on the buffer where the command is " +"executed)\n" +"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " +"beginning of command)" +msgstr "" +" -buffer: извршава команду у овом баферу\n" +" додатак: извршава команду из овог додатка; ’core’ за WeeChat команду, ’*’ " +"за аутоматски додатак (зависи од бафера у којем се команда извршава)\n" +" команда: команда која се извршава (аутоматски се додаје ’/’ ако се не " +"наведе на почетку команде)" + +msgid "" +"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of " +"screen" +msgstr "" +"слободни померај курсора по екрану у циљу извршавања акција над одређеним " +"површинама екрана" + +msgid "" +"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|" +"area_right || stop" +msgstr "" +"go chat|<трака>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|" +"area_left|area_right || stop" + +msgid "" +" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y" +"\"\n" +"move: move cursor with direction\n" +"stop: stop cursor mode\n" +"\n" +"Without argument, this command toggles cursor mode.\n" +"\n" +"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will " +"start cursor mode at this point.\n" +"\n" +"Default keys in cursor mode on chat messages:\n" +" m quote message\n" +" q quote prefix + message\n" +" Q quote time + prefix + message\n" +"\n" +"Default keys in cursor mode on nicklist:\n" +" b ban nick (/ban)\n" +" k kick nick (/kick)\n" +" K kick and ban nick (/kickban)\n" +" q open query with nick (/query)\n" +" w query information about user (/whois)\n" +"\n" +"Other default keys in cursor mode:\n" +" arrow move cursor\n" +" alt+arrow move cursor to the next area\n" +" enter exit cursor mode\n" +"\n" +"Examples:\n" +" go to nicklist:\n" +" /cursor go nicklist\n" +" go to coordinates x=10, y=5:\n" +" /cursor go 10,5" +msgstr "" +" go: помера курсора на површину разговора, траку (помоћу имена траке) или " +"координате „x,y”\n" +"move: помера курсор по смеру\n" +"stop: зауставља режим померања курсора\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда мења стање режима померања курсора.\n" +"\n" +"Када је укључен миш (погледајте /help mouse), клик средњим тастером ће " +"подразумевано да покрене режим померања курсора у тачки на коју се кликне.\n" +"\n" +"Подразумевани тастери у режиму померања курсора на порукама разговора:\n" +" m цитирање поруке\n" +" q цитирање префикса + поруке\n" +" Q цитирање времена + префикса + поруке\n" +"\n" +"Подразумевани тастеру у режиму померања курсора на листи надимака:\n" +" b забрана надимка (/ban)\n" +" k избацивање надимка (/kick)\n" +" K избацивање и забрана надимка (/kickban)\n" +" q отвара упит са надимком (/query)\n" +" w тражење информација о кориснику (/whois)\n" +"\n" +"Остали подразумевани тастери у режиму померања курсора:\n" +" стрелица помера курсор\n" +" alt+стрелица помера курсор на следећу површину\n" +" ентер напуштање режима померања курсора\n" +"\n" +"Пример:\n" +" одлазак на листу надимака:\n" +" /cursor go nicklist\n" +" одлазак на координате x=10, y=5:\n" +" /cursor go 10,5" + +msgid "debug functions" +msgstr "дибаг функције" + +msgid "" +"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|" +"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time " +"<command>" +msgstr "" +"list || set <додатак> <ниво> || dump [<додатак>] || buffer|color|infolists|" +"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time " +"<команда>" + +msgid "" +" list: list plugins with debug levels\n" +" set: set debug level for plugin\n" +" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n" +" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n" +" color: display infos about current color pairs\n" +" cursor: toggle debug for cursor mode\n" +" dirs: display directories\n" +" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in " +"memory)\n" +" hooks: display infos about hooks\n" +"infolists: display infos about infolists\n" +" libs: display infos about external libraries used\n" +" memory: display infos about memory usage\n" +" mouse: toggle debug for mouse\n" +" tags: display tags for lines\n" +" term: display infos about terminal\n" +" windows: display windows tree\n" +" time: measure time to execute a command or to send text to the current " +"buffer" +msgstr "" +" list: исписује додатке са дибаг нивоима\n" +" set: поставља дибаг ниво за додатак\n" +" додатак: име додатка („core” за WeeChat језгро)\n" +" ниво: дибаг ниво за додатак (0 = искључује дибаг)\n" +" dump: чува садржај меморије у WeeChat лог фајл (исти садржај се " +"записује када се програм WeeChat сруши)\n" +" buffer: уписује у лог фајл садржај бафера као хексадецималне вредности\n" +" color: приказује инфо о тренутним паровима боја\n" +" cursor: пребацује дибаг за режим померања курсора\n" +" dirs: исписује директоријуме\n" +" hdata: исписује инфо о hdata (са free: уклања све hdata из меморије)\n" +" hooks: исписује инфо о кукама\n" +"infolists: исписује инфо о инфолистама\n" +" libs: исписује инфо о коришћеним спољним библиотекама\n" +" memory: исписује инфо о употреби меморије\n" +" mouse: пребацује дибаг за миша\n" +" tags: исписује ознаке за линије\n" +" term: исписује инфо о терминалу\n" +" windows: исписује стабло прозора\n" +" time: мери време извршавања команде или слања текста текућем баферу" + +msgid "evaluate expression" +msgstr "израчунавање израза" + +msgid "" +"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> " +"<expression2>" +msgstr "[-n|-s] [-d] <израз> || [-n] [-d [-d]] -c <израз1> <оператор> <израз2>" + +msgid "" +" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n" +" -s: split expression before evaluating it (many commands can be " +"separated by semicolons)\n" +" -d: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose " +"debug)\n" +" -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a " +"boolean value (\"0\" or \"1\")\n" +"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are " +"replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n" +" operator: a logical or comparison operator:\n" +" - logical operators:\n" +" && boolean \"and\"\n" +" || boolean \"or\"\n" +" - comparison operators:\n" +" == equal\n" +" != not equal\n" +" <= less or equal\n" +" < less\n" +" >= greater or equal\n" +" > greater\n" +" =~ is matching POSIX extended regex\n" +" !~ is NOT matching POSIX extended regex\n" +" ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is " +"allowed)\n" +" !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is " +"allowed)\n" +" =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is " +"allowed)\n" +" !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" " +"is allowed)\n" +" ==- is included, case sensitive\n" +" !!- is NOT included, case sensitive\n" +" =- is included, case insensitive\n" +" !- is NOT included, case insensitive\n" +"\n" +"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and " +"different from \"0\".\n" +"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions " +"are valid numbers, with one of the following formats:\n" +" - integer (examples: 5, -7)\n" +" - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n" +" - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n" +"To force a string comparison, you can add double quotes around each " +"expression, for example:\n" +" 50 > 100 ==> 0\n" +" \"50\" > \"100\" ==> 1\n" +"\n" +"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, " +"variable can be, by order of priority:\n" +" 1. the string itself without evaluation (format: \"raw:xxx\")\n" +" 2. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n" +" 3. an evaluated condition (format: \"eval_cond:xxx\")\n" +" 4. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n" +" 5. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n" +" 6. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:" +"+max,suffix,string\")\n" +" or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string\" " +"or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n" +" 7. a reversed string (format: \"rev:xxx\" or \"revscr:xxx\")\n" +" 8. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n" +" 9. length of a string (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n" +" 10. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", function " +"\"color\")\n" +" 11. a modifier (format: \"modifier:name,data,string\")\n" +" 12. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n" +" 13. a base 16/32/64 encoded/decoded string (format: \"base_encode:base,xxx" +"\" or \"base_decode:base,xxx\")\n" +" 14. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n" +" 15. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n" +" 16. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:value_if_false" +"\")\n" +" 17. result of an expression with parentheses and operators + - * / // % ** " +"(format: \"calc:xxx\")\n" +" 18. a translated string (format: \"translate:xxx\")\n" +" 19. an option (format: \"file.section.option\")\n" +" 20. a local variable in buffer\n" +" 21. a hdata name/variable (the value is automatically converted to " +"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/" +"buffer.\n" +"Format for hdata can be one of following:\n" +" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask " +"variables one after one (other hdata can be followed)\n" +" hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list/pointer/pointer " +"name, for example:\n" +" ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked " +"list of buffers\n" +" ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of " +"plugins\n" +" hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for " +"example:\n" +" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this " +"pointer (can be used in triggers)\n" +" ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this " +"pointer name (can be used in triggers)\n" +"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", " +"function \"weechat_hdata_get\".\n" +"\n" +"Examples (simple strings):\n" +" /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n" +" /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n" +" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n" +" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n" +" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n" +" /eval -n ${sec.data.password} ==> secret\n" +" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n" +" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n" +" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n" +" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n" +" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n" +" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n" +" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n" +" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n" +" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n" +" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n" +" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n" +" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n" +" /eval -n ${length:test} ==> 4\n" +" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n" +" /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n" +" /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n" +" /eval -n ${translate:Plugin} ==> Extension\n" +"\n" +"Examples (conditions):\n" +" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n" +" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n" +" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n" +" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd =- bc ==> 1" +msgstr "" +" -n: приказује резултат и не шаље га у бафер (дибаг режим)\n" +" -s: дели израз пре израчунавања (многе команде могу да се раздвоје " +"са тачка зарезима)\n" +" -d: приказује дибаг излаз након израчунавања (са два -d: детаљнији " +"дибаг)\n" +" -c: израчунава као услов: користе се оператори и заграде, враћа " +"логичку вредност („0” или „1”)\n" +" израз: израз који се израчунава, променљиве у формату ${променљива} се " +"замењују (погледајте испод); више команди може да се раздвоји са тачка " +"зарезима\n" +" оператор: логички или оператор поређења:\n" +" - логички оператори:\n" +" && логичко „и”\n" +" || логичко „или”\n" +" - оператори поређења:\n" +" == једнако\n" +" != није једнако\n" +" <= мање или једнако\n" +" < мање\n" +" >= веће или једнако\n" +" > веће\n" +" =~ подудара се са POSIX проширеним регуларним изразом\n" +" !~ НЕ подудара се са POSIX проширеним регуларним изразом\n" +" ==* је маска подударања, разликује величину слова (дозвољен " +"је џокер „*”)\n" +" !!* НИЈЕ маска подударања, разликује величину слова " +"(дозвољен је џокер „*”)\n" +" =* је маска подударања, не разликује величину слова " +"(дозвољен је џокер „*”)\n" +" !* НИЈЕ маска подударања, не разликује величину слова " +"(дозвољен је џокер „*”)\n" +" ==- је укључено, разликује величину слова\n" +" !!- НИЈЕ укључено, разликује величину слова\n" +" =- је укључено, не разликује величину слова\n" +" !- НИЈЕ укључено, не разликује величину слова\n" +"\n" +"Сматра се да је израз „true” ако није NULL, није празан и различит је од " +"„0”.\n" +"Поређење се врши употребом бројева у покретном зарезу ако су два израза " +"важећи бројеви, у једном од следећих формата:\n" +" - целобројни (примери: 5, -7)\n" +" - број у покретном зарезу (примери: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n" +" - хексадецимални број (примери: 0xA3, -0xA3)\n" +"Ако желите да форсирате поређење стрингова, можете да додате знаке навода " +"око сваког израза, на пример:\n" +" 50 > 100 ==> 0\n" +" \"50\" > \"100\" ==> 1\n" +"\n" +"У изразима се замењују неке променљиве, користећи формат ${променљива}, " +"променљива може да буде, према редоследу приоритета:\n" +" 1. сам стринг без израчунавања (формат: „raw:xxx”)\n" +" 2. израчунати под-стринг (формат: „eval:xxx”)\n" +" 3. израчунати услов (формат: „eval_cond:xxx”)\n" +" 4. стринг са означеним карактерима (формат: „esc:xxx” или „\\xxx”)\n" +" 5. стринг са карактерима за сакривање (формат: „hide:кар,стринг”)\n" +" 6. стринг са највише карактера (формат: „cut:макс,суфикс,стринг” или „cut:" +"+макс,суфикс,стринг\")\n" +" или макс број карактера који се приказује на екрану (формат: „cutscr:" +"макс,суфикс,стринг” или „cutscr:+макс,суфикс,стринг”)\n" +" 7. обрнути стринг (формат: „rev:xxx” или „revscr:xxx”)\n" +" 8. поновљени стринг (формат: „repeat:број,стринг”)\n" +" 9. дужина стринга (формат: „length:xxx” или „lengthscr:xxx”)\n" +" 10. боја (формат: „color:xxx”, погледајте „Референтни приручник API " +"додатака”, функција „color”)\n" +" 11. модификатор (формат: „modifier:име,подаци,стринг”)\n" +" 12. инфо (формат: „info:име,аргументи”, аргументи нису обавезни)\n" +" 13. base 16/32/64 шифриран/дешифрован стринг (формат: „base_encode:основа," +"xxx” или „base_decode:основа,xxx”)\n" +" 14. текући датум/време (формат: „date” или „date:формат”)\n" +" 15. променљива окружења (формат: „env:XXX”)\n" +" 16. тернарни оператор (формат: „if:услов?вредност_ако_је_тачно:" +"вредност_ако_је_нетачно”)\n" +" 17. резултат израза са заградама и операторима + - * / // % ** (формат: " +"„calc:xxx”)\n" +" 18. преведени стринг (формат: „translate:xxx”)\n" +" 19. опција (формат: „фајл.секција.опција”)\n" +" 20. локална променљива у баферу\n" +" 21. hdata име/променљива (вредност се аутоматски конвертује у стринг), " +"„window” и „buffer” подразумевано показују на текући прозор/бафер.\n" +"Формат за hdata може да буде једно од следећег:\n" +" hdata.пром1.пром2...: почиње са hdata (показивач мора да буде познат), и " +"пита променљиве једну за другом (могу да следе и остала hdata)\n" +" hdata[листа].пром1.пром2...: почиње са hdata користећи листу, на пример:\n" +" ${buffer[gui_buffers].full_name}: пуно име првог бафера у увезаној листи " +"бафера\n" +" ${plugin[weechat_plugins].name}: име првог бафера у увезаној листи " +"додатака\n" +" hdata[показивач].пром1.пром2...: почиње са hdata користећи показивач, на " +"пример:\n" +" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: пуно име бафера са овим показивачем " +"(може да се користи у окидачима)\n" +" ${buffer[my_pointer].full_name}: пуно име бафера са овим именом " +"показивача (може да се користи у окидачима)\n" +"У вези имена hdata и променљивих, молим вас да погледате „Референтни " +"приручник API додатака”, функцију „weechat_hdata_get”.\n" +"\n" +"Примери (једноставни стрингови):\n" +" /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n" +" /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n" +" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n" +" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n" +" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n" +" /eval -n ${sec.data.freenode_password} ==> secret\n" +" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n" +" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n" +" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n" +" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n" +" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n" +" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n" +" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n" +" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n" +" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n" +" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n" +" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n" +" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n" +" /eval -n ${length:test} ==> 4\n" +" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n" +" /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n" +" /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n" +" /eval -n ${translate:Plugin} ==> Extension\n" +"\n" +"Примери (услови):\n" +" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n" +" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n" +" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n" +" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n" +" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n" +" /eval -n -c abcd =- bc ==> 1" + +msgid "" +"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" +msgstr "" +"филтрира поруке у баферима, тако да се скривају/приказују зависно од ознака " +"или регуларног израза" + +msgid "" +"list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[," +"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || recreate <name> " +"|| del <name>|-all" +msgstr "" +"list || enable|disable|toggle [<име>|@] || add|addreplace <име> <бафер>[," +"<бафер>...] <ознаке> <регуларни_израз> || rename <име> <ново_име> || " +"recreate <име> || del <име>|-all" + +msgid "" +" list: list all filters\n" +" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" +" disable: disable filters\n" +" toggle: toggle filters\n" +" name: filter name (\"@\" = enable/disable all filters in current " +"buffer)\n" +" add: add a filter\n" +"addreplace: add or replace an existing filter\n" +" rename: rename a filter\n" +" recreate: set input with the command used to edit the filter\n" +" del: delete a filter\n" +" -all: delete all filters\n" +" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n" +" - this is full name including plugin (example: \"irc.libera." +"#weechat\" or \"irc.server.libera\")\n" +" - \"*\" means all buffers\n" +" - a name starting with '!' is excluded\n" +" - wildcard \"*\" is allowed\n" +" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part," +"irc_quit\"\n" +" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: " +"\"nick_toto+irc_action\")\n" +" - wildcard \"*\" is allowed\n" +" - if tag starts with '!', then it is excluded and must NOT be in " +"message\n" +" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n" +" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like " +"'|' must be escaped: '\\|'\n" +" - if regex starts with '!', then matching result is reversed " +"(use '\\!' to start with '!')\n" +" - two regular expressions are created: one for prefix and one " +"for message\n" +" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to " +"become case sensitive\n" +"\n" +"The default key alt+'=' toggles filtering on/off globally and alt+'-' " +"toggles filtering on/off in the current buffer.\n" +"\n" +"Tags most commonly used:\n" +" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n" +" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" +" self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color " +"of nick),\n" +" host_xxx (xxx is username + host in message),\n" +" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw or /debug tags),\n" +" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " +"irc_smart_filter, away_info.\n" +"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n" +"\n" +"Examples:\n" +" use IRC smart filter on all buffers:\n" +" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n" +" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in " +"name:\n" +" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n" +" filter all IRC join/part/quit messages:\n" +" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n" +" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n" +" /filter add nicks * irc_366 *\n" +" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n" +" /filter add toto irc.libera.#weechat nick_toto *\n" +" filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n" +" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n" +" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n" +" /filter add sucks irc.libera.#weechat * weechat sucks\n" +" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n" +" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$" +msgstr "" +" list: исписује све филтере\n" +" enable: укључује филтере (филтери су подразумевано укључени)\n" +" disable: искључује филтере\n" +" toggle: пребацује стање филтера\n" +" име: име филтера („@” = укључује/искључује све филтере у текућем " +"баферу)\n" +" add: додаје филтер\n" +"addreplace: додаје или замењује постојећи филтер\n" +" rename: мења име филтеру\n" +" recreate: поставља унос са командом која је употребљена за уређивање " +"филтера\n" +" del: брише филтер\n" +" -all: брише све филтере\n" +" buffer: листа бафера раздвојених зарезима у којима је филтер активан:\n" +" - ово је пуно име укључујући додатак (пример: „irc.libera." +"#weechat” или „irc.server.libera”)\n" +" - „*” значи сви бафери\n" +" - име које почиње са ’!’ се не укључује\n" +" - дозвољен је џокер „*”\n" +" ознаке: листа ознака раздвојених зарезима, на пример „irc_join,irc_part," +"irc_quit”\n" +" - логичко „и”: употребите „+” између ознака (на пример: " +"„nick_toto+irc_action”)\n" +" - дозвољен је џокер „*”\n" +" - ако ознака почиње са ’!’, онда се не укључује и НЕ СМЕ да се " +"нађе у поруци\n" +" регуларни_израз: POSIX проширени регуларни израз за претрагу унутар линије\n" +" - за раздвајање префикса од поруке, употребите ’\\t’, специјални " +"карактери као што је ’|’ морају да се означе: ’\\|’\n" +" - ако регуларни израз почиње са ’!’, онда се подударајући " +"резултат обрће (употребите ’\\!’ ако желите да почне са ’!’)\n" +" - креирају се два регуларна израза: један за префикс и један за " +"поруку\n" +" - регуларни изрази не праве разлику у величини слова, могу да " +"почну са „(?-i)” ако желите да се прави разлика у величини слова\n" +"\n" +"Подразумевани тастер alt+’=’ глобално пребацује укљ./искљ. филтрирање, а alt" +"+’-’ пребацује укљ./искљ. филтрирање текућег бафера.\n" +"\n" +"Најчешће коришћене ознаке:\n" +" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (лог ниво),\n" +" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" +" self_msg, nick_xxx (xxx је надимак у поруци), prefix_nick_ccc (ccc је боја " +"надимка),\n" +" host_xxx (xxx је корисничко име + хост у поруци),\n" +" irc_xxx (xxx је име команде или број, погледајте /server raw или /debug " +"tags),\n" +" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " +"irc_smart_filter, away_info.\n" +"Ако желите да видите ознаке за линије у баферима: /debug tags\n" +"\n" +"Примери:\n" +" користи IRC паметни филтер у свим баферима:\n" +" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n" +" користи IRC паметни филтер у свим баферима осим у онима који садрже " +"„#weechat” у имену:\n" +" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n" +" филтрира све IRC join/part/quit поруке:\n" +" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n" +" филтрира надимке који се приказују када се приступа каналима или са " +"командом /names:\n" +" /filter add nicks * irc_366 *\n" +" филтрира надимак „toto” на IRC каналу #weechat:\n" +" /filter add toto irc.libera.#weechat nick_toto *\n" +" филтрира IRC join/action поруке које долазе од надимка „toto”:\n" +" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n" +" филтрира линије које садрже „weechat sucks” на IRC каналу #weechat:\n" +" /filter add sucks irc.libera.#weechat * weechat sucks\n" +" филтрира линије које су тачно „WeeChat sucks” у свим баферима:\n" +" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$" + +msgid "display help about commands and options" +msgstr "приказивање помоћи за команде и опције" + +msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>" +msgstr "-list|-listfull [<додатак> [<додатак>...]] || <команда> || <опција>" + +msgid "" +" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is " +"displayed)\n" +"-listfull: list commands with description, by plugin\n" +" plugin: list commands for this plugin\n" +" command: a command name\n" +" option: an option name (use /set to see list)" +msgstr "" +" -list: исписује команде, по додатку (без аргумента, приказује се ова " +"листа)\n" +"-listfull: приказује команде са описом, по додатку\n" +" додатак: приказује команде за овај додатак\n" +" команда: име команде\n" +" опција: име опције (да видите списак, употребите /set)" + +msgid "show buffer command history" +msgstr "приказивање историје команди у баферу" + +msgid "clear || <value>" +msgstr "clear || <вредност>" + +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +" clear: брише историју\n" +"вредност: број ставки из историје које ће се приказати" + +msgid "functions for command line" +msgstr "функције за командну линију" + +msgid "<action> [<arguments>]" +msgstr "<акција> [<аргументи>]" + +msgid "" +"list of actions:\n" +" return: simulate key \"enter\"\n" +" complete_next: complete word with next completion\n" +" complete_previous: complete word with previous completion\n" +" search_text_here: search text in buffer at current position\n" +" search_text: search text in buffer\n" +" search_switch_case: switch exact case for search\n" +" search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n" +" search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n" +" search_previous: search previous line\n" +" search_next: search next line\n" +" search_stop_here: stop search at current position\n" +" search_stop: stop search\n" +" delete_previous_char: delete previous char\n" +" delete_next_char: delete next char\n" +" delete_previous_word: delete previous word\n" +" delete_next_word: delete next word\n" +" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n" +" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n" +" delete_line: delete entire line\n" +" clipboard_paste: paste from the internal clipboard\n" +" transpose_chars: transpose two chars\n" +" undo: undo last command line action\n" +" redo: redo last command line action\n" +" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n" +" move_end_of_line: move cursor to end of line\n" +" move_previous_char: move cursor to previous char\n" +" move_next_char: move cursor to next char\n" +" move_previous_word: move cursor to previous word\n" +" move_next_word: move cursor to next word\n" +" history_previous: recall previous command in current buffer history\n" +" history_next: recall next command in current buffer history\n" +" history_global_previous: recall previous command in global history\n" +" history_global_next: recall next command in global history\n" +" jump_smart: jump to next buffer with activity\n" +" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last " +"jump to a buffer)\n" +" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n" +" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n" +" hotlist_clear: clear hotlist (optional argument: \"lowest\" to clear only " +"lowest level in hotlist, \"highest\" to clear only highest level in hotlist, " +"or level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, " +"4=private, 8=highlight)\n" +" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is " +"500 milliseconds)\n" +" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional " +"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n" +" grab_mouse: grab mouse event code\n" +" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n" +" set_unread: set unread marker for all buffers\n" +" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n" +" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n" +" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n" +" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n" +" insert: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help " +"print)\n" +" send: send text to the buffer\n" +" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n" +" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n" +"\n" +"This command is used by key bindings or plugins." +msgstr "" +"листа акција:\n" +" return: симулира притисак на тастер „ентер”\n" +" complete_next: довршава реч са наредним довршавањем\n" +" complete_previous: довршава реч са претходним довршавањем\n" +" search_text_here: претражује текст у баферу почевши од текуће позиције\n" +" search_text: претражује текст у баферу\n" +" search_switch_case: укључује употребу тачне величине слова код претраге\n" +" search_switch_regex: мења тип претраге: стринг/регуларни израз\n" +" search_switch_where: укључује претрагу у порукама/префиксима\n" +" search_previous: претрага у претходној линији\n" +" search_next: претрага у наредној линији\n" +" search_stop_here: зауставља претрагу на текућој позицији\n" +" search_stop: зауставља претрагу\n" +" delete_previous_char: брише претходни карактер\n" +" delete_next_char: брише наредни карактер\n" +" delete_previous_word: брише претходну реч\n" +" delete_next_word: брише наредну реч\n" +" delete_beginning_of_line: брише од почетка линије до позиције курсора\n" +" delete_end_of_line: брише од позиције курсора до краја линије\n" +" delete_line: брише комплетну линију\n" +" clipboard_paste: налепљује из интерног клипборда\n" +" transpose_chars: транспонује два карактера (замењују места)\n" +" undo: поништава последњу акцију командне линије\n" +" redo: обнавља последње поништену акцију команде линије\n" +" move_beginning_of_line: помера курсор на почетак линије\n" +" move_end_of_line: помера курсор на крај линије\n" +" move_previous_char: помера курсор на претходни карактер\n" +" move_next_char: помера курсор на наредни карактер\n" +" move_previous_word: помера курсор на претходну реч\n" +" move_next_word: помера курсор на наредну реч\n" +" history_previous: позива претходну команду из историје команди текућег " +"бафера\n" +" history_next: позива наредну команду из историје команди текућег бафера\n" +" history_global_previous: позива претходну команду из глобалне историје " +"команди\n" +" history_global_next: позива наредну команду из глобалне историје команди\n" +" jump_smart: скаче на наредни бафер у коме постоји активност\n" +" jump_last_buffer_displayed: скаче на последњи приказани бафер (пре " +"последњег скока на бафер)\n" +" jump_previously_visited_buffer: скаче на претходно посећени бафер\n" +" jump_next_visited_buffer: скаче на наредни посећени бафер\n" +" hotlist_clear: брише врућу листу (необавезни аргументи: „lowest” за " +"брисање само најнижег нивоа у врућој листи, „highest” за брисање само " +"највишег нивоа у врућој листи, или маска нивоа: целобројна вредност која " +"представља комбинацију 1=join/part, 2=порука, 4=приватно, 8=истицање)\n" +" grab_key: преузима тастер (необавезни аргумент: кашњење за крај " +"преузимања, подразумевано је 500 милисекунди)\n" +" grab_key_command: преузима тастер са својом придруженом командом " +"(необавезни аргумент: кашњење за крај преузимања, подразумевано је 500 " +"милисекунди)\n" +" grab_mouse: преузима кôд догађаја миша\n" +" grab_mouse_area: преузима кôд догађаја миша заједно са површином\n" +" set_unread: поставља маркер непрочитан за све бафере\n" +" set_unread_current_buffer: поставља маркер непрочитан за текући бафер\n" +" switch_active_buffer: прелази на наредни спојени бафер\n" +" switch_active_buffer_previous: прелази на претходни спојени бафер\n" +" zoom_merged_buffer: зумира на спојени бафер\n" +" insert: умеће текст у командну линију (дозвољени су означени карактери, " +"погледајте /help print)\n" +" send: шаље текст баферу\n" +" paste_start: започиње налепљивање (режим ограђеног налепљивања)\n" +" paste_stop: зауставља налепљивање (режим ограђеног налепљивања)\n" +"\n" +"Ову команду користе тастерске пречице или додаци." + +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "везивање/развезивање тастера" + +msgid "" +"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || " +"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt " +"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes " +"[<context>] || missing [<context>]" +msgstr "" +"list|listdefault|listdiff [<контекст>] || bind <тастер> [<команда> [<арг>]] " +"|| bindctxt <контекст> <тастер> [<команда> [<арг>]] || unbind <тастер> || " +"unbindctxt <контекст> <тастер> || reset <тастер> || resetctxt <контекст> " +"<тастер> || resetall -yes [<контекст>] || missing [<контекст>]" + +msgid "" +" list: list all current keys (without argument, this list is " +"displayed)\n" +"listdefault: list default keys\n" +" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, " +"redefined or deleted)\n" +" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n" +" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for " +"context \"default\")\n" +" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for " +"given context\n" +" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n" +" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n" +" unbindctxt: remove a key binding for given context\n" +" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n" +" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n" +" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)\n" +" missing: add missing keys (using default bindings), useful after " +"installing new WeeChat version\n" +"\n" +"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc " +"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in " +"command line.\n" +"\n" +"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: " +"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n" +" *: any area on screen\n" +" chat: chat area (any buffer)\n" +" chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including " +"plugin)\n" +" bar(*): any bar\n" +" bar(xxx): bar \"xxx\"\n" +" item(*): any bar item\n" +" item(xxx): bar item \"xxx\"\n" +"Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n" +"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for " +"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable " +"as argument.\n" +"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored " +"when looking for keys).\n" +"\n" +"Examples:\n" +" key alt-t to toggle nicklist bar:\n" +" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n" +" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n" +" /key bind meta-r /buffer #weechat\n" +" restore default binding for key alt-r:\n" +" /key reset meta-r\n" +" key \"tab\" to stop search in buffer:\n" +" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n" +" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n" +" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info " +"${nick}" +msgstr "" +" list: исписује све текуће тастере (без аргумената, приказује се ова " +"листа)\n" +"listdefault: исписује подразумеване тастере\n" +" listdiff: исписује разлике између тренутних и подразумеваних тастера " +"(додати, редефинисани или обрисани тастери)\n" +" контекст: име контекста („default” или „search”)\n" +" bind: везује команду за тастер или приказује команду која је везана " +"за тастер (за контекст „default”)\n" +" bindctxt: везује команду за тастер или приказује команду која је везана " +"за тастер, за дати контекст\n" +" команда: команда (више команди може да се раздвоји са тачка зарезима)\n" +" unbind: уклања везивање тастера (за контекст „default”)\n" +" unbindctxt: уклања везивање тастера за дати контекст\n" +" reset: ресетује тастер на подразумевано везивање (за контекст " +"„default”)\n" +" resetctxt: ресетује тастер на подразумевано везивање, за дати контекст\n" +" resetall: обнавља везивања на подразумеване вредности и брише СВА лична " +"везивања (употребљавајте опрезно!)\n" +" missing: додаје недостајуће тастере (користећи подразумевана везивања), " +"корисно након инсталације нове верзије програма WeeChat\n" +"\n" +"Када се команда везује за тастер, препоручује се да се користи тастер alt+k " +"(или Esc па онда k), па да се онда притисне тастер који желите да вежете: " +"ово ће у командну линију да убаци кôд тастера.\n" +"\n" +"За контекст „mouse” (такође могуће и у контексту „cursor”), тастер има " +"следећи формат: „@површина:тастер” или „@површина1>површина2:тастер” где " +"површина може бити:\n" +" *: било која површина на екрану\n" +" chat: простор за разговор (било који бафер)\n" +" chat(xxx): простор за разговор у баферу под именом „xxx” (пуно име " +"укључујући и додатак)\n" +" bar(*): било која трака\n" +" bar(xxx): трака „xxx”\n" +" item(*): било која ставка траке\n" +" item(xxx): ставка траке „xxx”\n" +"У тастеру се дозвољава употреба џокера „*” који се подудара са више догађаја " +"миша.\n" +"У контексту миша може да се користи специјална вредност за команду у формату " +"„hsignal:име”, она ће послати hsignal „име” са фокус хеш табелом као " +"аргументом.\n" +"Још једна специјална вредност је „-” и она може да се користи за искључивање " +"тастера (тастер ће се игнорисати приликом претраге тастера).\n" +"\n" +"Примери:\n" +" тастер alt-t за преклапање видљивости траке са надимцима:\n" +" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n" +" тастер alt-r за скок на #weechat IRC канал:\n" +" /key bind meta-r /buffer #weechat\n" +" обнављање подразумеваног везивања за тастер alt-r:\n" +" /key reset meta-r\n" +" тастер „tab” за заустављање претраге у баферу:\n" +" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n" +" средњи тастер миша над надимком приказује информације о надимку:\n" +" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info " +"${nick}" + +msgid "manage buffers/windows layouts" +msgstr "управљање распоредима бафера/прозора" + +msgid "" +"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || " +"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>" +msgstr "" +"store [<име>] [buffers|windows] || apply [<име>] [buffers|windows] || leave " +"|| del [<име>] [buffers|windows] || rename <име> <ново_име>" + +msgid "" +" store: store current buffers/windows in a layout\n" +" apply: apply stored layout\n" +" leave: leave current layout (does not update any layout)\n" +" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n" +" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, " +"the layout is deleted)\n" +" rename: rename a layout\n" +" name: name for stored layout (default is \"default\")\n" +"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n" +"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n" +"\n" +"Without argument, this command displays stored layouts.\n" +"\n" +"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat." +"look.save_layout_on_exit\"." +msgstr "" +" store: чува текуће бафере/прозоре у распореду\n" +" apply: примењује сачувани распоред\n" +" leave: напушта текући распоред (не ажурира ниједан распоред)\n" +" del: брише бафере и/или прозоре из сачуваног распореда\n" +" (ако након имена није наведено ни „buffers” ни „windows”, онда се " +"брише распоред)\n" +" rename: измена имена распореда\n" +" име: име распореда који се чува (подразумевано је „default”)\n" +"buffers: чува/обнавља само бафере (редослед бафера)\n" +"windows: чува/обнавља само прозоре (бафер који приказује сваки прозор)\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда приказује сачуване распореде.\n" +"\n" +"Текући распоред може да се сачува приликом /quit команде опцијом „weechat." +"look.save_layout_on_exit”." + +msgid "mouse control" +msgstr "контрола миша" + +msgid "enable|disable|toggle [<delay>]" +msgstr "enable|disable|toggle [<кашњење>]" + +msgid "" +" enable: enable mouse\n" +"disable: disable mouse\n" +" toggle: toggle mouse\n" +" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored " +"(useful to temporarily disable mouse)\n" +"\n" +"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n" +"\n" +"Examples:\n" +" enable mouse:\n" +" /mouse enable\n" +" toggle mouse for 5 seconds:\n" +" /mouse toggle 5" +msgstr "" +" enable: укључује миша\n" +"disable: искључује миша\n" +" toggle: мења стање активности миша\n" +" delay: кашњење (у секундама) након којег се обнавља почетно стање миша " +"(корисно за привремено искључивање миша)\n" +"\n" +"Стање миша се чува у опцији „weechat.look.mouse”.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" укључивање миша:\n" +" /mouse enable\n" +" измена стања активности миша на 5 секунди:\n" +" /mouse toggle 5" + +msgid "execute a command silently" +msgstr "извршавање команде у тишини" + +msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>" +msgstr "[-core | -current | -buffer <име>] <команда>" + +msgid "" +" -core: no output on WeeChat core buffer\n" +"-current: no output on current buffer\n" +" -buffer: no output on specified buffer\n" +" name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera." +"#weechat\")\n" +" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not " +"found at beginning of command)\n" +"\n" +"If no target is specified (-core, -current or -buffer), then default is to " +"mute all buffers.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" config save:\n" +" /mute save\n" +" message to current IRC channel:\n" +" /mute -current msg * hi!\n" +" message to #weechat channel:\n" +" /mute -buffer irc.libera.#weechat msg #weechat hi!" +msgstr "" +" -core: нема излаза за WeeChat основни бафер\n" +"-current: нема излаза за текући бафер\n" +" -buffer: нема излаза за наведени buffer\n" +" име: пуно име бафера (примери: „irc.server.libera”, „irc.libera." +"#weechat”)\n" +" команда: команда коју желите да извршите у тишини (’/’ се аутоматски додаје " +"ако се не пронађе на почетку имена команде)\n" +"\n" +"Ако се не наведе циљ (-core, -current или -buffer), онда ће се подразумевано " +"утишати сви бафери.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" чување конфигурације:\n" +" /mute save\n" +" порука на текући IRC канал:\n" +" /mute -current msg * здраво!\n" +" порукa на #weechat канал:\n" +" /mute -buffer irc.libera.#weechat msg #weechat здраво!" + +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "приказ/учитавање/уклањање додатака" + +msgid "" +"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload " +"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]" +msgstr "" +"list|listfull [<име>] || load <имефајла> [<аргументи>] || autoload " +"[<аргументи>] || reload [<име>|* [<аргументи>]] || unload [<име>]" + +msgid "" +" list: list loaded plugins\n" +" listfull: list loaded plugins (verbose)\n" +" load: load a plugin\n" +" autoload: autoload plugins in system or user directory\n" +" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then " +"autoload plugins)\n" +" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n" +" filename: plugin (file) to load\n" +" name: a plugin name\n" +"arguments: arguments given to plugin on load\n" +"\n" +"Without argument, this command lists loaded plugins." +msgstr "" +" list: исписује учитане додатке\n" +" listfull: исписује учитане додатке (детаљно)\n" +" load: учитава додатак\n" +" autoload: аутоматски учитава додатке из системског или корисничког " +"директоријума\n" +" reload: поново учитава додатак (ако се не зада име, уклања из меморије " +"све додатке, па их затим аутоматски учитава)\n" +" unload: уклања додатак из меморије (ако се не зада име, уклања све " +"додатке из меморије)\n" +" имефајла: додатак (фајл) који треба да се учита\n" +" име: име додатка\n" +"аргументи: аргументи који се прослеђују додатку приликом учитавања\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда исписује учитане додатке." + +msgid "display text on a buffer" +msgstr "исписује текст у бафер" + +msgid "" +"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-" +"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-" +"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep" +msgstr "" +"[-buffer <број>|<име>] [-newbuffer <име>] [-free] [-switch] [-core|-current] " +"[-y <линија>] [-escape] [-date <датум>] [-tags <ознаке>] [-action|-error|-" +"join|-network|-quit] [<текст>] || -stdout|-stderr [<текст>] || -beep" + +msgid "" +" -buffer: display text in this buffer (default: buffer where command is " +"executed)\n" +"-newbuffer: create a new buffer and display text in this buffer\n" +" -free: create a buffer with free content (with -newbuffer only)\n" +" -switch: switch to the buffer\n" +" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n" +" -current: display text on current buffer\n" +" -y: display on a custom line (for buffer with free content only)\n" +" line: line number for buffer with free content (first line is 0, a " +"negative number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two " +"lines after last line, etc.)\n" +" -escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n" +" -date: message date, format can be:\n" +" -n: 'n' seconds before now\n" +" +n: 'n' seconds in the future\n" +" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n" +" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: " +"2014-01-19T04:32:55\n" +" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n" +" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of " +"tags most commonly used)\n" +" text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t" +"\", if text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)\n" +" -stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n" +" -stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n" +" -beep: alias of \"-stderr \\a\"\n" +"\n" +"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat." +"look.prefix_*\".\n" +"\n" +"Following escaped chars are supported:\n" +" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh " +"\\Uhhhhhhhh\n" +"\n" +"Examples:\n" +" display a reminder on core buffer with a highlight:\n" +" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n" +" display an error on core buffer:\n" +" /print -core -error Some error here\n" +" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n" +" /print -core abc\\tThe message\n" +" display a message on channel #weechat:\n" +" /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat\n" +" display a snowman (U+2603):\n" +" /print -escape \\u2603\n" +" send alert (BEL):\n" +" /print -beep" +msgstr "" +" -buffer: исписује текст у овај бафер (подразумевано: бафер у којем се " +"команда извршава)\n" +"-newbuffer: креира нови бафер и приказује текст у њему\n" +" -free: креира бафер са слободним садржајем (само са -newbuffer)\n" +" -switch: пребацује се на бафер\n" +" -core: алијас за „-buffer core.weechat”\n" +" -current: приказује текст у текући бафер\n" +" -y: приказује на прилагођеној линији (само за бафер са слободним " +"садржајем)\n" +" линија: број линије за бафер са слободним садржајем (прва линија је 0, " +"негативни број приказује након последње линије: -1 = након последње линије, " +"-2 = две линије након последње линије, итд.)\n" +" -escape: интерпретирају се означени карактери (на пример \\a, \\07, " +"\\x07)\n" +" -date: датум поруке, формат може да буде:\n" +" -n: пре ’n’ секунди\n" +" +n: ’n’ секунди у будућности\n" +" n: ’n’ секунди од почетка Епохе (погледајте man time)\n" +" датум/време (ISO 8601): гггг-мм-ддTчч:мм:сс, пример: " +"2021-01-23T04:32:55\n" +" време: чч:мм:сс (пример: 04:32:55)\n" +" -tags: листа ознака раздвојених зарезима (за листу најчешће коришћених " +"ознака, погледајте /help filter)\n" +" текст: текст који треба да се испише (префикс и порука морају да се " +"раздвоје са „\\t”, ако текст почиње са „-”, онда додајте испред „\\” " +"before)\n" +" -stdout: текст се приказује на stdout (интерпретирају се означени " +"карактери)\n" +" -stderr: текст се приказује на stderr (интерпретирају се означени " +"карактери)\n" +" -beep: алијас за „-stderr \\a”\n" +"\n" +"Опције -action ... -quit користе префикс дефинисану опцијама „weechat.look." +"prefix_*”.\n" +"\n" +"Подржани су следећи означени карактери:\n" +" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh " +"\\Uhhhhhhhh\n" +"\n" +"Примери:\n" +" приказује подсетник у основном баферу, са истицањем:\n" +" /print -core -tags notify_highlight Подсетник: купи млеко\n" +" приказује грешку у основном баферу:\n" +" /print -core -error Овде иде нека грешка\n" +" приказује поруку у основном баферу са префиксом „абв”:\n" +" /print -core абв\\tПорука\n" +" приказује поруку на каналу #weechat:\n" +" /print -buffer irc.libera.#weechat Порука на #weechat\n" +" приказује снешка (U+2603):\n" +" /print -escape \\u2603\n" +" шаље упозорење (BEL):\n" +" /print -beep" + +msgid "manage proxies" +msgstr "управљање проксијима" + +msgid "" +"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del " +"<name>|-all || set <name> <option> <value>" +msgstr "" +"list || add <име> <тип> <адреса> <порт> [<кориме> [<лозинка>]] || del <име>|-" +"all || set <име> <опција> <вредност>" + +msgid "" +" list: list all proxies\n" +" add: add a new proxy\n" +" name: name of proxy (must be unique)\n" +" type: http, socks4 or socks5\n" +" address: IP or hostname\n" +" port: port\n" +"username: username (optional)\n" +"password: password (optional)\n" +" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n" +" set: set a value for a proxy property\n" +" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy." +"<proxyname>.*)\n" +" value: new value for option\n" +"\n" +"Examples:\n" +" add a http proxy, running on local host, port 8888:\n" +" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" +" add a http proxy using IPv6 protocol:\n" +" /proxy add local http ::1 8888\n" +" /proxy set local ipv6 on\n" +" add a socks5 proxy with username/password:\n" +" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n" +" delete a proxy:\n" +" /proxy del myproxy" +msgstr "" +" list: исписује све проксије\n" +" add: додаје нови прокси\n" +" име: име проксија (мора да буде јединствено)\n" +" тип: http, socks4 или socks5\n" +" адреса: IP или име хоста\n" +" порт: порт\n" +" кориме: корисничко име (необавезно)\n" +" лозинка: лозинка (необавезно)\n" +" del: брише прокси (или све проксије са -all)\n" +" set: поставља вредност особине проксија\n" +" опција: опција која треба да се промени (за листу опција, погледајте /set " +"weechat.proxy.<имепроксија>.*)\n" +"вредност: нова вредност за опцију\n" +"\n" +"Примери:\n" +" додаје http прокси, који се извршава на локалном хосту, порт 8888:\n" +" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" +" додаје http прокси који користи IPv6 протокол:\n" +" /proxy add local http ::1 8888\n" +" /proxy set local ipv6 on\n" +" додаје socks5 прокси са корисничким именом/лозинком:\n" +" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n" +" брише прокси:\n" +" /proxy del myproxy" + +msgid "quit WeeChat" +msgstr "напуштање програма WeeChat" + +msgid "[-yes] [<arguments>]" +msgstr "[-yes] [<аргументи>]" + +msgid "" +" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n" +"arguments: text sent with signal \"quit\"\n" +" (for example irc plugin uses this text to send quit message to " +"server)\n" +"\n" +"By default when quitting the configuration files are saved (see option " +"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved " +"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")." +msgstr "" +" -yes: неопходно је ако је укључена опција „weechat.look.confirm_quit”\n" +"аргументи: текст који се шаље сигналом „quit”\n" +" (irc додатак, на пример, користи овај текст да серверу пошаље " +"quit поруку)\n" +"\n" +"Приликом напуштања програма је подразумевано да се чувају конфигурациони " +"фајлови (погледајте опцију „weechat.look.save_config_on_exit”) а могуће је и " +"чување текућег распореда (погледајте опцију „weechat.look." +"save_layout_on_exit”)." + +msgid "reload configuration files from disk" +msgstr "поновно учитавање конфигурације са диска" + +msgid "[<file> [<file>...]]" +msgstr "[<фајл> [<фајл>...]]" + +msgid "" +"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n" +"\n" +"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded." +msgstr "" +"фајл: конфигурациони фајл који се поново учитава (без екстензије „.conf”)\n" +"\n" +"Без аргумента, поново се учитавају сви фајлови (WeeChat и додаци)." + +msgid "execute a command several times" +msgstr "извршавање команде неколико пута" + +msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>" +msgstr "[-interval <кашњење>[<јединица>]] <број> <команда>" + +msgid "" +" delay: delay between execution of commands\n" +" unit: optional, values are:\n" +" ms: milliseconds\n" +" s: seconds (default)\n" +" m: minutes\n" +" h: hours\n" +" count: number of times to execute command\n" +"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " +"start with '/')\n" +"\n" +"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the " +"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n" +"\n" +"Example:\n" +" scroll 2 pages up:\n" +" /repeat 2 /window page_up" +msgstr "" +" кашњење: кашњење између извршавања команди\n" +"јединица: необавезно, вредности су:\n" +" ms: милисекунде\n" +" s: секунде (подразумевано)\n" +" m: минуте\n" +" h: сати\n" +" број: колико пута ће се команда извршити\n" +" команда: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу ако " +"команда не почиње са ’/’)\n" +"\n" +"Напомена: команда се извршава у баферу у коме је извршена команда /repeat " +"(ако тај бафер више не постоји, команда се не извршава).\n" +"\n" +"Пример:\n" +" скролује 2 странице навише:\n" +" /repeat 2 /window page_up" + +msgid "save configuration files to disk" +msgstr "чување конфигурације на диск" + +msgid "" +"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n" +"\n" +"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n" +"\n" +"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see " +"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")." +msgstr "" +"фајл: конфигурациони фајл који се чува (без екстензије „.conf”)\n" +"\n" +"Без аргумента, чувају се сви фајлови (WeeChat и додаци).\n" +"\n" +"Подразумевано се сви конфигурациони фајлови чувају на диск приликом " +"извршавања /quit команде (погледајте опцију „weechat.look." +"save_config_on_exit”)." + +msgid "" +"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)" +msgstr "" +"управљање сигурним подацима (лозинке или приватни подаци шифровани у фајлу " +"sec.conf)" + +msgid "" +"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set " +"<name> <value> || del <name>" +msgstr "" +"passphrase <тајна_реченица>|-delete || decrypt <тајна_реченица>|-discard || " +"set <име> <вредност> || del <име>" + +msgid "" +"passphrase: change the passphrase (without passphrase, data is stored as " +"plain text in file sec.conf)\n" +" -delete: delete passphrase\n" +" decrypt: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was " +"not given on startup)\n" +" -discard: discard all data still encrypted\n" +" set: add or change secured data\n" +" del: delete secured data\n" +"\n" +"Without argument, this command displays secured data in a new buffer.\n" +"\n" +"Keys on secure buffer:\n" +" alt+v toggle values\n" +"\n" +"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on " +"startup.\n" +"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent " +"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set " +"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output " +"of an external command like a password manager (see /help sec.crypt." +"passphrase_command).\n" +"\n" +"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n" +" - command /eval\n" +" - command line argument \"--run-command\"\n" +" - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n" +" - other options that may contain a password or sensitive data (for example " +"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are " +"evaluated.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" set a passphrase:\n" +" /secure passphrase this is my passphrase\n" +" use program \"pass\" to read the passphrase on startup:\n" +" /set sec.crypt.passphrase_command \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase" +"\"\n" +" encrypt libera SASL password:\n" +" /secure set libera mypassword\n" +" /set irc.server.libera.sasl_password \"${sec.data.libera}\"\n" +" encrypt oftc password for nickserv:\n" +" /secure set oftc mypassword\n" +" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data." +"oftc}\"\n" +" alias to ghost the nick \"mynick\":\n" +" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec." +"data.libera}" +msgstr "" +"passphrase: измена тајне реченице (без passphrase, подаци се у фајлу sec." +"conf чувају као чисти текст)\n" +" -delete: брисање тајне реченице\n" +" decrypt: дешифрује податке који су још увек шифровани (врши се само у " +"случају да током покретања није наведена тајна реченица)\n" +" -discard: одбацује све још увек шифроване податке\n" +" set: додаје или мења обезбеђене податке\n" +" del: брише обезбеђене податке\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда приказује у новом баферу обезбеђене податке.\n" +"\n" +"Тастери у безбедном баферу:\n" +" alt+v мења стање вредностима\n" +"\n" +"Када се користи тајна реченица (подаци су шифровани), програм WeeChat " +"приликом покретања тражи од вас да је унесете.\n" +"Можете да поставите променљиву окружења „WEECHAT_PASSPHRASE” која спречава " +"овај одзив (то је иста променљива коју програм WeeChat користи приликом /" +"upgrade), или да поставите опцију sec.crypt.passphrase_command тако да се " +"тајна реченица чита из излаза спољне команде као што је управљач лозинкама " +"(погледајте /help sec.crypt.passphrase_command).\n" +"\n" +"Обезбеђени подаци у формату ${sec.data.xxx} могу да се користе у:\n" +" - команди /eval\n" +" - аргументу командне линије „--run-command”\n" +" - опцијама weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n" +" - осталим опцијама које могу да садрже лозинку или осетљиве податке (на " +"пример прокси, irc сервер и релеј); погледајте /help за опције да сазнате " +"како се оне израчунавају.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" поставља тајну реченицу:\n" +" /secure passphrase ово је моја тајна реченица\n" +" користи програм „pass” за читање тајне реченице приликом покретања:\n" +" /set sec.crypt.passphrase_command „pass show weechat/passphrase”\n" +" шифровање libera SASL лозинке:\n" +" /secure set libera мојалозинка\n" +" /set irc.server.libera.sasl_password „${sec.data.libera}”\n" +" шифровање oftc лозинке за nickserv:\n" +" /secure set oftc мојалозинка\n" +" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data." +"oftc}\"\n" +" алијас за ghost надимка „mynick”:\n" +" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec." +"data.libera}" + +msgid "set config options and environment variables" +msgstr "постављање конфиг опција и променљивих окружења" + +msgid "" +"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> " +"[<value>]]" +msgstr "" +"[<опција> [<вредност>]] || diff [<опција> [<опција>...]] || env " +"[<променљива> [<вредност>]]" + +msgid "" +"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no " +"value is specified)\n" +" value: new value for option, according to type:\n" +" boolean: on, off or toggle\n" +" integer: number, ++number or --number\n" +" string: any string (\"\" for empty string)\n" +" color: color name, ++number or --number\n" +" Note: for all types, you can use null to remove option value " +"(undefined value). This works only for some special plugin variables.\n" +" diff: display only changed options\n" +" env: display or set an environment variable (use value \"\" to unset a " +"variable)\n" +"\n" +"Examples:\n" +" display options about highlight:\n" +" /set *highlight*\n" +" add a word to highlight:\n" +" /set weechat.look.highlight \"word\"\n" +" display changed options:\n" +" /set diff\n" +" display changed options in irc plugin:\n" +" /set diff irc.*\n" +" display value of environment variable LANG:\n" +" /set env LANG\n" +" set environment variable LANG and use it:\n" +" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n" +" /upgrade\n" +" unset environment variable ABC:\n" +" /set env ABC \"\"" +msgstr "" +" опција: име опције (за приказ опција је дозвољена употреба џокера „*”, у " +"случају да се не наведе ниједна вредност)\n" +"вредност: нова вредност за опцију, сагласно са типом:\n" +" логичка: on, off или toggle\n" +" целобројна: број, ++број или --број\n" +" стринг: било који стринг (\"\" за празан стринг)\n" +" боја: име боје, ++број или --број\n" +" Напомена: за све типове можете да користите null када желите да " +"уклоните вредност опције (недефинисана вредност). Ово функционише само за " +"неке специјалне променљиве додатка.\n" +" diff: приказује само измењене опције\n" +" env: приказује или поставља променљиву окружења (употребите вредност " +"\"\" да уклоните променљиву)\n" +"\n" +"Примери:\n" +" приказ опција у вези истицања:\n" +" /set *highlight*\n" +" додаје реч у истицање:\n" +" /set weechat.look.highlight \"реч\"\n" +" приказује измењене опције:\n" +" /set diff\n" +" приказује измењене опције у irc додатку:\n" +" /set diff irc.*\n" +" приказује вредност променљиве окружења LANG:\n" +" /set env LANG\n" +" поставља променљиву окружења LANG и користи је:\n" +" /set env LANG sr_RS.UTF-8\n" +" /upgrade\n" +" уклања променљиву окружења ABC:\n" +" /set env ABC \"\"" + +msgid "unset/reset config options" +msgstr "уклањање/ресетовање конфиг опција" + +msgid "<option> || -mask <option>" +msgstr "<опција> || -mask <опција>" + +msgid "" +"option: name of an option\n" +" -mask: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset " +"options, use carefully!)\n" +"\n" +"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for " +"optional settings, like server values).\n" +"\n" +"Examples:\n" +" reset one option:\n" +" /unset weechat.look.item_time_format\n" +" reset all color options:\n" +" /unset -mask weechat.color.*" +msgstr "" +"опција: име опције\n" +" -mask: користи маску у опцији (дозвољен је џокер „*” за масовно ресетовање " +"опција, користите га опрезно!)\n" +"\n" +"Зависно од опције, она се ресетује (за стандардне опције) или уклања (за " +"необавезна подешавања, као што су серверске вредности).\n" +"\n" +"Примери:\n" +" ресетовање једне опције:\n" +" /unset weechat.look.item_time_format\n" +" ресетовање свих опција боја:\n" +" /unset -mask weechat.color.*" + +msgid "reload the WeeChat binary without disconnecting from servers" +msgstr "" +"поновно учитавање WeeChat бинарног фајла без прекидања конекције са серверима" + +msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]" +msgstr "[-yes] [<путања_до_бинарног>|-quit]" + +msgid "" +" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is " +"enabled\n" +"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" +" -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion " +"with \"-quit\")\n" +" -quit: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, " +"which makes possible a delayed restoration (see below)\n" +"\n" +"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat " +"binary must have been compiled or installed with a package manager before " +"running this command.\n" +"\n" +"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL " +"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic " +"reconnection after upgrade.\n" +"\n" +"Upgrade process has 4 steps:\n" +" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n" +" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n" +" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n" +" 4. execute new WeeChat binary and reload session.\n" +"\n" +"With option \"-quit\", the process is slightly different:\n" +" 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)\n" +" 2. save session into files (*.upgrade)\n" +" 3. unload all plugins\n" +" 4. save WeeChat configuration\n" +" 5. quit WeeChat\n" +"Then later you can restore session with command: weechat --upgrade\n" +"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration " +"(files *.conf).\n" +"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the " +"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)." +msgstr "" +" -yes: обавезно ако је укључена опција „weechat.look." +"confirm_upgrade”\n" +"путања_до_бинарног: путања до WeeChat бинарног фајла (подразумевано је " +"текући бинарни фајл)\n" +" -dummy: не ради ништа (опција која се користи за спречавање " +"нехотичног довршавања са „-quit”)\n" +" -quit: затвара *СВЕ* конекције, чува сесију и напушта програм " +"WeeChat, чиме се омогућава закашњена рестаурација (погледајте испод)\n" +"\n" +"Ова команда ажурира и поновно учитава WeeChat сесију која се извршава. Нови " +"WeeChat бинарни фајл мора бити компајлиран или инсталиран менаџером пакета " +"пре покретања ове команде.\n" +"\n" +"Напомена: SSL конекције се губе током ажурирања, јер тренутно са GnuTLS није " +"могуће поновно учитавање SSL сесија. Постоји аутоматско поновно успостављање " +"конекције након ажурирања.\n" +"\n" +"Процес ажурирања има 4 корака:\n" +" 1. чување сесије у фајлове за језгро и додатке (бафери, историја, ..)\n" +" 2. уклањање свих додатака из меморије (конфигурациони фајлови (*.conf) се " +"уписују на диск)\n" +" 3. чување WeeChat конфигурације (weechat.conf)\n" +" 4. извршавање новог WeeChat бинарног фајла и поновно учитавање сесије.\n" +"\n" +"Са опцијом „-quit”, процес је малко другачији:\n" +" 1. затварање *СВИХ* конекција (irc, xfer, relay, ...)\n" +" 2. чување сесије у фајлове (*.upgrade)\n" +" 3. уклањање свих додатака из меморије\n" +" 4. чување WeeChat конфигурације\n" +" 5. напуштање програма WeeChat\n" +"Затим касније можете да обновите сесију командом: weechat --upgrade\n" +"ВАЖНО: сесију морате да обновите са потпуно истом конфигурацијом (фајлови *." +"conf).\n" +"WeeChat сесија може да се обнови на другој машини ако копирате садржај " +"WeeChat почетних директоријума (погледајте /debug dirs)." + +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "приказ времена извршавања програма WeeChat" + +msgid "" +" -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n" +"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)" +msgstr "" +" -o: шаље време извршавања као унос у текући бафер (енглески стринг)\n" +"-ol: шаље време извршавања као унос у текући бафер (преведени стринг)" + +msgid "show WeeChat version and compilation date" +msgstr "приказ верзије и датума компајлирања програма WeeChat" + +msgid "" +" -o: send version to current buffer as input (English string)\n" +"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n" +"\n" +"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers " +"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)." +msgstr "" +" -o: шаље верзију као унос у текући бафер (енглески стринг)\n" +"-ol: шаље верзију као унос у текући бафер (преведени стринг)\n" +"\n" +"Подразумевани алијас /v може да се употреби за извршавање ове команде у свим " +"баферима (иначе ће се у irc баферима употребити команда /version)." + +msgid "schedule a command execution in future" +msgstr "планирање извршавања команде у будућности" + +msgid "<number>[<unit>] <command>" +msgstr "<број>[<јединица>] <команда>" + +msgid "" +" number: amount of time to wait (integer number)\n" +" unit: optional, values are:\n" +" ms: milliseconds\n" +" s: seconds (default)\n" +" m: minutes\n" +" h: hours\n" +"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " +"start with '/')\n" +"\n" +"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the " +"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n" +"\n" +"Examples:\n" +" join channel in 10 seconds:\n" +" /wait 10 /join #test\n" +" set away in 15 minutes:\n" +" /wait 15m /away -all I'm away\n" +" say 'hello' in 2 minutes:\n" +" /wait 2m hello" +msgstr "" +" број: време чекања (цео број)\n" +"јединица: необавезно, вредности су:\n" +" ms: милисекунде\n" +" s: секунде (подразумевано)\n" +" m: минуте\n" +" h: сати\n" +" команда: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу ако " +"команда не почиње са ’/’)\n" +"\n" +"Напомена: команда се извршава у баферу у коме је извршена команда /wait (ако " +"тај бафер више не постоји, команда се не извршава).\n" +"\n" +"Примери:\n" +" приступање каналу за 10 секунди:\n" +" /wait 10 /join #test\n" +" постављање статуса одсутности за 15 минута:\n" +" /wait 15m /away -all Отишао сам\n" +" каже ’здраво' за 2 минута:\n" +" /wait 2m здраво" + +msgid "manage windows" +msgstr "управљање прозорима" + +#, no-c-format +msgid "" +"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|" +"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]" +"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window " +"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-" +"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window " +"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|" +"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|" +"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|" +"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]" +msgstr "" +"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <број>] || <број> || splith|" +"splitv [-window <број>] [<проц>] || resize [-window <број>] [h|v][+|-]<проц> " +"|| balance || merge [-window <број>] [all] || close [-window <број>] || " +"page_up|page_down [-window <број>] || refresh || scroll [-window <број>] " +"[+|-]<вредн>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window <број>] [+|-]<вредн>[%] " +"|| scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_beyond_end|" +"scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|scroll_unread [-window " +"<број>] || swap [-window <број>] [up|down|left|right] || zoom [-window " +"<број>] || bare [<кашњење>]" + +#, no-c-format +msgid "" +" list: list opened windows (without argument, this list is " +"displayed)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +" number: window number (see /window list)\n" +" splith: split current window horizontally (to undo: /window merge)\n" +" splitv: split current window vertically (to undo: /window merge)\n" +" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent " +"window\n" +" if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the " +"nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)\n" +" balance: balance the sizes of all windows\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +" close: close window\n" +" page_up: scroll one page up\n" +" page_down: scroll one page down\n" +" refresh: refresh screen\n" +" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, " +"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n" +" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage " +"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free " +"content)\n" +" scroll_up: scroll a few lines up\n" +" scroll_down: scroll a few lines down\n" +" scroll_top: scroll to top of buffer\n" +"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n" +"scroll_beyond_end: scroll beyond the end of buffer\n" +"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n" +"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n" +"scroll_unread: scroll to unread marker\n" +" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for " +"target window)\n" +" zoom: zoom on window\n" +" bare: toggle bare display (with optional delay in seconds for " +"automatic return to standard display mode)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4\n" +"\n" +"Examples:\n" +" jump to window displaying buffer #1:\n" +" /window b1\n" +" scroll 2 lines up:\n" +" /window scroll -2\n" +" scroll 2 days up:\n" +" /window scroll -2d\n" +" scroll to beginning of current day:\n" +" /window scroll -d\n" +" zoom on window #2:\n" +" /window zoom -window 2\n" +" split window horizontally using 30% of space for the window on top:\n" +" /window splith 30\n" +" resize window to 75% of the parent window size:\n" +" /window resize 75\n" +" resize vertical split, add 10% in size:\n" +" /window resize v+10\n" +" remove the split, keep the current window:\n" +" /window merge\n" +" close the current window:\n" +" /window close\n" +" enable bare display for 2 seconds:\n" +" /window bare 2" +msgstr "" +" list: исписује отворене прозоре (без аргумента, исписује се ова " +"листа)\n" +" -1: скок на претходни прозор\n" +" +1: скок на следећи прозор\n" +" b#: скок на следећи прозор који приказује бафер под бројем #\n" +" up: прелаз на прозор изнад текућег\n" +" down: прелаз на прозор испод текућег\n" +" left: прелаз на прозор са леве стране\n" +" right: прелаз на прозор са десне стране\n" +" број: број прозора (погледајте /window list)\n" +" splith: дели текући прозор по хоризонтали (да поништите: /window " +"merge)\n" +" splitv: дели текући прозор по вертикали (да поништите: /window " +"merge)\n" +" resize: мења величину прозора, нова величина је <проц> проценат " +"родитељског прозора\n" +" ако се наведе „h” или „v”, промена величине утиче на најближи " +"родитељски прозор који има поделу овог типа (хоризонталну/вертикалну)\n" +" balance: балансира величине свих прозора\n" +" merge: спаја прозор са неким другим (all = оставља само један " +"прозор)\n" +" close: затвара прозор\n" +" page_up: скролује једну страницу навише\n" +" page_down: скролује једну страницу наниже\n" +" refresh: освежава екран\n" +" scroll: скролује одређени број линија (+/-N) или са временом: " +"s=секунде, m=минуте, h=сати, d=дани, M=месеци, y=године\n" +" scroll_horiz: скролује хоризонтално за одређени број колона (+/-N) или за " +"проценат величине прозора (ово скроловање је могуће само у баферима са " +"слободним садржајем)\n" +" scroll_up: скролује неколико линија навише\n" +" scroll_down: скролује неколико линија наниже\n" +" scroll_top: скролује на врх бафера\n" +"scroll_bottom: скролује на дно бафера\n" +"scroll_beyond_end: скролује иза краја бафера\n" +"scroll_previous_highlight: скролује на претходно истицање\n" +"scroll_next_highlight: скролује на наредно истицање\n" +"scroll_unread: скролује на непрочитани маркер\n" +" swap: замењује бафере два прозора (са необавезним смером за циљни " +"прозор)\n" +" zoom: зумира на прозор\n" +" bare: мења стање огољеног приказа (са необавезним кашњењем у " +"секундама за аутоматски повратак на режим стандардног приказа)\n" +"\n" +"Код splith и splitv, проц је проценат који представља величину новог " +"прозора, израчунату са текућим прозором као основом. На пример, 25 значи да " +"се креира нови прозор са величином која је = текућа_величина / 4\n" +"\n" +"Примери:\n" +" скок на прозор који приказује бафер #1:\n" +" /window b1\n" +" скроловање 2 линије навише:\n" +" /window scroll -2\n" +" скроловање 2 дана навише:\n" +" /window scroll -2d\n" +" скрол на почетак данашњег дана:\n" +" /window scroll -d\n" +" зум на прозор #2:\n" +" /window zoom -window 2\n" +" хоризонтална подела прозора користећи 30% простора за прозор на врху:\n" +" /window splith 30\n" +" промена величине прозора на 75% величине родитељског прозора:\n" +" /window resize 75\n" +" промена величине вертикалне поделе, уз додавање 10% величине:\n" +" /window resize v+10\n" +" уклањање поделе, уз задржавање текућег прозора:\n" +" /window merge\n" +" затварање текућег прозора:\n" +" /window close\n" +" укључивање огољеног приказа на 2 секунде:\n" +" /window bare 2" + +#, c-format +msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)" +msgstr "" +"%sНема довољно аргумената за команду „%s%s%s” (помоћ за команду: /help %s)" + +#, c-format +msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)" +msgstr "%sГрешка у команди „%s” (помоћ за команду: /help %s)" + +msgid "names of buffers" +msgstr "имена бафера" + +msgid "numbers of buffers" +msgstr "бројеви бафера" + +msgid "names of buffers (including plugins names)" +msgstr "имена бафера (укључујући имена додатака)" + +msgid "buffer local variables" +msgstr "бафер локалне променљиве" + +msgid "value of a buffer local variable" +msgstr "вредност бафер локалне променљиве" + +msgid "properties that can be set on a buffer" +msgstr "особине које могу да се поставе за бафер" + +msgid "properties that can be read on a buffer" +msgstr "особине које могу да се читају за бафер" + +msgid "numbers of windows" +msgstr "бројеви прозора" + +msgid "color names" +msgstr "имена боја" + +msgid "palette colors" +msgstr "палета боја" + +msgid "configuration files" +msgstr "конфигурациони фајлови" + +msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"имефајла; необавезни аргумент: подразумевана путања (израчунато, погледајте /" +"help eval)" + +msgid "names of filters" +msgstr "имена филтера" + +msgid "" +"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the " +"commands" +msgstr "" +"команде (weechat и додаци); необавезни аргумент: префикс који се додаје " +"испред команди" + +msgid "names of infos hooked" +msgstr "имена прикачених infos" + +msgid "names of infolists hooked" +msgstr "имена прикачених инфолисти" + +msgid "nicks in nicklist of current buffer" +msgstr "надимци у листи надимака текућег бафера" + +msgid "configuration options" +msgstr "конфигурационе опције" + +msgid "names of plugins" +msgstr "имена додатака" + +msgid "names of plugins installed" +msgstr "имена инсталираних додатака" + +msgid "" +"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the " +"commands" +msgstr "" +"команде које су дефинисали додаци; необавезни аргумент: префикс који се " +"додаје испред команди" + +msgid "names of bars" +msgstr "имена трака" + +msgid "values for a configuration option" +msgstr "вредности за опцију конфигурације" + +msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands" +msgstr "" +"weechat команде; необавезни аргумент: префикс који се додаје испред команди" + +msgid "names of proxies" +msgstr "имена проксија" + +msgid "options for proxies" +msgstr "опције за проксије" + +msgid "options for bars" +msgstr "опције за траке" + +#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard" +msgid "key contexts" +msgstr "контексти тастера" + +#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard" +msgid "key codes" +msgstr "кодови тастера" + +#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard" +msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)" +msgstr "" +"кодови тастера који могу да се ресетују (додати, редефинисани или уклоњени " +"тастери)" + +msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement" +msgstr "површине („chat” или име траке) за слободно померање курсора" + +msgid "names of layouts" +msgstr "имена распореда" + +msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)" +msgstr "имена обезбеђених података (фајл sec.conf, одељак data)" + +msgid "environment variables" +msgstr "променљиве окружења" + +msgid "value of an environment variable" +msgstr "вредност променљиве окружења" + +msgid "" +"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option " +"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored" +msgstr "" +"Упозорење: опција weechat.look.save_config_on_exit је искључена, па се " +"опција weechat.look.save_layout_on_exit игнорише" + +msgid "" +"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look." +"save_config_on_exit in configuration file" +msgstr "" +"Упозорење: сада би требало да задате /save да упишете опцију weechat.look." +"save_config_on_exit у конфигурациони фајл" + +msgid "" +"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such " +"problems, you must turn off this option." +msgstr "" +"УПОЗОРЕЊЕ: ова опција може да изазове озбиљне проблеме у приказу, ако вам се " +"јављају такви проблеми, морате да искључите ову опцију." + +#, c-format +msgid "" +"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)" +msgstr "" +"%sУпозорење: прокси „%s” не постоји (можете да га додате командом /proxy)" + +msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" +msgstr "дибаг ниво за додатак („core” за WeeChat језгро)" + +msgid "alias for color" +msgstr "алијас за боју" + +#, c-format +msgid "%sPalette option must be numeric" +msgstr "%sОпција палете мора бити бројчана" + +#, c-format +msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")" +msgstr "%sУпозорење: непозната опција за одељак „%s”: %s (вредност: „%s”)" + +msgid "Notify level for buffer" +msgstr "Ниво обавештавања за бафер" + +msgid "" +"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple " +"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /" +"help eval)" +msgstr "" +"команда која се извршава када се покрене програм WeeChat, након учитавања " +"додатака; више команди може да се раздвоји тачка зарезима (напомена: команде " +"се израчунавају, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple " +"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /" +"help eval)" +msgstr "" +"команда која се извршава када се покрене програм WeeChat, пре учитавања " +"додатака; више команди може да се раздвоји тачка зарезима (напомена: команде " +"се израчунавају, погледајте /help eval)" + +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "приказивање WeeChat логоа приликом покретања" + +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "приказивање WeeChat верзије приликом покретања" + +msgid "" +"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:" +"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case " +"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set " +"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1," +"as:1000000000\"" +msgstr "" +"поставља границе ресурса за WeeChat процес, формат је: „рес1:лимит1,рес2:" +"лимит2”; име ресурса је крај константе (RLIMIT_XXX) исписано малим словима " +"(за вредности погледајте man setrlimit); лимит -1 значи „неограничено”; " +"пример: постављање неограничене величине за фајл језгра и максимално 1ГБ " +"виртуелне меморије: „core:-1,as:1000000000”" + +msgid "" +"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting " +"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))" +msgstr "" +"поравнање за крајеве линија (све линије након прве): оне почињу испод ових " +"података (време, бафер, префикс, суфикс, порука (подразумевано))" + +msgid "" +"alignment for multiline words according to option weechat.look." +"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, " +"which can be useful to not break long URLs" +msgstr "" +"поравнање за вишелинијске речи сагласно са опцијом weechat.look." +"align_end_of_lines; ако је искључено, вишелинијске речи неће бити поравнате, " +"што може бити корисно да се не преломе дугачке URL адресе" + +msgid "" +"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling " +"different from \"horizontal\")" +msgstr "" +"стринг који се приказује када трака може да се скролује наниже (за траке " +"чије се испуна разликује од „horizontal”)" + +msgid "" +"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling " +"\"horizontal\")" +msgstr "" +"стринг који се приказује када трака може да се скролује у лево (за траке " +"чија је испуна „horizontal”)" + +msgid "" +"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with " +"filling \"horizontal\")" +msgstr "" +"стринг који се приказује када трака може да се скролује у десно (за траке " +"чија је испуна „horizontal”)" + +msgid "" +"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling " +"different from \"horizontal\")" +msgstr "" +"стринг који се приказује када трака може да се скролује навише (за траке " +"чија се испуна разликује од „horizontal”)" + +msgid "exit the bare display mode on any changes in input" +msgstr "режим огољеног приказа се напушта при било каквој промени уноса" + +msgid "" +"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"формат времена у режиму огољеног приказа (погледајте man strftime за " +"спецификаторе датума/времена)" + +msgid "" +"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start " +"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the " +"first buffer can have a number greater than 1" +msgstr "" +"аутоматска ренумерација бафера тако да постоје само суседни бројеви и да " +"почињу од 1; ако је искључено, дозвољени су размаци између бројева бафера и " +"први бафер може да има број већи од 1" + +msgid "" +"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be " +"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all " +"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, " +"none=never display in hotlist" +msgstr "" +"подразумевани ниво обавештавања за бафере (користи се да програму WeeChat " +"каже да ли бафер мора да се прикаже у врућој листи или не, сагласно томе " +"колика је важност поруке): all=све поруке (подразумевано), message=поруке" +"+истицања, highlight=само истицања, none=никада се не приказује у врућој " +"листи" + +msgid "" +"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number " +"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the " +"end of list if no number is available); this option is used only if the " +"buffer has no layout number" +msgstr "" +"позиција новог бафера: end = након краја листе (number = последњи број + 1) " +"(подразумевано), first_gap = на првом доступном броју у листи (након краја " +"листе, у случају да није доступан ниједан број); ова опција се користи само " +"ако бафер нема броја распореда" + +msgid "default text search in buffer: case sensitive or not" +msgstr "" +"подразумевана текст претрага у баферу: прави се разлика у величини слова или " +"не" + +msgid "" +"force default values for text search in buffer (instead of using values from " +"last search in buffer)" +msgstr "" +"форсира подразумеване вредности за претрагу текста у баферу (уместо да се " +"користе вредности последње претраге у баферу)" + +msgid "" +"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular " +"expression, otherwise search simple string" +msgstr "" +"подразумевана претрага текста у баферу: ако је укључено, тражи се према " +"POSIX проширеном регуларном изразу, у супротном према простом стрингу " +"претраге" + +msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message" +msgstr "" +"подразумевана претрага текста у баферу: у поруци, префиксу, префиксу и поруци" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" +"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with " +"format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using grayscale " +"(requires support of 256 colors): \"${color:252}%H${color:245}%M" +"${color:240}%S\"" +msgstr "" +"формат времена за сваку линију која се приказује у баферима (погледајте man " +"strftime за спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, " +"тако да са форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /" +"help eval); на пример, време употребом скале сивих (неопходна је подршка за " +"256 боја): „${color:252}%H${color:245}%M${color:240}%S”" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"time displayed for a message with same time as previous message: use a space " +"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, " +"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is " +"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help " +"eval)" +msgstr "" +"време приказано за поруку са истим временом као и претходна порука: " +"употребите размак „ ” да сакријете време, неки други стринг који желите да " +"се прикаже уместо времена, или празан стринг којим се могућност искључује " +"(приказ времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да уз формат можете " +"да користите у боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors " +"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less " +"than 16 colors)" +msgstr "" +"форсира атрибут „подебљано” за светле боје и „darkgray” у основним бојама " +"(ова опција је подразумевано искључена: подебљано се користи само ако " +"терминал подржава мање од 16 боја)" + +msgid "" +"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a " +"merged buffer not selected)" +msgstr "" +"за линије неактивног бафера се користи различита боја (када је линија из " +"спојеног бафера који није изабран)" + +msgid "" +"use a different color for inactive message (when window is not current " +"window, or if line is from a merged buffer not selected)" +msgstr "" +"за неактивну поруку се користи различита боја (када прозор није текући " +"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)" + +msgid "" +"use a different color for inactive prefix (when window is not current " +"window, or if line is from a merged buffer not selected)" +msgstr "" +"за неактиван префикс се користи различита боја (када прозор није текући " +"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)" + +msgid "" +"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not " +"current window, or if line is from a merged buffer not selected)" +msgstr "" +"за име неактивног бафера у префиксу се користи различита боја (када прозор " +"није текући прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)" + +msgid "" +"use a different color for inactive time (when window is not current window, " +"or if line is from a merged buffer not selected)" +msgstr "" +"за неактивно време се користи различита боја (када прозор није текући " +"прозор, или ако је линија из спојеног бафера који није изабран)" + +msgid "" +"use a different color for lines in inactive window (when window is not " +"current window)" +msgstr "" +"за линије у неактивном прозору се користи различита боја (када прозор није " +"текући прозор)" + +msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)" +msgstr "" +"за надимке који нису на мрежи се користи различита боја (више нису на листи " +"надимака)" + +msgid "" +"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is " +"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a " +"manual \"/color reset\" is needed when table is full)" +msgstr "" +"табела парова боја се аутоматски ресетује када је број доступних боја мањи " +"или једнак овом броју (-1 = искључује аутоматско ресетовање, па је тада " +"потребно ручно „/color reset” када је табела пуна)" + +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"ако је постављено, користи се права бела боја, подразумевано је искључено за " +"терминале са белом позадином (ако уопште не користите белу позадину, требало " +"би да укључите ову опцију да бисте уместо подразумеване терминалове боје " +"предњег плана видели праву белу)" + +msgid "" +"chars used to determine if input string is a command or not: input must " +"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as " +"command prefix (example: \".$\")" +msgstr "" +"карактери који се користе за одређивање да ли је улазни стринг команда или " +"не: улаз мора да почне једним од наведених карактера; коса црта („/”) се " +"увек узима као префикс команде (пример: „.$”)" + +msgid "" +"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he " +"for /help" +msgstr "" +"ако је постављено, дозвољене су недовршене или двосмислене команде, на " +"пример /he за /help" + +msgid "" +"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /" +"help quit)" +msgstr "" +"ако је постављено, /quit команда мора да се потврди додатним аргументом „-" +"yes” (погледајте /help quit)" + +msgid "" +"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes" +"\" (see /help upgrade)" +msgstr "" +"ако је постављено, команда /upgrade мора да се потврди додатним аргументом „-" +"yes” (погледајте /help upgrade)" + +msgid "display special message when day changes" +msgstr "приказ специјалне поруке када се мења дан" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for " +"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) " +"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:" +"xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"порука која се приказује када се промени дан, са приказаним једним датумом " +"(на пример, на почетку бафера) (погледајте man strftime за спецификаторе " +"датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да можете користити " +"боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"message displayed when the day has changed, with two dates displayed " +"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" " +"because strftime is called two times on this string (see man strftime for " +"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors " +"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"порука која се приказује када се промени дан, са приказаним два датума " +"(између две поруке); спецификатор другог датума мора да почне са два „%” јер " +"се над овим стрингом strftime позива два пута (погледајте man strftime за " +"спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да " +"можете користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new " +"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste " +"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default " +"because it can cause serious display bugs)" +msgstr "" +"ако је постављено, eat_newline_glitch ће да се постави на 0; ово се користи " +"да се на крај линије сваке не дода карактер нова линија, па да се текст не " +"преломи када копирате/налепите текст из програма WeeChat у неку другу " +"апликацију (ова опција је подразумевано искључена јер може да буде узрок " +"озбиљних проблема са приказом)" + +msgid "" +"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"*\" for bold, " +"\"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is " +"empty, the colors weechat.color.emphasized* are used" +msgstr "" +"атрибути за наглашени текст: један или више карактера атрибута („*” за " +"подебљано, „!” обрнуто, „/” за курзив, „_” за подвучено); ако је стринг " +"празан, користе се боје дефинисане са weechat.color.emphasized*" + +msgid "" +"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use " +"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may " +"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,flash*" +"\"" +msgstr "" +"листа речи које се истичу раздвојених запетама; поређење не прави разлику у " +"величини слова (употребите „(?-i)” на почетку речи ако желите да се величина " +"слова узима у обзир), речи могу да почну или да се заврше са „*” чиме се " +"добија делимично подударање; пример: „test,(?-i)*toto*,flash*”" + +msgid "" +"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight " +"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars " +"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is " +"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), " +"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\"" +msgstr "" +"POSIX проширени регуларни израз који се користи за проверу да ли порука " +"садржи истицање или не, барем једно подударање мора бити окружено " +"граничницима (карактери који се разликују од: алфанумерика, „-”, „_” и „|”), " +"регуларни израз не прави разлику у величини слова (употребите „(?-i)” не " +"почетку ако желите да се величина слова узима у обзир), примери: „flashcode|" +"flashy”, „(?-i)FlashCode|flashy”" + +msgid "" +"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; " +"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" " +"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for " +"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from " +"a nick starting with \"toto\"" +msgstr "" +"листа ознака које се истичу раздвојених запетама; поређење не прави разлику " +"у величини слова; у свакој ознаки је дозвољен џокер „*”; „+” може да " +"раздвоји више ознака чиме се наводи логичко „и” међу ознакама; примери: " +"„nick_flashcode” за поруку од надимка „FlashCode”, „irc_notice+nick_toto*” " +"за обавештења од надимка који почиње са „toto”" + +msgid "" +"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the " +"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window " +"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = " +"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added " +"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not " +"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via " +"the weechat protocol" +msgstr "" +"услови под којима се бафер додаје у врућу листу (ако је за бафер ниво " +"обавештавања одговарајући); можете да користите следеће услове: " +"„window” (показивач на текући прозор), „buffer” (показивач на бафер који " +"треба да се дода у врућу листу), „priority” (0 = низак, 1 = порука, 2 = " +"приватно, 3 = истицање); подразумевано је да се бафер додаје на врућу листу " +"ако сте одсутни, или ако се бафер не види на екрану (не приказује се ни у " +"једном прозору), или ако је барем један релеј клијент повезан преко weechat " +"протокола" + +msgid "string displayed between buffers in hotlist" +msgstr "стринг који се приказује између бафера у врућој листи" + +msgid "" +"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never " +"display messages count, other number = display max N messages count (from " +"the highest to lowest priority)" +msgstr "" +"максималан број порука који се приказује у врућој листи за бафер: 0 = никада " +"се не приказује број порука, други број = приказује се максимално N порука " +"(од највишег до најнижег приоритета)" + +msgid "" +"display messages count if number of messages is greater or equal to this " +"value" +msgstr "" +"приказује број порука у случају да је укупан број порука већи или једнак " +"овој вредности" + +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" +"максимални број имена у врућој листи (0 = не приказује се ниједно име, само " +"бројеви бафера)" + +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "макс дужина имена у врућој листи (0 = нема ограничења)" + +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" +"ниво за приказивање имена у врућој листи (комбинација: 1=join/part, " +"2=порука, 4=приватно, 8=истицање, на пример: 12=приватно+истицање)" + +msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers" +msgstr "" +"ако је постављено, форсира приказ имена у врућој листи за спојене бафере" + +msgid "text displayed at the beginning of the hotlist" +msgstr "текст који се приказује на почетку вруће листе" + +msgid "" +"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove " +"all visible merged buffers at once" +msgstr "" +"уклања бафере из вруће листе: buffer = уклања бафер по бафер, merged = " +"уклања све видљиве спојене бафере одједном" + +msgid "" +"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after " +"first \".\" in name)" +msgstr "" +"ако је постављено, користи кратка имена за приказ имена бафера у врућој " +"листи (почињу након првог „.” у имену)" + +msgid "" +"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then " +"sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights first) then " +"sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, desc = " +"descending sort" +msgstr "" +"сортирање вруће листе: group_time_*: груписање по нивоу обавештавања (прво " +"истицања) па онда сортирање по времену, group_number_*: груписање по нивоу " +"обавештавања (прво истицања) па онда сортирање по броју, number_*: сортирање " +"по броју; asc = растући редослед, desc = опадајући редослед" + +msgid "text displayed at the end of the hotlist" +msgstr "текст који се приказује на крају вруће листе" + +msgid "" +"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items " +"where name is NOT displayed after number)" +msgstr "" +"задржава у врућој листи само јединствене бројеве (ово се односи само ставке " +"вруће листе за које се након броја НЕ приказује име)" + +msgid "update the hotlist when switching buffers" +msgstr "ажурирање вруће листе када се прелази на други бафер" + +msgid "" +"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display " +"end of line" +msgstr "" +"број карактера који се приказују након краја линије уноса када се скролује " +"тако да се прикаже крај линије" + +msgid "" +"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local " +"history for each buffer)" +msgstr "" +"за улаз свих бафера се деле команде, текст или оба (и даље постоји локална " +"историја за сваки бафер)" + +msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer" +msgstr "" +"ако је постављено и улаз се дели, увек се преписује унос у циљном баферу" + +msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)" +msgstr "" +"макс број „поништавања” за командну линију, по баферу (0 = поништавање је " +"искључено)" + +msgid "display server away message in away bar item" +msgstr "приказивање серверске поруке о одсутности у ставки одсутности траке" + +msgid "" +"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item " +"\"buffer_filter\")" +msgstr "" +"стринг који се користи за обавештавање да су неке линије у текућем баферу " +"филтриране (ставка траке „buffer_filter”)" + +msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")" +msgstr "" +"стринг који се користи да покаже зум на спојени бафер (ставка траке " +"„buffer_zoom”)" + +msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")" +msgstr "" +"стринг који се корити да покаже стање миша (ставка траке „mouse_status”)" + +msgid "" +"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time " +"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format " +"\"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"формат времена за „time” ставку траке (погледајте man strftime за " +"спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, тако да " +"можете користите боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number " +"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another " +"buffer, then come back to current buffer" +msgstr "" +"скок на претходни бафер који је био приказан када се скаче на број текућег " +"бафера са /buffer *N (где је N број бафера), чиме је могуће једноставно " +"пребацивање на други бафер, па повратак на текући бафер" + +msgid "" +"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then " +"jump to buffer number - 1)" +msgstr "" +"скок на претходно посећени бафер када се бафер затвара (ако је искључено, " +"онда се скаче на бафер број - 1)" + +msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist" +msgstr "скок назад на почетни бафер када се достигне крај вруће листе" + +msgid "" +"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)" +msgstr "" +"дозвољава се везивање само „сигурних” тастера (који почињу са ctrl или meta " +"кодом)" + +msgid "" +"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); " +"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)" +msgstr "" +"подразумевано кашњење (у милисекундама) за хватање тастера (користећи " +"подразумевани тастер alt-k); ово кашњење може да се премости у команди /" +"input (погледајте /help input)" + +msgid "enable mouse support" +msgstr "укључује подршку за миша" + +msgid "" +"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay " +"before processing event" +msgstr "" +"кашњење (у милисекундама) за хватање догађаја миша: програм WeeChat ће " +"чекати да протекне оволико времена пре нео што обради догађај" + +msgid "" +"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will " +"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look " +"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use " +"only lower case for nicks in this option; color can include background with " +"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\"" +msgstr "" +"за неке надимке се форсира боја: хеш израчунат са надимком у циљу " +"проналажења боје се неће користити за ове надимке (формат је: „надимак1:" +"боја1;надимак2:боја2”); претрага надимака пази на величину слова само када " +"су мала, тако да ова опција може да се користи само за надимке исписане " +"малим словима; боја може да укључи и позадину помоћу формата „текст," +"позадина”, на пример „yellow,red”" + +msgid "" +"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 " +"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), " +"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum " +"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer" +msgstr "" +"хеш алгоритам који се користи за проналажење боје неког надимка: djb2 = " +"варијанта djb2 (важна је позиција слова: анаграми надимка имају другачије " +"боје), djb2_32 = варијанта djb2 која уместо 64-битног целог броја користи 32-" +"битни, sum = збир слова, sum_32 = збир слова код којег се уместо 64-битног " +"целог броја користи 32-битни" + +msgid "" +"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is " +"appended to this salt and the hash algorithm operates on this string); " +"modifying this shuffles nick colors" +msgstr "" +"со за хеш алгоритам који се користи за проналажење боја надимака (на ову со " +"се додаје надимак, па хеш алгоритам као улаз користи тај стринг); измена ове " +"вредности меша боје надимака" + +msgid "" +"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at " +"least one char outside this list must be in string before stopping) " +"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick " +"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look." +"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the " +"chars ignored by this option" +msgstr "" +"карактери који се користе за заустављање код израчунавања боје словима " +"надимка (пре заустављања мора да се наиђе на барем један карактер ван ове " +"листе) (пример: надимак „|nick|away” са „|” у карактерима ће вратити боју за " +"надимак „|nick”); ова опција утиче на опцију weechat.look.nick_color_force, " +"тако да надимак за форсирану боју не сме да садржи карактере који се овом " +"опцијом игноришу" + +msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\"" +msgstr "" +"текст који се приказује испред надимка у префиксу поруке, на пример: „<”" + +msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\"" +msgstr "текст који се приказује иза надимка у префиксу поруке, на пример: „>”" + +msgid "" +"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least " +"two lines and if a confirmation is asked" +msgstr "" +"аутоматско додавање прелома реда на крај налепљеног текста у случају да " +"постоји барем две линије и да ли се тражи потврда" + +msgid "" +"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/" +"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences " +"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~" +"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")" +msgstr "" +"укључује терминалски „режим ограђеног налепљивања” (не подржавају га сви " +"терминали/мултиплексери): у овом режиму се налепљени текст ограђује " +"контролним низовима тако да програм WeeChat може направити разлику између " +"налепљеног и откуцаног текста („ESC[200~”, након које следи налепљени текст, " +"иза којег следи „ESC[201~”)" + +msgid "" +"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control " +"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time" +msgstr "" +"Форсира крај ограђеног налепљивања након протека оволико времена (у " +"секундама) ако се контролни низ та крај ограђеног налепљивања („ESC[201~”) " +"није примио на време" + +msgid "" +"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this " +"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used " +"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)" +msgstr "" +"макс број линија које могу да се налепе без питања корисника (-1 = искључује " +"ову могућност); ова опција се користи само у случају да је у барем једној " +"траци употребљена ставка траке „input_paste” (подразумевано се користи у " +"траци „input”)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors " +"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"префикс за поруке о грешки (напомена: садржај се израчунава, тако да можете " +"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use " +"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"префикс за мрежне поруке (напомена: садржај се израчунава, тако да можете " +"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use " +"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"префикс за поруке акције (напомена: садржај се израчунава, тако да можете " +"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors " +"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"префикс за поруке приступа (напомена: садржај се израчунава, тако да можете " +"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated +msgid "" +"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors " +"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)" +msgstr "" +"префикс за поруке напуштања (напомена: садржај се израчунава, тако да можете " +"користити боје у формату „${color:xxx}”, погледајте /help eval)" + +msgid "prefix alignment (none, left, right (default))" +msgstr "поравнање префикса alignment (none, left, right (подраз.))" + +msgid "max size for prefix (0 = no max size)" +msgstr "макс величина префикса (0 = без ограничења)" + +msgid "min size for prefix" +msgstr "мин величина префикса" + +msgid "" +"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)" +msgstr "" +"карактер који се приказује ако се префикс скрати (мора бити тачно један " +"карактер на екрану)" + +msgid "" +"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing " +"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char " +"replaces last char of text" +msgstr "" +"приказује карактер одсецања (подразумевано „+”) након текста (замењујући " +"размак који би требало да се прикаже на овом месту); ако је искључено, " +"карактер одсецања замењује последњи карактер текста" + +msgid "" +"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same " +"number (none, left, right (default))" +msgstr "" +"поравнање префикса за име бафера, када је више бафера спојено под истим " +"бројем (none, left, right (подразумевано))" + +msgid "" +"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = " +"no max size)" +msgstr "" +"макс величина за име бафера, када је више бафера спојено под истим бројем (0 " +"= нема максималне величине)" + +msgid "" +"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged " +"with same number) (must be exactly one char on screen)" +msgstr "" +"карактер који се приказује ако се име бафера одсеца (када је више бафера " +"спојено под истим бројем) (мора да буде тачно један карактер на екрану)" + +msgid "" +"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next " +"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this " +"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display " +"prefix)" +msgstr "" +"префикс који се приказује за поруку са истим надимком као и претходна, али " +"не и наредна порука: употребите размак „ ” да сакријете префикс, неки други " +"стринг који желите да се прикаже уместо префикса, или празан стринг ако " +"желите да искључите ову могућност (приказиваће се префикс)" + +msgid "" +"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: " +"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string " +"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)" +msgstr "" +"префикс који се приказује за поруку са истим надимком који имају и претходна " +"и наредна порука: употребите размак „ ” ако желите да сакријете префикс, " +"неки други стринг који желите да се прикаже уместо префикса, или празан " +"стринг ако желите да искључите ову могућност (приказиваће се префикс)" + +msgid "string displayed after prefix" +msgstr "стринг који се приказује након префикса" + +msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)" +msgstr "" +"текст који се приказује испред надимка када се цитира порука (погледајте /" +"help cursor)" + +msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)" +msgstr "" +"текст који се приказује након надимка када се цитира порука (погледајте /" +"help cursor)" + +msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)" +msgstr "формат времена када се цитира порука (погледајте /help cursor)" + +msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line" +msgstr "" +"употреба маркера (линије или карактера) у баферима за означавање прве " +"непрочитане линије" + +msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line" +msgstr "" +"маркер читања се увек приказује, чак и ако се налази иза последње линије " +"бафера" + +msgid "" +"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)" +msgstr "" +"стринг који се користи за исцртавање линије маркера читања (стринг се " +"понавља све до краја линије)" + +msgid "update the read marker when switching buffers" +msgstr "ажурирање маркера читања када се прелази на друге бафере" + +msgid "save configuration file on exit" +msgstr "чување конфигурације приликом напуштања програма" + +msgid "" +"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see " +"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power " +"failure during the save of configuration file" +msgstr "" +"за синхронизацију конфигурационог фајла са меморијским уређајем се користи " +"fsync (погледајте man fsync); ово је спорије, али би требало да спречи " +"евентуални губитак података у случају губитка напајања током чувања " +"конфигурационог фајла" + +msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)" +msgstr "" +"чување распореда приликом напуштања програма (бафери, прозори, или оба)" + +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "колико линија се скролује помоћу scroll_up и scroll_down" + +msgid "" +"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember " +"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with " +"formatted content (not free content)" +msgstr "" +"скролује се на дно прозора када се пређе на други бафер (у прозорима се не " +"памти скрол позиција); скроловање се ради само у баферима са форматираним " +"садржајем (не ради се за слободни садржај)" + +msgid "" +"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example " +"100 means one page, 50 half-page)" +msgstr "" +"проценат екрана који се скролује када се скролује страница навише или наниже " +"(на пример, 100 значи једна страница, 50 пола странице)" + +msgid "alert user when text sought is not found in buffer" +msgstr "корисник се упозорава када се у баферу не пронађе текст који је тражио" + +msgid "" +"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value " +"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection " +"under some terminals); width on screen must be exactly one char" +msgstr "" +"карактер који се користи за исцртавање хоризонталних сепаратора око трака и " +"прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију, али на " +"неким терминалима може да изазове багове код избора URL адреса); ширина на " +"екрану мора бити тачно један карактер" + +msgid "" +"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value " +"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char" +msgstr "" +"карактер који се користи за исцртавање вертикалних сепаратора око трака и " +"прозора (празна вредност ће помоћу ncurses да исцрта праву линију); ширина " +"на екрану мора бити тачно један карактер" + +msgid "number of spaces used to display tabs in messages" +msgstr "број размака који се користи за приказ табулатора у порукама" + +msgid "" +"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see " +"man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"формат времена за датуме који се конвертују у стрингове и приказују у " +"порукама (погледајте man strftime за спецификаторе датума/времена)" + +msgid "" +"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to " +"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big " +"enough)" +msgstr "" +"аутоматско зумирање на текући прозор ако прозор терминала постане сувише " +"мали да покаже све прозоре (употребите alt-z да вратите зум прозора када " +"терминалски прозор постане довољно велики)" + +msgid "display an horizontal separator between windows" +msgstr "приказ хоризонталног сепаратора између прозора" + +msgid "display a vertical separator between windows" +msgstr "приказ вертикалног сепаратора између прозора" + +msgid "" +"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string " +"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); " +"example: \"WeeChat ${info:version}\"" +msgstr "" +"наслов прозора (терминала за Curses ГКИ), који се поставља приликом " +"покретања програма; празан стринг ће задржати постојећи наслов (напомена: " +"садржај се израчунава, погледајте /help eval); пример: „WeeChat ${info:" +"version}”" + +msgid "" +"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part " +"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars " +"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man " +"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT " +"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars " +"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable " +"space (see /help print for supported formats)" +msgstr "" +"листа карактера раздвојених зарезима (или опсега карактера) који се сматрају " +"за део речи које се истичу; свака ставка може бити један карактер, опсег " +"карактера (формат је: a-z), класа широких карактера (на пример „alnum”, " +"погледајте man wctype); „!” испред ставке је чини негативном (тј. карактер " +"се НЕ сматра као део речи); вредност „*” се подудара са било којим " +"карактером; дозвољени су уникод карактери у формату \\u1234, на пример " +"\\u00A0 за размак који не сме да се преломи (погледајте /help print за " +"подржане формате)" + +msgid "" +"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part " +"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars " +"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man " +"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT " +"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars " +"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable " +"space (see /help print for supported formats)" +msgstr "" +"листа карактера раздвојених зарезима (или опсег карактера) који се сматра за " +"део речи у командној линији; свака ставка може бити један карактер, опсег " +"карактера (формат: a-z), класа широких карактера (на пример „alnum”, " +"погледајте man wctype); „!” испред ставке је чини негативном (тј. карактер " +"се НЕ сматра као део речи); вредност „*” се подудара са било којим " +"карактером; дозвољени су уникод карактери у формату \\u1234, на пример " +"\\u00A0 за размак који не може да се преломи (погледајте /help print за " +"подржане формате)" + +msgid "text color for \"+\" when scrolling bars" +msgstr "боја текста за „+” када се траке скролују" + +msgid "text color for chat" +msgstr "боја текста за разговор" + +msgid "background color for chat" +msgstr "боја позадине за разговор" + +msgid "text color for buffer names" +msgstr "боја текста за имена бафера" + +msgid "text color for channel names" +msgstr "боја текста за имена канала" + +msgid "text color for message displayed when the day has changed" +msgstr "боја текста за поруку која се приказује при промени дана" + +msgid "text color for delimiters" +msgstr "боја текста за граничнике" + +msgid "text color for highlighted prefix" +msgstr "боја текста за истакнути префикс" + +msgid "background color for highlighted prefix" +msgstr "боја позадине за истакнути префикс" + +msgid "text color for hostnames" +msgstr "боја текста за имена хостова" + +msgid "" +"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other " +"buffers and is not selected)" +msgstr "" +"боја текста за разговор када је линија неактивна (бафер је спојен са другим " +"баферима и није изабран)" + +msgid "" +"text color for chat when window is inactive (not current selected window)" +msgstr "" +"боја текста за разговор када је прозора неактиван (није тренутно изабрани " +"прозор)" + +msgid "" +"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as " +"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from " +"option weechat.color.chat_nick_colors" +msgstr "" +"боја текста за надимке у прозору разговора: користи се у неким серверским " +"порукама и као последња опција у случају да се не пронађе боја за надимак; " +"боја надимка у највећем броју случајева долази из опције option weechat." +"color.chat_nick_colors" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue" +msgid "" +"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed " +"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")" +msgstr "" +"боја текста за надимке (листа боја раздвојених зарезима, дозвољена је и " +"позадина у формату: „пп:по”, for example: „lightred:blue”)" + +msgid "" +"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used " +"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled" +msgstr "" +"боја текста за надимак који није на мрежи (више није у листи надимака); ова " +"боја се користи само онда када је опција weechat.look.color_nick_offline " +"укључена" + +msgid "" +"text color for offline nick with highlight; this color is used only if " +"option weechat.look.color_nick_offline is enabled" +msgstr "" +"боја текста за надимак ван мреже, а који се истиче; ова боја се користи само " +"онда када је опција weechat.look.color_nick_offline укључена" + +msgid "" +"background color for offline nick with highlight; this color is used only if " +"option weechat.look.color_nick_offline is enabled" +msgstr "" +"боја позадине за надимак ван мреже, а који се истиче; ова боја се користи " +"само онда када је опција weechat.look.color_nick_offline укључена" + +msgid "text color for other nick in private buffer" +msgstr "боја текста за други надимак у приватном баферу" + +msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)" +msgstr "" +"боја префикса надимка (стринг који се приказује испред надимка у префиксу)" + +msgid "text color for local nick in chat window" +msgstr "боја текста за локални надимак у прозору разговора" + +msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)" +msgstr "боја суфикса надимка (стринг који се приказује иза надимка у префиксу)" + +msgid "text color for error prefix" +msgstr "боја текста за префикс грешке" + +msgid "" +"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with " +"same number)" +msgstr "" +"боја текста за име бафера (испред префикса, када је више бафера спојено под " +"једним бројем)" + +msgid "" +"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are " +"merged with same number and if buffer is not selected)" +msgstr "" +"боја текста за име неактивног бафера (испред префикса, када је више бафера " +"спојено под једним бројем и бафер није изабран)" + +msgid "text color for network prefix" +msgstr "боја текста за мрежни префикс" + +msgid "text color for action prefix" +msgstr "боја текста за префикс акције" + +msgid "text color for join prefix" +msgstr "боја текста са префикс приступања" + +msgid "text color for quit prefix" +msgstr "боја текста за префикс напуштања" + +msgid "text color for \"+\" when prefix is too long" +msgstr "боја текста за „+” када је префикс сувише дугачак" + +msgid "text color for suffix (after prefix)" +msgstr "боја текста за суфикс (иза префикса)" + +msgid "text color for unread data marker" +msgstr "боја текста за маркер непрочитаних података" + +msgid "background color for unread data marker" +msgstr "боја позадине за маркер непрочитаних података" + +msgid "text color for server names" +msgstr "боја текста за имена сервера" + +msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)" +msgstr "боја текста за ознаке након порука (приказаних командом /debug tags)" + +msgid "text color for marker on lines where text sought is found" +msgstr "боја текста за маркер на линијама у којима је тражени текст пронађен" + +msgid "background color for marker on lines where text sought is found" +msgstr "боја позадине за маркер на линијама у којима је тражени текст пронађен" + +msgid "text color for time in chat window" +msgstr "боја текста за време у прозору разговора" + +msgid "text color for time delimiters" +msgstr "боја текста за граничнике времена" + +msgid "text color for values" +msgstr "боја текста за вредности" + +msgid "text color for null values (undefined)" +msgstr "боја текста за null вредности (недефинисане)" + +msgid "" +"text color for emphasized text (for example when searching text); this " +"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty " +"string (default value)" +msgstr "" +"боја текста за наглашени текст (на пример, када се претражује текст); ова " +"опција се користи само онда када је опција weechat.look." +"emphasized_attributes празан стринг (што је и подразумевана вредност)" + +msgid "" +"background color for emphasized text (for example when searching text); used " +"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string " +"(default value)" +msgstr "" +"боја позадине за наглашени текст (на пример, када се претражује текст); ова " +"опција се користи само онда када је опција weechat.look." +"emphasized_attributes празан стринг (што је и подразумевана вредност)" + +msgid "text color for actions in input line" +msgstr "боја текста за акције у линији уноса" + +msgid "text color for unsuccessful text search in input line" +msgstr "боја текста за неуспешну претрагу текста у линији уноса" + +msgid "text color for away item" +msgstr "боја текста за ставку одсутности" + +msgid "text color for away nicknames" +msgstr "боја текста за надимке који су одсутни" + +msgid "text color for groups in nicklist" +msgstr "боја текста за групе у листи надимака" + +msgid "" +"color for window separators (when split) and separators beside bars (like " +"nicklist)" +msgstr "" +"боја за граничнике прозора (када су подељени) и граничнике поред трака (као " +"што је листа надимака)" + +msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)" +msgstr "" +"боја текста за укупан број истакнутих порука у врућој листи (статусна трака)" + +msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)" +msgstr "боја текста за укупан број порука у врућој листи (статусна линија)" + +msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)" +msgstr "" +"боја текста за укупан број осталих порука у врућој листи (статусна линија)" + +msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)" +msgstr "" +"боја текста за укупан број приватних порука у врућој листи (статусна трака)" + +msgid "text color for buffer with highlight (status bar)" +msgstr "боја текста за бафер са истицањем (статусна трака)" + +msgid "text color for buffer with new messages (status bar)" +msgstr "боја текста за бафер са новим порукама (статусна трака)" + +msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "" +"боја текста за бафер са новим подацима (што нису поруке) (статусна трака)" + +msgid "text color for buffer with private message (status bar)" +msgstr "боја текста за бафер са приватном поруком (статусна трака)" + +msgid "text color for filter indicator in status bar" +msgstr "боја текста за индикатор филтера у статусној траци" + +msgid "text color for buffer with new data (status bar)" +msgstr "боја текста за бафер са новим подацима (статусна трака)" + +msgid "text color for mouse indicator in status bar" +msgstr "боја текста за индикатор миша у статусној траци" + +msgid "text color for current buffer name in status bar" +msgstr "боја текста за име текућег бафера у статусној траци" + +msgid "" +"text color for current buffer name in status bar, if data are secured with a " +"protocol like SSL" +msgstr "" +"боја текста за име текућег бафера у статусној траци, у случају да су подаци " +"обезбеђени протоколом као што је SSL" + +msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)" +msgstr "боја текста за укупан број надимака у листи надимака (статусна трака)" + +msgid "text color for current buffer number in status bar" +msgstr "боја текста за број текућег бафера у статусној траци" + +msgid "text color for time (status bar)" +msgstr "боја текста за време (статусна трака)" + +msgid "" +"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise " +"the base word ends at first space after cursor" +msgstr "" +"ако је укључено, на карактеру испред курсора се завршава базна реч која " +"треба да се доврши; у супротном се базна реч завршава на првом размаку након " +"курсора" + +msgid "" +"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at " +"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this " +"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning " +"with \"/\" (outside commands arguments)" +msgstr "" +"ако је укључено, команде у командној линији се довршавају (команда на " +"почетку линије има виши приоритет и прва се користи); напомена: када се ова " +"опција укључи, више се не врши аутоматско довршавање путања које почињу са " +"„/” (ван аргумената команде)" + +msgid "" +"default completion template (please see documentation for template codes and " +"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")" +msgstr "" +"подразумевани шаблон довршавања (молимо вас да погледајте документацију у " +"вези кодова шаблона и вредности: референтно упутство API додатака, функција " +"„weechat_hook_command”)" + +msgid "" +"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)" +msgstr "" +"додавање размака након довршавања надимка (када надимак није прва реч на " +"командној линији)" + +msgid "case sensitive completion for nicks" +msgstr "довршавање надимака води рачуна о величини слова" + +msgid "" +"string inserted after nick completion (when nick is first word on command " +"line)" +msgstr "" +"стринг који се умеће након довршавања надимка (када је надимак прва реч у " +"командној линији)" + +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "довршава се само први пронађени надимак" + +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "карактери који се игноришу при довршавању надимка" + +msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs" +msgstr "шаље упозорење (BEL) када се догоди делимично довршавање" + +msgid "" +"partially complete command names (stop when many commands found begin with " +"same letters)" +msgstr "" +"делимично довршавање имена команди (зауставља се када се пронађе више " +"команда које почињу истим словима)" + +msgid "" +"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin " +"with same prefix)" +msgstr "" +"делимично довршавање аргумената команде (зауставља се када се пронађе више " +"аргумената са истим префиксом)" + +msgid "display count for each partial completion in bar item" +msgstr "у ставки траке се приказује укупан број за свако делимично довршавање" + +msgid "" +"partially complete outside commands (stop when many words found begin with " +"same letters)" +msgstr "" +"делимично довршавање ван команди (зауставља се када се пронађе више речи " +"које почињу истим словима)" + +msgid "" +"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by " +"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in " +"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\"" +msgstr "" +"листа шаблона раздвојених запетама за које је делимично довршавање " +"подразумевано укључено (тастером Tab уместо са shift-Tab); листа шаблон се " +"налази у документацији: API референтно упутство за додатке, функција " +"„weechat_hook_command”" + +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "" +"максимални број команди које се подразумевано приказују у списку историје (0 " +"= без ограничења)" + +msgid "" +"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: " +"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use " +"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0" +msgstr "" +"максимални број минута у историји по баферу (0 = без ограничења); примери: " +"1440 = један дан, 10080 = једна недеља, 43200 = једна месец, 525600 = једна " +"година; користите 0 САМО у случају да опција weechat.history." +"max_buffer_lines_number НИЈЕ постављена на 0" + +msgid "" +"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if " +"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0" +msgstr "" +"максимални број линија у историји по баферу (0 = без ограничења); користите " +"0 САМО када опција weechat.history.max_buffer_lines_minutes НИЈЕ постављена " +"на 0" + +msgid "" +"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: " +"no limit in memory usage)" +msgstr "" +"максимални број корисничких команди у историји (0 = без ограничења, НЕ " +"ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ: нема ограничења употребе меморије)" + +msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory" +msgstr "максимални број посећених бафера који се чува у меморији" + +msgid "" +"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child " +"process)" +msgstr "" +"тајмаут (у секундама) који се чека на конекцију са удаљеним хостом (која се " +"креира као процес дете)" + +msgid "" +"load system's default trusted certificate authorities on startup; this can " +"be turned off to save some memory only if you are not using SSL connections " +"at all" +msgstr "" +"током покретања учитава подразумеване системске ауторитете сертификата; ово " +"може да се искључи како би се уштедело нешто меморије, али само онда када " +"уопште не користите SSL везе" + +msgid "" +"extra file(s) with certificate authorities; multiple files must be separated " +"by colons (each path is evaluated, see function string_eval_path_home in " +"plugin API reference)" +msgstr "" +"додатни фајл(ови) са ауторитетима сертификата; више фајлова може да се " +"раздвоји тачка зарезима (свака путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake" +msgstr "тајмаут (у секундама) за gnutls успостављање везе" + +msgid "" +"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of " +"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be " +"defined with command /proxy" +msgstr "" +"име проксија који се користи за преузимање са URL адреса програмом Curl " +"(користи се за преузимање листе скрипти и за позивање функције hook_process " +"у скриптама); прокси мора бити дефинисан командом /proxy" + +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to " +"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names " +"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")" +msgstr "" +"листа додатака раздвојена зарезима који се приликом покретања аутоматски " +"учитавају, „*” значи сви пронађени додаци, име које почиње са „!” је " +"негативна вредност која спречава да се тај додатак учита, џокер „*” се " +"дозвољава у именима (примери: „*” или „*,!lua,!tcl”)" + +msgid "" +"enable debug messages by default in all plugins (option disabled by default, " +"which is highly recommended)" +msgstr "" +"дибаг поруке се подразумевано укључују за све додатке (опција је " +"подразумевано искључена, што се снажно препоручује)" + +msgid "comma separated list of file name extensions for plugins" +msgstr "листа екстензија имена фајлова за додатке раздвојених запетама" + +msgid "" +"path for searching plugins (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"путања за претраживање додатака (путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "save configuration files when unloading plugins" +msgstr "чување конфигурације када се додаци уклањају из меморије" + +msgid "" +"command to execute when the signal is received, multiple commands can be " +"separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"команда која се извршава када се прими сигнал, више команди може да се " +"раздвоји тачка зарезима (напомена: команде се израчунавају, погледајте /help " +"eval)" + +msgid "FATAL: error initializing configuration options" +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: проблем при иницијализацији конфигурационих опција" + +#, c-format +msgid "Writing configuration file %s%s%s" +msgstr "Уписивање конфигурационог фајла %s%s%s" + +msgid "(default options)" +msgstr "(подразумеване опције)" + +#, c-format +msgid "%sCannot create file \"%s\"" +msgstr "%sНе може да се креира фајл „%s”" + +#, c-format +msgid "%sError writing configuration file \"%s\"" +msgstr "%sГрешка при уписивању конфигурационог фајла „%s”" + +#, c-format +msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)" +msgstr "%sУПОЗОРЕЊЕ: није могао да се прочита конфигурациони фајл „%s” (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it " +"is HIGHLY recommended to backup this file now)" +msgstr "" +"%sУПОЗОРЕЊЕ: приликом напуштања програма, фајл „%s” ће се преписати " +"подразумеваним опцијама (СНАЖНА препорука је одмах направите резервну копију " +"овог фајла)" + +#, c-format +msgid "Reading configuration file %s" +msgstr "Читање конфигурационог фајла %s" + +#, c-format +msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"" +msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: неважећа синтакса, недостаје „]”" + +#, c-format +msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")" +msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: непознати идентификатор одељка („%s”)" + +#, c-format +msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option for section \"%s\": %s" +msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: непозната опција за одељак „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%sWarning: %s, line %d: option outside section: %s" +msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: опција је ван одељка: %s" + +#, c-format +msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option: %s" +msgstr "%sУпозорење: %s, линија %d: неважећа вредност опције: %s" + +#, c-format +msgid "Reloading configuration file %s" +msgstr "Поновно учитавање конфигурационог фајла %s" + +msgid "Windows tree:" +msgstr "Стабло прозора:" + +msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):" +msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):" + +msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)" +msgstr "" +"Није доступна информација о искоришћењу меморије (није пронађена функција " +"„mallinfo”)" + +msgid "TEMPORARY, deleted on exit" +msgstr "ПРИВРЕМЕН, брише се приликом напуштања програма" + +msgid "Directories:" +msgstr "Директоријуми:" + +msgid "Error: not enough memory\n" +msgstr "Грешка: нема довољно слободне меморије\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, " +"received: %d)\n" +msgstr "" +"Грешка: погрешан број путања за почетне директоријуме (очекивано: 1 или 4, " +"примљено: %d)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" +msgstr "" +"Грешка: не може да се креира привремени почетни директоријум (користећи " +"шаблон: \"%s\")\n" + +#, c-format +msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "Грешка: „%s” није директоријум\n" + +#, c-format +msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "Грешка: не може да се креира директоријум „%s”\n" + +#, c-format +msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s" +msgstr "%sГрешка при слању сигнала %d процесу pid %d: %s" + +#, c-format +msgid "%sYou can not write text in this buffer" +msgstr "%sУ овај бафер не можете да упишете текст" + +#, c-format +msgid "" +"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", " +"buffer: \"%s\")" +msgstr "" +"упозорење: тренутно се не дозвољава команда „%s” (команда: „%s”, бафер: „%s”)" + +#, c-format +msgid "%sUnknown command \"%s\" (type /help for help)" +msgstr "%sНепозната команда „%s” (за помоћ откуцајте /help)" + +#, c-format +msgid "" +"%sAmbiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s\" " +"plugin" +msgstr "" +"%sДвосмислена команда „%s”: постоји у више додатака и није у додатку „%s”" + +#, c-format +msgid "%sIncomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name" +msgstr "%sНекомплетна команда „%s” и више команди почиње овим именом" + +#, c-format +msgid "%sToo many calls to command \"%s\" (looping)" +msgstr "%sПревише позива команде „%s” (петља)" + +msgid "" +"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n" +"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a " +"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n" +msgstr "" +"Грешка: креирање/настављање лог фајла (weechat.log) није могуће.\n" +"Ако други WeeChat процес користи овај фајл, покушајте да покренете програм " +"WeeChat са другим почетним директоријумом користећи „--dir” опцију командне " +"линије.\n" + +#, c-format +msgid "%sWarning: failed to load system certificate authorities" +msgstr "%sУпозорење: није успело учитавање системских ауторитета сертификата" + +#, c-format +msgid "%d certificate loaded (system)" +msgid_plural "%d certificates loaded (system)" +msgstr[0] "учитан је %d сертификат (системски)" +msgstr[1] "учитано је %d сертификата (системских)" +msgstr[2] "учитано је %d сертификата (системских)" + +#, c-format +msgid "%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s" +msgstr "%sУпозорење: није успело учитавање ауторитета сертификата из фајла %s" + +#, c-format +msgid "%d certificate loaded (file: %s)" +msgid_plural "%d certificates loaded (file: %s)" +msgstr[0] "учитан је %d сертификат (фајл: %s)" +msgstr[1] "учитано је %d сертификата (фајл: %s)" +msgstr[2] "учитано је %d сертификата (фајл: %s)" + +#, c-format +msgid "" +"%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s (file not " +"found)" +msgstr "" +"%sУпозорење: није успело учитавање ауторитета сертификата из фајла %s (јер " +"фајл није пронађен)" + +#, c-format +msgid "%d certificate purged" +msgid_plural "%d certificates purged" +msgstr[0] "очишћен је %d сертификат" +msgstr[1] "очишћено је %d сертификата" +msgstr[2] "очишћено је %d сертификата" + +msgid "set server name indication (SNI) failed" +msgstr "није успело постављање индикације имена сервера (SNI)" + +msgid "invalid priorities" +msgstr "неважећи приоритети" + +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "тип проксија (http (подразумевани), socks4, socks5)" + +msgid "connect to proxy using ipv6" +msgstr "на прокси се повезује употребом ipv6" + +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "адреса прокси сервера (IP или име хоста)" + +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "порт за конекцију на прокси сервер" + +msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"корисничко име за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help eval)" + +msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"лозинка за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"eval)" + +msgid "secured data" +msgstr "обезбеђени подаци" + +msgid "" +"secured data: names and values (be careful: the values are sensitive data: " +"do NOT print/log them anywhere)" +msgstr "" +"обезбеђени подаци: имена и вредности (будите пажљиви: вредности су осетљиви " +"подаци: НЕМОЈТЕ да их штампате/логујете било где)" + +msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values" +msgstr "" +"WeeChat обезбеђени подаци (sec.conf) | Тастери: [alt-v] Пребацивање вредности" + +msgid "on" +msgstr "укључено" + +msgid "off" +msgstr "искључено" + +msgid "Passphrase is set" +msgstr "Постављена је тајна реченица" + +msgid "Secured data:" +msgstr "Обезбеђени подаци:" + +msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)" +msgstr "" +"Обезбеђени подаци су ЈОШ УВЕК ШИФРОВАНИ: (употребите /secure decrypt, " +"погледајте /help secure)" + +msgid "No secured data set" +msgstr "Нису постављени никакви обезбеђени подаци" + +msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:" +msgstr "" +"Унесите своју тајну реченицу да би се дешифровали подаци које је обезбедио " +"WeeChat:" + +msgid "" +"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all " +"secured data!)" +msgstr "" +"(унесите само један размак ако желите да прескочите тајну реченицу, али то " +"ће да ИСКЉУЧИ све обезбеђене податке!)" + +msgid "(press ctrl-C to exit WeeChat now)" +msgstr "(притисните ctrl-C да одмах напустите програм WeeChat)" + +msgid "" +"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)" +msgstr "" +"Ако желите да опоравите своје обезбеђене податке, можете да употребите /" +"secure decrypt (погледајте /help secure)" + +#, c-format +msgid "" +"%sUnable to reload file sec.conf because there is still encrypted data (use /" +"secure decrypt, see /help secure)" +msgstr "" +"%sФајл sec.conf није могао поново да се учита јер још увек има шифрованих " +"података (употребите /secure decrypt, погледајте /help secure)" + +#, c-format +msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\"" +msgstr "" +"%sНије постављена тајна реченица, није могуће дешифровање података „%s”" + +#, c-format +msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\"" +msgstr "%sПогрешна тајна реченица, није могуће дешифровање података „%s”" + +#, c-format +msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***" +msgstr "*** Погрешна тајна реченица (грешка дешифровања: %s) ***" + +#, c-format +msgid "%sError encrypting data \"%s\" (%d)" +msgstr "%sГрешка при шифрирању података „%s” (%d)" + +msgid "" +"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key " +"in bits)" +msgstr "" +"шифра која се користи за шифрирање података (број након алгоритма је " +"величина кључа у битовима)" + +msgid "hash algorithm used to check the decrypted data" +msgstr "хеш алгоритам који се користи за проверу дешифрованих података" + +msgid "" +"read the passphrase from the output of this system command (only the first " +"line is used and it must not contain any extra character); this option is " +"used only when reading file sec.conf and if the environment variable " +"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher " +"priority); example with password-store: \"/usr/bin/pass show weechat/" +"passphrase\"" +msgstr "" +"чита тајну реченицу са излаза ове системске команде (користи се само прва " +"линија и она не сме да садржи никакав додатни карактер); ова опција се " +"користи само када се чита фајл sec.conf и ако није постављена променљива " +"окружења „WEECHAT_PASSPHRASE” (променљива окружења има виши приоритет); " +"пример са сефом лозинки: „/usr/bin/pass show weechat/passphrase”" + +msgid "" +"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum " +"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will " +"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a " +"version control system, then you can turn off this option to have always " +"same content in file" +msgstr "" +"када се генерише кључ који се користи у шифрирању, употребљава се со " +"(препоручује се за максималну сигурност); када је укључено садржај " +"шифрованих података у фајлу sec.conf ће се разликовати приликом сваког уписа " +"у фајл; ако фајл sec.conf чувате у систему за контролу верзија, онда ову " +"опцију можете да искључите и тако увек имате исти садржај у фајлу" + +#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#. TRANSLATORS: file size unit "megabyte" +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#. TRANSLATORS: file size unit "gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte" +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "бајт" +msgstr[1] "бајта" +msgstr[2] "бајтова" + +#, c-format +msgid "debug: removing file: %s" +msgstr "дибаг: уклањање фајла: %s" + +#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds") +#, c-format +msgid "Upgrade done (%.02fs)" +msgstr "Обављено је ажурирање (%.02fs)" + +#, c-format +msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":" +msgstr "%sГрешка приликом ажурирања програма WeeChat фајлом „%s”:" + +#, c-format +msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgstr "%s грешка: %s%s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s last read: position: %ld, length: %d" +msgstr "%s последње прочитано: позиција: %ld, дужина: %d" + +#, c-format +msgid "%s source: %s, line: %d" +msgstr "%s извор: %s, линија: %d" + +#, c-format +msgid "%s *** Please report above info to developers ***" +msgstr "%s *** Молимо вас да ово изнад пријавите програмерима ***" + +msgid "write - object type" +msgstr "упис - тип објекта" + +msgid "write - object id" +msgstr "упис - ид објекта" + +msgid "write - variable name" +msgstr "упис - име променљиве" + +msgid "write - infolist type" +msgstr "упис - тип инфолисте" + +msgid "write - variable" +msgstr "упис -променљива" + +msgid "read - object type" +msgstr "читање - тип објекта" + +msgid "read - bad object type ('object start' expected)" +msgstr "читање - лош тип објекта (очекује се 'object start')" + +msgid "read - object id" +msgstr "читање - ид објекта" + +msgid "read - infolist creation" +msgstr "читање - креирање инфолисте" + +msgid "read - infolist item creation" +msgstr "читање - креирање ставке инфолисте" + +msgid "read - variable name" +msgstr "читање - име променљиве" + +msgid "read - variable type" +msgstr "читање - тип променљиве" + +msgid "read - variable" +msgstr "читање - променљива" + +msgid "read - signature not found" +msgstr "читање - није пронађен потпис" + +msgid "" +"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last " +"version)" +msgstr "" +"читање - лош потпис (можда је промењен формат фајла од последње верзије)" + +#, c-format +msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n" +msgstr "curl грешка %d (%s) (URL: „%s”)\n" + +#, c-format +msgid "%sInvalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)" +msgstr "%sНеважеће ограничење за ресурс „%s”: %s (мора бити >= -1)" + +#, c-format +msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s" +msgstr "Ограничење за ресурс „%s” је постављено на %s" + +#, c-format +msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s" +msgstr "%sОграничење ресурса „%s” није могло да се постави на %s: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)" +msgstr "" +"%sНепознато ограничење ресурса „%s” (погледајте /help weechat.startup." +"sys_rlimit)" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused " +"pairs" +msgstr "" +"Упозорење: користе се %d парови боје, извршите „/color reset” да уклоните " +"парове који се не користе" + +msgid "Terminal infos:" +msgstr "Подаци о терминалу:" + +msgid "No color support in terminal." +msgstr "Терминал не подржава боје." + +msgid "Default colors:" +msgstr "Подразумеване боје:" + +msgid "Terminal colors:" +msgstr "Боје терминала:" + +msgid "" +"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset " +"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors" +msgstr "" +"WeeChat боје | Акције: [e] Прикажи још инфо [r] Освежи [z] Ресетуј боје [q] " +"Затвори бафер | Тастери: [alt-c] Пребаци се привремено на боје терминала" + +#, c-format +msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):" +msgstr "" +"WeeChat парови боја су аутоматски додељени (користи се: %d, преостало: %d):" + +msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)" +msgstr "(притисните alt-c да видите боје које можете да користите у опцијама)" + +#, c-format +msgid "Last auto reset of pairs: %s" +msgstr "Последње аутоматско ресетовање парова: %s" + +msgid "WeeChat basic colors:" +msgstr "WeeChat основне боје:" + +msgid "Nick colors:" +msgstr "Боје надимака:" + +msgid "Color aliases:" +msgstr "Боје алијаса:" + +msgid "Content of colors (r/g/b):" +msgstr "Садржај боја (r/g/b):" + +#, c-format +msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):" +msgstr "WeeChat боје (користи се: %d, преостало: %d):" + +msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..." +msgstr "Изгубљен је терминал, WeeChat прекида извршавање..." + +msgid "Mouse is enabled" +msgstr "Миш је укључен" + +msgid "Mouse is disabled" +msgstr "Миш је искључен" + +#, c-format +msgid " TERM='%s', size: %dx%d" +msgstr " TERM=’%s’, величина: %dx%d" + +#, c-format +msgid "Running WeeChat in background..." +msgstr "WeeChat се извршава у позадини..." + +#, c-format +msgid "fork error" +msgstr "грешка при рачвању" + +#, c-format +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#, c-format +msgid "" +"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do " +"that" +msgstr "" +"%sНије могућа измена типа траке: ако то желите да урадите, морате прво да " +"обришете траку па да креирате другу" + +msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed" +msgstr "тачно ако је трака скривена, нетачно ако је приказана" + +msgid "bar priority (high number means bar displayed first)" +msgstr "приоритет траке (високи број значи да се трака прво приказује)" + +msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)" +msgstr "тип траке (root, window, window_active, window_inactive)" + +msgid "" +"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", " +"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), " +"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && " +"${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, " +"${inactive} and ${nicklist})" +msgstr "" +"услови за приказ траке: прости услов: „active”, „inactive”, " +"„nicklist” (прозор мора бити активан/неактиван, бафер мора да поседује листу " +"надимака), или израз са услов(ом/има) (погледајте /help eval), као: " +"„${nicklist} && ${info:term_width} > 100” (локалне променљиве за израз су " +"${active}, ${inactive} и ${nicklist})" + +msgid "bar position (bottom, top, left, right)" +msgstr "позиција траке (дно, врх, лево, десно)" + +msgid "" +"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" +"\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom" +msgstr "" +"смер испуњавања траке („horizontal” (с лева на десно) или „vertical” (од " +"врха ка дну)) када је позиција траке врх или дно" + +msgid "" +"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" +"\" (from top to bottom)) when bar position is left or right" +msgstr "" +"смер испуњавања траке („horizontal” (с лева на десно) или „vertical” (од " +"врха ка дну)) када је позиција траке лево или десно" + +msgid "" +"bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = auto " +"size)" +msgstr "" +"величина траке у карактерима (леве/десне траке) или линијама (траке на врху/" +"дну) (0 = ауто величина)" + +msgid "" +"max bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = no " +"limit)" +msgstr "" +"макс величина траке у карактерима (леве/десне траке) или линијама (траке на " +"врху/дну) (0 = без ограничења)" + +msgid "default text color for bar" +msgstr "подразумевана боја текста за траку" + +msgid "default delimiter color for bar" +msgstr "подразумевана боја граничника за траку" + +msgid "default background color for bar" +msgstr "подразумевана боја позадине за траку" + +msgid "" +"background color for a bar with type \"window\" which is not displayed in " +"the active window" +msgstr "" +"боја позадине за траку типа „window” која се не приказује у активном прозору" + +msgid "separator line between bar and other bars/windows" +msgstr "раздвајајућа линија између траке и осталих трака/прозора" + +msgid "" +"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+" +"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force " +"buffer used when displaying the bar item" +msgstr "" +"ставке траке, могу да се раздвоје запетом (размак између ставки) или " +"„+”(слепљене ставке); може да да користи специјална синтакса „@бафер:ставка” " +"да се форсира бафер када се приказује ставка траке" + +#, c-format +msgid "Bar \"%s\" updated" +msgstr "Ажурирана је „%s”" + +#, c-format +msgid "%sPaste %d line? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" +msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" +msgstr[0] "%sДа налепим %d линију? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Не" +msgstr[1] "%sДа налепим %d линије? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Не" +msgstr[2] "%sДа налепим %d линија? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Не" + +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#, c-format +msgid "%s-MORE(%d)-" +msgstr "%s-ЈОШ(%d)-" + +msgid "away" +msgstr "одсутан" + +#, c-format +msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\"" +msgstr "Обавештење је измењено за „%s%s%s”: са „%s%s%s” на „%s%s%s”" + +#, c-format +msgid "%sA buffer with same name (%s) already exists" +msgstr "%sВећ постоји бафер са истим именом (%s)" + +#, c-format +msgid "%sMaximum number of buffers is reached (%d)" +msgstr "%sДостигнут је максималан број бафера (%d)" + +#, c-format +msgid "%sIt is only possible to merge buffers with formatted content" +msgstr "%sСпајање је могуће само за бафере са форматираним садржајем" + +#, c-format +msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)" +msgstr "Укључен је дибаг за режим померања курсора (%s)" + +msgid "verbose" +msgstr "детаљно" + +msgid "normal" +msgstr "нормално" + +msgid "Debug disabled for cursor mode" +msgstr "Искључен је дибаг за режим померања курсора" + +#, c-format +msgid "%sUnable to add filter \"%s\": %s" +msgstr "%sНије могуће додавање филтера „%s”: %s" + +msgid "not enough arguments" +msgstr "нема довољно аргумената" + +msgid "" +"a filter with same name already exists (choose another name or use option " +"\"addreplace\" to overwrite it)" +msgstr "" +"Већ постоји филтер са истим именом (изаберите неко друго име или употребите " +"опцију „addreplace” да га препишете)" + +#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror +#, c-format +msgid "invalid regular expression (%s)" +msgstr "неважећи регуларни израз (%s)" + +msgid "not enough memory" +msgstr "нема довољно слободне меморије" + +#, c-format +msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s" +msgstr "Ново везивање тастера (контекст „%s”): %s%s => %s%s" + +#, c-format +msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")" +msgstr "Раскинуто је везивање тастера „%s” (контекст: „%s”)" + +msgid "Hashtable focus:" +msgstr "Фокус хеш табеле:" + +#, c-format +msgid "Command for key: \"%s\"" +msgstr "Команда за тастер: „%s”" + +#, c-format +msgid "Sending hsignal: \"%s\"" +msgstr "Шаље се hsignal: „%s”" + +#, c-format +msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\"" +msgstr "Извршавање команде: „%s” над бафером „%s”" + +#, c-format +msgid "Debug enabled for mouse (%s)" +msgstr "Укључен је дибаг за миша (%s)" + +msgid "Debug disabled for mouse" +msgstr "Искључен је дибаг за миша" + +msgid "Alias commands" +msgstr "Алијас команде" + +#, c-format +msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка, кружна референца приликом позива алијаса „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважеће име алијаса: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка у креирању алијаса „%s” => „%s”" + +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created" +msgstr "Креиран је алијас „%s” => „%s”" + +#, c-format +msgid "Aliases with \"%s\":" +msgstr "Алијаси са „%s”:" + +msgid "All aliases:" +msgstr "Сви алијаси:" + +msgid "completion:" +msgstr "довршавање:" + +#, c-format +msgid "No alias found matching \"%s\"" +msgstr "Ниједан алијас се не подудара са „%s”" + +msgid "No alias defined" +msgstr "Није дефинисан ниједан алијас" + +#, c-format +msgid "%sAlias \"%s\" not found" +msgstr "%sАлијас „%s” није пронађен" + +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" removed" +msgstr "Уклоњен је алијас „%s”" + +msgid "list, add or remove command aliases" +msgstr "исписује, додаје или уклања алијасе команди" + +msgid "" +"list [<alias>] || add <alias> [<command>[;<command>...]] || addcompletion " +"<completion> <alias> [<command>[;<command>...]] || del <alias> [<alias>...]" +msgstr "" +"list [<алијас>] || add <алијас> [<команда>[;<команда>...]] || addcompletion " +"<довршавање> <алијас> [<команда>[;<команда>...]] || del <алијас> " +"[<алијас>...]" + +#, no-c-format +msgid "" +" list: list aliases (without argument, this list is displayed)\n" +" add: add an alias\n" +"addcompletion: add an alias with a custom completion\n" +" del: delete an alias\n" +" completion: completion for alias: by default completion is done with " +"target command\n" +" note: you can use %%command to use completion of an existing " +"command\n" +" alias: name of alias\n" +" command: command name with arguments (many commands can be separated " +"by semicolons)\n" +"\n" +"Note: in command, special variables are replaced:\n" +" $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n" +" $-m: arguments from 1 to 'm'\n" +" $n-: arguments from 'n' to last\n" +" $n-m: arguments from 'n' to 'm'\n" +" $*: all arguments\n" +" $~: last argument\n" +" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer " +"listvar)\n" +" examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n" +"\n" +"Examples:\n" +" alias /split to split window horizontally:\n" +" /alias add split /window splith\n" +" alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n" +" /alias add hello /allchan -exclude=#weechat hello\n" +" alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /" +"sajoin:\n" +" /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin" +msgstr "" +" list: исписује алијасе (без аргумента, приказује се ова листа)\n" +" add: додавање алијаса\n" +"addcompletion: додавање алијаса са кориснички дефинисаним довршавањем\n" +" del: брисање алијаса\n" +" completion: довршавање за алијас: довршавање се подразумевано врши са " +"target командом\n" +" напомена: за довршавање постојеће команде можете да " +"употребите %%команда\n" +" алијас: име алијаса\n" +" команда: име команде са аргументима (више команди може да се раздвоји " +"тачка запетама)\n" +"\n" +"Напомена: у команди се замењују специјалне променљиве:\n" +" $n: аргумент ’n’ (између 1 и 9)\n" +" $-m: аргументи од 1 до ’m’\n" +" $n-: аргументи од ’n’ до последњег\n" +" $n-m: аргументи од ’n’ до ’m’\n" +" $*: сви аргументи\n" +" $~: последњи аргумент\n" +" $var: где је „var” локална променљива или бафер (погледајте /buffer " +"listvar)\n" +" примери: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n" +"\n" +"Примери:\n" +" алијас /split на поделу прозора по хоризонтали:\n" +" /alias add split /window splith\n" +" алијас /hello да се каже „hello” на свим каналима осим на #weechat:\n" +" /alias add hello /allchan -exclude=#weechat hello\n" +" алијас /forcejoin да пошаље IRC команду „forcejoin” са довршавањем /" +"sajoin:\n" +" /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin" + +msgid "list of aliases" +msgstr "листа алијаса" + +msgid "value of alias" +msgstr "вредност алијаса" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found" +msgstr "" +"%s%s: грешка приликом креирања довршавања за алијас „%s”: алијас не постоји" + +msgid "alias pointer (optional)" +msgstr "показивач на алијас (необавезно)" + +msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име алијаса (дозвољен је џокер „*”) (необавезно)" + +msgid "list of default aliases" +msgstr "листа подразумеваних алијаса" + +msgid "Buffers list" +msgstr "Листа бафера" + +#, c-format +msgid "" +"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with " +"list of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the " +"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist " +"plugin; see WeeChat release notes for more information" +msgstr "" +"%sbuflist: упозорење: учитана је скрипта buffers.pl која обезбеђује траку са " +"листом бафера која је слична са додатком; требало би или да деинсталирате " +"скрипту buffers.pl (/script remove buffers.pl) или да искључите/уклоните из " +"меморије buflist додатак; за више информација, погледајте WeeChat напомене " +"издања" + +msgid "bar item with list of buffers" +msgstr "ставка траке са листом бафера" + +msgid "" +" enable: enable buflist\n" +"disable: disable buflist\n" +" toggle: toggle buflist\n" +" bar: add the \"buflist\" bar\n" +"refresh: force the refresh of the bar items (buflist, buflist2 and " +"buflist3)\n" +"\n" +"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval " +"for the format), with these options:\n" +" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the " +"list\n" +" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer\n" +" - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer\n" +"\n" +"The following variables can be used in these options:\n" +" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), " +"for example:\n" +" - ${bar_item.name}\n" +" - window data, where the bar item is displayed (there's no window in root " +"bars, see hdata \"window\" in API doc for a complete list), for example:\n" +" - ${window.number}\n" +" - ${window.buffer.full_name}\n" +" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for " +"example:\n" +" - ${buffer.number}\n" +" - ${buffer.name}\n" +" - ${buffer.full_name}\n" +" - ${buffer.short_name}\n" +" - ${buffer.nicklist_nicks_count}\n" +" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata " +"\"irc_server\" in API doc)\n" +" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer " +"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)\n" +" - extra variables added by buflist for convenience:\n" +" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; " +"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the " +"background color for example\n" +" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the " +"current buffer; it can be used in a condition: ${if:" +"${current_buffer}?...:...}\n" +" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged " +"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:" +"${merged}?...:...}\n" +" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option " +"buflist.format.number)\n" +" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 " +"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the " +"first buffer and spaces for the next buffers with same number\n" +" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between " +"10 and 99 buffers\n" +" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise " +"\"0\"\n" +" - ${indent}: indentation for name (channel and private buffers are " +"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)\n" +" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation " +"of option buflist.format.nick_prefix)\n" +" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if " +"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)\n" +" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option " +"buflist.look.nick_prefix is enabled)\n" +" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format." +"name)\n" +" - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name\n" +" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for " +"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the " +"level)\n" +" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist." +"format.hotlist)\n" +" - ${hotlist}: the raw hotlist\n" +" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or " +"\"highlight\"\n" +" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no " +"lag (evaluation of option buflist.format.lag)\n" +" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, " +"empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)" +msgstr "" +" enable: укључује buflist\n" +"disable: искључује buflist\n" +" toggle: пребацује buflist\n" +" bar: додаје „buflist” траку\n" +"refresh: форсира освежавање ставки траке (buflist, buflist2 и buflist3)\n" +"\n" +"Линије са баферима се приказују употребом израчунавања стринга (погледајте /" +"help eval за формат), са следећим опцијама:\n" +" - buflist.look.display_conditions: услови под којима се бафер приказује у " +"листи\n" +" - buflist.format.buffer: формат за бафер који није текући бафер\n" +" - buflist.format.buffer_current: формат за текући бафер\n" +"\n" +"У овим опцијама је могуће коришћење следећих променљивих:\n" +" - подаци ставке траке (погледајте hdata „bar_item” у документацији API за " +"комплетну листу), на пример:\n" +" - ${bar_item.name}\n" +" - подаци о прозору, у коме се трака приказује (не постоји прозор у кореним " +"тракама, погледајте hdata „window” у документацији API за комплетну листу), " +"на пример:\n" +" - ${window.number}\n" +" - ${window.buffer.full_name}\n" +" - подаци о баферу (погледајте hdata „buffer” у API доку за комплетну " +"листу), на пример:\n" +" - ${buffer.number}\n" +" - ${buffer.name}\n" +" - ${buffer.full_name}\n" +" - ${buffer.short_name}\n" +" - ${buffer.nicklist_nicks_count}\n" +" - irc_server: подаци о IRC серверу, дефинисани су само за IRC бафер " +"(погледајте hdata „irc_server” у документацији API)\n" +" - irc_channel: подаци о IRC каналу, дефинисани су само за бафер IRC канала " +"(погледајте hdata „irc_channel” у документацији API)\n" +" - buflist додаје још неке променљиве како би се олакшала употреба:\n" +" - ${format_buffer}: израчуната вредност опције buflist.format.buffer; " +"ово може да се користи у опцији buflist.format.buffer_current да би се, на " +"пример, променила само боја позадине\n" +" - ${current_buffer}: логичка вредност („0” или „1”), „1” ако је ово " +"текући бафер; може да се користи у услову: ${if:${current_buffer}?...:...}\n" +" - ${merged}: логичка вредност („0” или „1”), „1” ако је бафер спојен са " +"барем још једним другим бафером; може да се користи у услову: ${if:" +"${merged}?...:...}\n" +" - ${format_number}: увучени број са граничником (израчуната вредност " +"опције buflist.format.number)\n" +" - ${number}: увучени број, на пример „1” ако постоји између 10 и 99 " +"бафера; заспојене бафере, ова променљива се поставља на број првог бафера и " +"размаке за наредне бафере са под истим бројем\n" +" - ${number2}: увучени број, на пример „ 1” ако постоји између 10 и 99 " +"бафера\n" +" - ${number_displayed}: „1” ако се број приказује, у супротном „0”\n" +" - ${indent}: увлачење за име (бафери канала и приватни бафери се увлаче) " +"(израчуната вредност опције buflist.format.indent)\n" +" - ${format_nick_prefix}: обојени префикс надимка за канал (израчуната " +"вредност опције buflist.format.nick_prefix)\n" +" - ${color_nick_prefix}: боја префикса надимка за канал (постављена је " +"само ако је опција buflist.look.nick_prefix укључена)\n" +" - ${nick_prefix}: префикс надимка за канал (постављена је само ако је " +"опција buflist.look.nick_prefix укључена)\n" +" - ${format_name}: форматирано име (израчуната вредност опције buflist." +"format.name)\n" +" - ${name}: кратко име (ако је постављено), има вредност имена ако није " +"постављено\n" +" - ${color_hotlist}: боја која зависи ид највишег нивоа бафера у врућој " +"листи (израчуната вредност опције buflist.format.hotlist_xxx где је xxx " +"ниво)\n" +" - ${format_hotlist}: форматирана врућа листа (израчуната вредност опције " +"buflist.format.hotlist)\n" +" - ${hotlist}: сирова врућа листа\n" +" - ${hotlist_priority}: „none”, „low”, „message”, „private” или " +"„highlight”\n" +" - ${format_lag}: кашњење за бафер IRC сервера, празна у случају да нема " +"кашњења (израчуната вредност опције buflist.format.lag)\n" +" - ${format_tls_version}: индикатор TLS верзије за серверски бафер, " +"празно за канале (резултат израчунавања опције buflist.format.tls_version)" + +#, c-format +msgid "%s: %d signals hooked" +msgstr "%s: прикачено је %d сигнала" + +msgid "" +"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a " +"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in " +"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more" +msgstr "" +"додаје прелом линије између приказаних бафера, тако да се сваки бафер " +"приказује на одвојеној линији (препоручено); ако је искључено, преломи " +"редова морају ручно да се додају у формате са „${\\n}”, и више нису могуће " +"акције мишем" + +msgid "" +"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this " +"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" " +"filling); this value is the percent number of lines displayed before the " +"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means " +"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on " +"top of bar, 100 means at bottom of bar" +msgstr "" +"аутоматски скролује листу бафера тако да се текући бафер увек приказује (ово " +"функционише само са траком на левој/десној позицији са „vertical” испуном); " +"ова вредност је проценат линија које се приказује испред текућег бафера када " +"се скролује (-1 = искључује скроловање); на пример, 50 значи да је текући " +"бафер након скроловања у средини траке, 0 значи на врху траке, а 100 на дну" + +msgid "" +"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help " +"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core " +"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!" +"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\"" +msgstr "" +"услови под којима се бафер приказује (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist); на пример, ако желите да сакријете серверске " +"бафере онда када су спојени са основним бафером: „${buffer.hidden}==0 && " +"((${type}!=server && ${buffer.full_name}!=core.weechat) || ${buffer.active}" +"==1)”" + +msgid "enable buflist" +msgstr "укључује buflist" + +msgid "" +"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer " +"jump to previous/next visited buffer" +msgstr "" +"ако је укључена, кликови левим/десним тастером миша на линију са текућим " +"бафером врши скок на претходни/наредни посећени бафер" + +msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list" +msgstr "" +"ако је укључено, гестикулација мишем (превлачење и испуштање) померају " +"бафере у листи" + +msgid "" +"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list" +msgstr "" +"ако је укључено, померање точкића миша горе/доле врши скок на претходни/" +"наредни бафер у листи" + +msgid "" +"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can " +"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in " +"nicklist, so this option is disabled by default" +msgstr "" +"враћа префикс надимка и његову боју из листе надимака тако да у формату може " +"да се користи ${nick_prefix}; ово може да буде споро у баферима са доста " +"надимака у листи надимака, тако да је ова опција подразумевано искључена" + +msgid "" +"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick " +"prefix on the buffer" +msgstr "" +"када је укључен префикс надимка, у случају да за бафер није дефинисан " +"префикс надимка, приказује се размак" + +msgid "" +"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the " +"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are " +"used in formats and need specific refresh" +msgstr "" +"листа додатних сигнала који се каче раздвојених запетама и окида освежавање " +"листе бафера; ово може да буде корисно ако се у форматима употребљавају неке " +"кориснички дефинисане променљиве којима је неоходно специфично освежавање" + +msgid "" +"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata " +"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server." +"var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-\" " +"can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a " +"case insensitive comparison; example: \"-~short_name\" for case insensitive " +"and reverse sort on buffer short name (note: the content is evaluated, " +"before being split into fields, but at that time \"bar_item\" is the only " +"variable that can be used, to distinguish between different buflist items, " +"for example \"${bar_item.name}\")" +msgstr "" +"листа поља по којима се сортирају бафери, раздвојена запетама; свако поље је " +"hdata променљива бафера („var”), hdata променљива IRC сервера („irc_server." +"var”) или hdata променљива IRC канала („irc_channel.var”); испред поља може " +"да се користи карактер „-” чиме се обрће редослед, а за поређење које не " +"прави разлику у величини слова, може да се користи карактер „~”; пример: „-" +"~short_name” за поређење које не води рачуна о величини слова и обрнуто " +"сортирање по кратком имену бафера (напомена: садржај се израчунава, пре него " +"што се издели у поља, али у то време је „bar_item” једина променљива која " +"може да се користи, како би се направила разлика између различитих ставки " +"листе бафера, на пример „${bar_item.name}”)" + +msgid "" +"number of buflist bar items that can be used; the item names are: \"buflist" +"\", \"buflist2\", \"buflist3\"; be careful, using more than one bar item " +"slows down the display of buffers list" +msgstr "" +"број buflist ставки траке које могу да се користе; имена ставки су: " +"„buflist”, „buflist2”, „buflist3”; будите пажљиви, употреба више од једне " +"ставке траке успорава приказ листе бафера" + +msgid "" +"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help " +"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the " +"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" and " +"\"buflist3\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?" +"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:" +"[${number}]}\"" +msgstr "" +"формат сваке линије са бафером (напомена: садржај се израчунава, погледајте /" +"help buflist); пример: стандардни формат за ставку траке „buflist” и само " +"број бафера за број између великих заграда или за остале ставке траке " +"(„buflist2” и „buflist3”): „${if:${bar_item.name}==buflist?" +"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:" +"[${number}]}”" + +msgid "" +"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /" +"help buflist)" +msgstr "" +"формат линије са текућим бафером (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат вруће листе (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"buflist)" + +msgid "" +"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is " +"evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за бафер са „highlight” нивоом вруће листе (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, " +"see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за бафер са „low” нивоом врућ листе (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is " +"evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за бафер са „message” нивоом вруће листе (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help " +"buflist)" +msgstr "" +"формат за бафер који се не налази у врућој листи (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is " +"evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за бафер са „private” нивоом вруће листе (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help " +"buflist)" +msgstr "" +"граничник за бројеве у врућој листи (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"string displayed to indent channel and private buffers (note: content is " +"evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"стринг који се приказује за увлачење канала и приватних бафера (напомена: " +"садржај се израчунава /help buflist)" + +msgid "" +"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /" +"help buflist)" +msgstr "" +"формат за кашњење у баферу IRC сервера (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за име бафера (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"buflist)" + +msgid "" +"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help " +"buflist)" +msgstr "" +"формат за префикс надимка на каналу (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is " +"evaluated, see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за број бафера, ${number} је увучено број (напомена: садржај се " +"извршава, погледајте /help buflist)" + +msgid "" +"format for TLS version on an IRC server buffer (note: content is evaluated, " +"see /help buflist)" +msgstr "" +"формат за TLS верзију у баферу IRC сервера (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help buflist)" + +msgid "list of buffers in a buflist bar item" +msgstr "листа бафера у buflist ставки траке" + +msgid "buflist bar item name (optional)" +msgstr "име buflist ставке траке (необавезно)" + +msgid "Charset conversions" +msgstr "Конверзије скупа карактера" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and " +"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset " +"to decode)" +msgstr "" +"%s%s: UTF-8 није дозвољен у опцијама декодирања скупа карактера (он је " +"интерни и подразумевани скуп карактера: декодирање UTF-8 је OK чак и ако " +"наведете неки други скуп карактера који треба да се декодира)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка код креирања скупа карактера „%s” => „%s”" + +msgid "" +"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they " +"are not UTF-8 valid" +msgstr "" +"глобални скуп карактера у који се декодира: скуп карактера који се који се " +"користи за декодирање долазних порука онда када нису у исправном UTF-8" + +msgid "" +"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, " +"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)" +msgstr "" +"глобални скуп карактера у који се кодира: скуп карактера у који се кодирају " +"одлазеће поруке (ако је празно, подразумевана вредност је UTF-8 јер је то " +"интерни WeeChat скуп карактера)" + +#, c-format +msgid "%s: %s, \"%s\": removed" +msgstr "%s: %s, „%s”: уклоњено" + +#, c-format +msgid "%s: terminal: %s, internal: %s" +msgstr "%s: терминал: %s, интерно: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)" +msgstr "" +"%s%s: погрешан тип скупа карактера (очекује се декодирање или кодирање)" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећи скуп карактера: „%s”" + +msgid "change charset for current buffer" +msgstr "измена скупа карактера за текући бафер" + +msgid "decode|encode <charset> || reset" +msgstr "decode|encode <скуп_кар> || reset" + +msgid "" +" decode: change decoding charset\n" +" encode: change encoding charset\n" +"charset: new charset for current buffer\n" +" reset: reset charsets for current buffer" +msgstr "" +" decode: измена скупа карактера у који се декодује\n" +" encode: измена скупа карактера у који се кодира\n" +"скуп_кар: нови скуп карактера за текући бафер\n" +" reset: ресетовање скупова карактера за текући бафер" + +msgid "Execution of external commands in WeeChat" +msgstr "Извршавање спољних команди у програму WeeChat" + +#, c-format +msgid "%s: end of command %ld (\"%s\"), return code: %d" +msgstr "%s: крај команде %ld („%s”), враћени кôд: %d" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected end of command %ld (\"%s\")" +msgstr "%s: неочекивани крај команде %ld („%s”)" + +msgid "Executed commands" +msgstr "Извршене команде" + +msgid "No command is running" +msgstr "Не извршава се ниједна команда" + +msgid "Commands:" +msgstr "Команде:" + +#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59 +#, c-format +msgid "%dh%02d" +msgstr "%dч%02d" + +#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59 +#, c-format +msgid "%dm%02d" +msgstr "%dм%02d" + +#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%dс" + +#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59" +#, c-format +msgid " %s%s%s %ld%s%s%s: %s\"%s%s%s\"%s (pid: %d, started %s ago)" +msgstr " %s%s%s %ld%s%s%s: %s„%s%s%s”%s (pid: %d, покренут пре %s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: command id \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: id команде „%s” није пронађен" + +#, c-format +msgid "%s%s: command with id \"%s\" is not running any more" +msgstr "%s%s: команда са id „%s” се више не извршава" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options" +msgstr "%s%s: неважеће вредности у опцији exec.command.default_options" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to run command \"%s\"" +msgstr "%s%s: команда „%s” није успела да се покрене" + +#, c-format +msgid "%d commands removed" +msgstr "Уклоњено је %d команди" + +#, c-format +msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running" +msgstr "%s%s: команда са id „%s” се још увек извршава" + +#, c-format +msgid "Command \"%s\" removed" +msgstr "Уклоњена је команда „%s”" + +msgid "execute external commands" +msgstr "извршавање спољних команди" + +msgid "" +"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-" +"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-" +"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name " +"<name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -" +"inclose <id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -" +"set <id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]" +msgstr "" +"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <име>] [-l|-o|-" +"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-" +"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <тајмаут>] [-name " +"<име>] [-pipe <команда>] [-hsignal <име>] <команда> || -in <id> <текст> || -" +"inclose <id> [<текст>] || -signal <id> <сигнал> || -kill <id> || -killall || " +"-set <id> <особина> <вредн> || -del <id>|-all [<id>...]" + +msgid "" +" -list: list commands\n" +" -sh: use the shell to execute the command, many commands can be piped " +"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)\n" +" -nosh: do not use the shell to execute the command (required if the " +"command has some unsafe data, for example the content of a message from " +"another user) (default)\n" +" -bg: run process in background: do not display process output neither " +"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)\n" +" -nobg: catch process output and display return code (default)\n" +" -stdin: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-" +"inclose)\n" +"-nostdin: do not create a pipe for stdin (default)\n" +" -buffer: display/send output of command on this buffer (if the buffer is " +"not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)\n" +" -l: display locally output of command on buffer (default)\n" +" -o: send output of command to the buffer without executing commands " +"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -oc: send output of command to the buffer and execute commands (lines " +"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with " +"options -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -n: display output of command in a new buffer (not compatible with " +"options -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -nf: display output of command in a new buffer with free content (no " +"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-" +"pipe/-hsignal)\n" +" -oerr: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only " +"with options -o and -oc)\n" +" -cl: clear the new buffer before displaying output\n" +" -nocl: append to the new buffer without clear (default)\n" +" -sw: switch to the output buffer (default)\n" +" -nosw: don't switch to the output buffer\n" +" -ln: display line numbers (default in new buffer only)\n" +" -noln: don't display line numbers\n" +" -flush: display output of command in real time (default)\n" +"-noflush: display output of command after its end\n" +" -color: action on ANSI colors in output:\n" +" ansi: keep ANSI codes as-is\n" +" auto: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)\n" +" irc: convert ANSI colors to IRC colors\n" +" weechat: convert ANSI colors to WeeChat colors\n" +" strip: remove ANSI colors\n" +" -rc: display return code (default)\n" +" -norc: don't display return code\n" +"-timeout: set a timeout for the command (in seconds)\n" +" -name: set a name for the command (to name it later with /exec)\n" +" -pipe: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if " +"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; " +"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after " +"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-" +"n/-nf)\n" +"-hsignal: send the output as a hsignal (to be used for example in a trigger) " +"(not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)\n" +" command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is " +"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output\n" +" id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name " +"xxx\")\n" +" -in: send text on standard input of process\n" +"-inclose: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: " +"without text, the stdin is just closed)\n" +" -signal: send a signal to the process; the signal can be an integer or one " +"of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2\n" +" -kill: alias of \"-signal <id> kill\"\n" +"-killall: kill all running processes\n" +" -set: set a hook property (see function hook_set in plugin API " +"reference)\n" +"property: hook property\n" +" value: new value for hook property\n" +" -del: delete a terminated command\n" +" -all: delete all terminated commands\n" +"\n" +"Default options can be set in the option exec.command.default_options.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /exec -n ls -l /tmp\n" +" /exec -sh -n ps xu | grep weechat\n" +" /exec -n -norc url:https://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n" +" /exec -nf -noln links -dump https://weechat.org/files/doc/devel/" +"weechat_user.en.html\n" +" /exec -o uptime\n" +" /exec -pipe \"/print Machine uptime:\" uptime\n" +" /exec -n tail -f /var/log/messages\n" +" /exec -kill 0" +msgstr "" +" -list: исписивање команди\n" +" -sh: за извршавање команде се користи командно окружење, више команди " +"може да се надовеже (УПОЗОРЕЊЕ: користите ову опцију САМО ако су сви " +"аргументи сигурни, погледајте опцију -nosh)\n" +" -nosh: за извршавање команде се не користи командно окружење (потребно је " +"ако неке команде користе небезбедне податке, не пример садржај поруке од " +"другог корисника) (подразумевано)\n" +" -bg: процес се извршава у позадини: излаз процеса као ни враћени кôд се " +"не приказују (није компатибилно са опцијама -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)\n" +" -nobg: хватање излаза процеса и приказивање враћеног кода " +"(подразумевано)\n" +" -stdin: креирање пајпа за слање података процесу (помоћу /exec -in/-" +"inclose)\n" +"-nostdin: не креира се пајп за stdin (подразумевано)\n" +" -buffer: приказивање/слање излаза команде у овај бафер (ако се бафер не " +"пронађе, креира се нови бафер са именом „exec.exec.xxx”)\n" +" -l: излаз команде се приказује локално у бафер (подразумевано)\n" +" -o: излаз команде се шаље у бафер без извршавања команди (није " +"компатибилно са опцијама -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -oc: излаз команде се шаље у бафер и команде се извршавају (линије које " +"почињу са „/” или неким другим подешеним карактером команде) (није " +"компатибилно са опцијама -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -n: излаз команде се приказује у новом баферу (није компатибилно са " +"опцијама -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -nf: излаз команде се приказује у новом баферу са слободним садржајем " +"(нема обавијања речи, нема ограничења броја линија) (није компатибилно са " +"опцијама -bg/-pipe/-hsignal)\n" +" -oerr: такође шаље и stderr (излаз грешака) у бафер (може да се користи " +"само са опцијама -o и -oc)\n" +" -cl: садржај новог бафера се брише пре него што се прикаже садржај\n" +" -nocl: надовезује се на крај новог бафера, без брисања постојећег " +"садржаја (подразумевано)\n" +" -sw: прелазак на излазни бафер (подразумевано)\n" +" -nosw: не прелази се на излазни бафер\n" +" -ln: приказ бројева линија (подразумевано само за нови бафер)\n" +" -noln: бројеви линија се не приказују\n" +" -flush: излаз команде се приказује у реалном времену (подразумевано)\n" +"-noflush: излаз команде се приказује након што се заврши њено извршавање\n" +" -color: акције над ANSI бојама у излазу:\n" +" ansi: ANSI кодови се не дирају\n" +" auto: ANSI боје се конвертују у WeeChat/IRC (подразумевано)\n" +" irc: ANSI боје се конвертују у IRC боје\n" +" weechat: ANSI боје се конвертују у WeeChat боје\n" +" strip: ANSI боје се уклањају\n" +" -rc: враћени кôд се приказује (подразумевано)\n" +" -norc: враћени кôд се не приказује\n" +"-тајмаут: постављање тајмаута за команду (у секундама)\n" +" -име: постављање имена за команду (тако да касније може да се помене у /" +"exec)\n" +" -pipe: излаз се шаље у WeeChat/додатак команду (линија по линију); ако " +"има размака у команди/аргументима, постављају се унутар знакова навода; " +"променљива $line се замењује са линијом (линија се подразумевано додаје " +"након команде, раздвојена размаком) (није компатибилно са опцијама -bg/-o/-" +"oc/-n/-nf)\n" +"-hsignal: излаз се шаље као hsignal (да би се користио на пример, у окидачу) " +"(није компатибилно са опцијама -bg/-o/-oc/-n/-nf)\n" +" команда: команда која треба да се изврши; ако почиње са „url:”, командно " +"окружење се искључује, садржај на који показује URL се преузима и шаље као " +"излаз\n" +" id: идентификатор команде: или њен број или име (ако се постави са „-" +"name xxx”)\n" +" -in: слање текста на стандардни улаз процеса\n" +"-inclose: исто као -in, али се stdin после извршавања затвара (и текст није " +"обавезан: без текста, stdin се једноставно затвори)\n" +" -signal: слање сигнала процесу; сигнал може да буде цео број или једно од " +"следећих имена: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2\n" +" -kill: алијас за „-signal <id> kill”\n" +"-killall: убија све процесе који се тренутно извршавају\n" +" -set: постављање hook особине (погледајте функцију hook_set у API " +"референтном упутству за додатке)\n" +"осовбина: hook особина\n" +" вредн: нова вредност за hook особину\n" +" -del: брисање завршене команде\n" +" -all: брисање свих завршених команди\n" +"\n" +"Подразумеване вредности могу да се поставе у опцији exec.command." +"default_options.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /exec -n ls -l /tmp\n" +" /exec -sh -n ps xu | grep weechat\n" +" /exec -n -norc url:https://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n" +" /exec -nf -noln links -dump https://weechat.org/files/doc/devel/" +"weechat_user.en.html\n" +" /exec -o uptime\n" +" /exec -pipe „/print Машина ради:” uptime\n" +" /exec -n tail -f /var/log/messages\n" +" /exec -kill 0" + +msgid "ids (numbers and names) of executed commands" +msgstr "ids (бројеви и имена) извршених команди" + +msgid "" +"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" " +"to run all commands in background (no output), and without using the shell" +msgstr "" +"подразумеване опције за команду /exec (погледајте /help exec); пример: „-" +"nosh -bg” ако желите да се све команде извршавају у позадини (без излаза), у " +"без употребе командног окружења" + +msgid "" +"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands " +"immediately, -1 = never purge)" +msgstr "" +"време пре чишћења завршених команди (у секундама, 0 = команде се чисте " +"тренутно, -1 = чишћење се уопште не ради)" + +msgid "" +"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if " +"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for " +"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is " +"evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"командно окружење које се користи из команду „/exec -sh”; може да буде само " +"име окружења ако се налазу у PATH (на пример „bash”) или апсолутна путања до " +"окружења (на пример „/bin/bash”); ако је вредност празна, користиће се " +"„sh” (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)" + +msgid "text color for a finished command flag in list of commands" +msgstr "" +"боја текста за заставицу команде у листи команди која је завршила извршавање" + +msgid "text color for a running command flag in list of commands" +msgstr "" +"боја текста за заставицу команде у листи команди која се тренутно извршава" + +msgid "FIFO pipe for remote control" +msgstr "FIFO пајп за даљинску контролу" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory (%s)" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: pipe opened (file: %s)" +msgstr "%s: пајп је отворен (фајл: %s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading" +msgstr "%s%s: пајп (%s) није могао да се отвори за читање" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s" +msgstr "" +"%s%s: пајп за удаљену контролу (%s) није могао да се отвори: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s: pipe closed" +msgstr "%s: пајп је затворен" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid text received in pipe" +msgstr "%s%s: са пајпа је примљен неважећи текст" + +#, c-format +msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађен бафер „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it" +msgstr "%s%s: грешка при читању пајпа (%d %s), затвара се" + +#, c-format +msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)" +msgstr "%s: пајп је укључен (фајл: %s)" + +#, c-format +msgid "%s: pipe is disabled" +msgstr "%s: пајп је искључен" + +msgid "fifo plugin configuration" +msgstr "конфигурација fifo додатка" + +msgid "enable|disable|toggle" +msgstr "enable|disable|toggle" + +msgid "" +" enable: enable FIFO pipe\n" +"disable: disable FIFO pipe\n" +" toggle: toggle FIFO pipe\n" +"\n" +"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or " +"text to the FIFO pipe from your shell.\n" +"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the " +"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug " +"dirs).\n" +"\n" +"The expected format is one of:\n" +" plugin.buffer *text or command here\n" +" *text or command here\n" +"\n" +"For example to change your libera nick:\n" +" echo 'irc.server.libera */nick newnick' >/run/user/1000/weechat/" +"weechat_fifo_12345\n" +"\n" +"Please read the user's guide for more info and examples.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /fifo toggle" +msgstr "" +" enable: укључивање FIFO пајпа\n" +"disable: искључивање FIFO пајпа\n" +" toggle: пребацивање FIFO пајпа\n" +"\n" +"FIFO пајп се користи као даљинска контрола програма WeeChat: можете да " +"шаљете команде или текст у FIFO пајп из свог командног окружења.\n" +"FIFO pipe се подразумевано зове у weechat_fifo_xxx (где је xxx id процеса " +"програма WeeChat) и налази се у WeeChat директоријуму за време извршавања " +"(погледајте /debug dirs).\n" +"\n" +"Формат који се очекује је једно од:\n" +" plugin.buffer *овде иде текст или команда\n" +" *овде иде текст или команда\n" +"\n" +"На пример, ако желите да промените свој libera надимак:\n" +" echo 'irc.server.libera */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n" +"\n" +"За више информација и примере, молимо вас да прочитате корисничко упутство.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /fifo toggle" + +msgid "enable FIFO pipe" +msgstr "укључивање FIFO пајпа" + +msgid "" +"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"путања за FIFO фајл; у путањи може да се користи PID програма WeeChat са " +"${info:pid} (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home " +"у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "name of FIFO pipe" +msgstr "име FIFO пајпа" + +msgid "values:" +msgstr "вредности:" + +#. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s" +msgstr "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s" + +msgid "(no description)" +msgstr "(без описа)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): alt" +"+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or " +"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f," +"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, shift" +"+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($" +"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, " +"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+X(x)=switch " +"format, (q)=close buffer" +msgstr "" +"%s%d%s/%s%d%s%s | Филтер: %s%s%s | Сорт: %s%s%s | Тастер(улаз): alt" +"+space=пребацује логичку, alt+’-’(-)=одузима 1 или поставља, alt" +"+’+’(+)=додаје 1 или надовезује, alt+f,alt+r(r)=ресет, alt+f,alt" +"+u(u)=уклања, alt+enter(s)=поставља, alt+f,alt+n(n)=поставља нову вредност " +"alt+f,alt+a(a)=надовезује, alt+’,’=маркира/уклања маркер, shift+down=маркира " +"и помера наниже, shift+up=помера навише и маркира, ($)=освежава, ($$)=уклања " +"маркер/освежава, (m)=маркира опције које се подударају, (u)=уклања маркер са " +"опција које се подударају, alt+p(p)=пребацивање видљивости описа додатака, " +"alt+v(v)=пребацивање видљивости траке помоћи, ctrl+X(x)=измена формата, " +"(q)=затвара бафер" + +#, c-format +msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export." +msgstr "%s%s: није приказана ниједна опција, извоз није могућ." + +msgid "fast set WeeChat and plugins options" +msgstr "брзо постављање опција за програм WeeChat и додатке" + +msgid "" +"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go " +"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -" +"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> " +"|| <filter>" +msgstr "" +"-bar || -refresh || -up|-down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go " +"<линија>|end || -toggle || -add [<вредн>] || -reset || -unset || -set || -" +"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <имефајла> " +"|| <филтер>" + +msgid "" +" -bar: add the help bar\n" +" -refresh: refresh list of options, then whole screen (command: /window " +"refresh)\n" +" -up: move the selected line up by \"number\" lines\n" +" -down: move the selected line down by \"number\" lines\n" +" -left: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the left\n" +" -right: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the right\n" +" -go: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to " +"select the last line)\n" +" -toggle: toggle the boolean value\n" +" -add: add \"value\" (which can be a negative number) for integers and " +"colors, set/append to value for other types (set for a negative value, " +"append for a positive value)\n" +" -reset: reset the value of option\n" +" -unset: unset the option\n" +" -set: add the /set command in input to edit the value of option (move " +"the cursor at the beginning of value)\n" +" -setnew: add the /set command in input to edit a new value for the " +"option\n" +" -append: add the /set command to append something in the value of option " +"(move the cursor at the end of value)\n" +" -mark: toggle mark\n" +" -format: switch to the next available format\n" +" -export: export the options and values displayed in a file (each line " +"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")\n" +" -help: force writing of help on options in exported file (see /help " +"fset.look.export_help_default)\n" +" -nohelp: do not write help on options in exported file (see /help fset." +"look.export_help_default)\n" +" filter: set a new filter to see only matching options (this filter can " +"be used as input in fset buffer as well); allowed formats are:\n" +" * show all options (no filter)\n" +" xxx show only options with \"xxx\" in name\n" +" f:xxx show only configuration file \"xxx\"\n" +" t:xxx show only type \"xxx\" (bool/int/str/col)\n" +" d show only changed options\n" +" d:xxx show only changed options with \"xxx\" in name\n" +" d=xxx show only changed options with \"xxx\" in value\n" +" d==xxx show only changed options with exact value \"xxx\"\n" +" h=xxx show only options with \"xxx\" in description " +"(translated)\n" +" he=xxx show only options with \"xxx\" in description (in " +"English)\n" +" =xxx show only options with \"xxx\" in value\n" +" ==xxx show only options with exact value \"xxx\"\n" +" c:xxx show only options matching the evaluated condition " +"\"xxx\", using following variables: file, section, option, name, " +"parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/" +"c), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, " +"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, " +"description_en, description_en2, string_values\n" +"\n" +"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval " +"for the format), with these options:\n" +" - fset.format.option1: first format for an option\n" +" - fset.format.option2: second format for an option\n" +"\n" +"The following variables can be used in these options:\n" +" - option data, with color and padded by spaces on the right:\n" +" - ${file}: configuration file (for example \"weechat\" or \"irc\")\n" +" - ${section}: section\n" +" - ${option}: option name\n" +" - ${name}: full option name (file.section.option)\n" +" - ${parent_name}: parent option name\n" +" - ${type}: option type (translated)\n" +" - ${type_en}: option type (in English)\n" +" - ${type_short}: short option type (bool/int/str/col)\n" +" - ${type_tiny}: tiny option type (b/i/s/c)\n" +" - ${default_value}: option default value\n" +" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise " +"\"0\"\n" +" - ${value}: option value\n" +" - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\"\n" +" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, " +"otherwise \"0\"\n" +" - ${value2}: option value, with inherited value if null\n" +" - ${parent_value}: parent option value\n" +" - ${min}: min value\n" +" - ${max}: max value\n" +" - ${description}: option description (translated)\n" +" - ${description2}: option description (translated), \"(no " +"description)\" (translated) if there's no description\n" +" - ${description_en}: option description (in English)\n" +" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no " +"description)\" if there's no description\n" +" - ${string_values}: string values allowed for set of an integer option " +"using strings\n" +" - ${marked}: \"1\" if option is marked, otherwise \"0\"\n" +" - ${index}: index of option in list\n" +" - option data, with color but no spaces:\n" +" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, " +"${_type}, ...\n" +" - option data, raw format (no colors/spaces):\n" +" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, " +"${__type}, ...\n" +" - option data, only spaces:\n" +" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, " +"${empty_type}\n" +" - other data:\n" +" - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\"\n" +" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on " +"multiple lines\n" +"\n" +"Keys and input to move in on fset buffer:\n" +" up move one line up\n" +" down move one line down\n" +" pgup move one page up\n" +" pgdn move one page down\n" +" alt-home << move to first line\n" +" alt-end >> move to last line\n" +" F11 < scroll horizontally on the left\n" +" F12 > scroll horizontally on the right\n" +"\n" +"Keys and input to set options on fset buffer:\n" +" alt+space t toggle boolean value\n" +" alt+'-' - subtract 1 from value for integer/color, set " +"value for other types\n" +" alt+'+' + add 1 to value for integer/color, append to " +"value for other types\n" +" alt+f, alt+r r reset value\n" +" alt+f, alt+u u unset value\n" +" alt+enter s set value\n" +" alt+f, alt+n n set new value\n" +" alt+f, alt+a a append to value\n" +" alt+',' , mark/unmark option\n" +" shift+up move one line up and mark/unmark option\n" +" shift+down mark/unmark option and move one line down\n" +" m:xxx mark options displayed that are matching filter " +"\"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters above)\n" +" u:xxx unmark options displayed that are matching " +"filter \"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters " +"above)\n" +"\n" +"Other keys and input on fset buffer:\n" +" ctrl+L refresh options and whole screen (command: /fset " +"-refresh)\n" +" $ refresh options (keep marked options)\n" +" $$ refresh options (unmark all options)\n" +" alt+p p toggle plugin description options (plugins.desc." +"*)\n" +" alt+v v toggle help bar\n" +" s:x,y sort options by fields x,y (see /help fset.look." +"sort)\n" +" s: reset sort to its default value (see /help fset." +"look.sort)\n" +" w:xxx export options in file \"xxx\"\n" +" w-:xxx export options in file \"xxx\" without help\n" +" w+:xxx export options in file \"xxx\" with help\n" +" ctrl+X x switch the format used to display options\n" +" q close fset buffer\n" +"\n" +"Mouse actions on fset buffer:\n" +" wheel up/down move line up/down\n" +" left button move line here\n" +" right button toggle boolean (on/off) or edit the option " +"value\n" +" right button + drag left/right increase/decrease value for integer/color, " +"set/append to value for other types\n" +" right button + drag up/down mark/unmark multiple options\n" +"\n" +"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is " +"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all " +"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" show IRC options changed:\n" +" /fset d:irc.*\n" +" show all options with \"nicklist\" in name:\n" +" /fset nicklist\n" +" show all values which contain \"red\":\n" +" /fset =red\n" +" show all values which are exactly \"red\":\n" +" /fset ==red\n" +" show all integer options in irc plugin:\n" +" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer" +msgstr "" +" -bar: додавање траке помоћи\n" +" -refresh: освежавање листе опција, па затим комплетног екрана (команда: /" +"window refresh)\n" +" -up: померање изабране линије навише за „број” линија\n" +" -down: померање изабране линије наниже за „број” линија\n" +" -left: скроловање fset бафера за „проценат” ширине у лево\n" +" -right: скроловање fset бафера за „проценат” ширине у десно\n" +" -go: избор линије према броју, број прве линије је 0 („end” да " +"изаберете последњу линију)\n" +" -toggle: пребацивање логичке вредности\n" +" -add: додавање „вредн” (која може да буде и негативан број) за целе " +"бројеве и боје, постављање/надовезивање на вредност осталих типова " +"(постављање за негативну вредност, надовезивање за позитивну вредност)\n" +" -reset: ресетовање вредности опције\n" +" -unset: уклањање опције\n" +" -set: додавање /set команде на улаз како би се уредила вредност " +"опције (курсор се помера на почетак вредности)\n" +" -setnew: додавање /set команде на улаз како би се уредила нова вредност " +"за опцију\n" +" -append: додавање /set команде како би се нешто надовезало на вредност " +"опције (курсор се помера на крај вредности)\n" +" -mark: пребацивање маркера\n" +" -format: прелаз на следећи доступан формат\n" +" -export: извоз опција и вредности које су приказане у фајлу (свака " +"линија има формат: „/set име вредност” или „/unset име”)\n" +" -help: форсирање уписивања помоћи за опције које се извозе у фајл " +"(погледајте /help fset.look.export_help_default)\n" +" -nohelp: не уписује помоћ за опције које се извозе у фајл (погледајте /" +"help fset.look.export_help_default)\n" +" filter: постављање новог филтера тако да се прикажу само опције које се " +"подударају са њим (овај филтер такође може да се користи и као улаз у fset " +"бафер); дозвољени су следећи формати:\n" +" * приказивање свих опција (без филтера)\n" +" xxx приказивање само опција са „xxx” у имену\n" +" f:xxx приказивање само конфигурационог фајла „xxx”\n" +" t:xxx приказивање само типа „xxx” (bool/int/str/col)\n" +" d приказивање само измењених опција\n" +" d:xxx приказивање само измењених опција са „xxx” у имену\n" +" d=xxx приказивање само измењених опција са „xxx” у " +"вредности\n" +" d==xxx приказивање само измењених опција са тачном вредности " +"„xxx”\n" +" h=xxx приказивање само опција са „xxx” у опису " +"(преведеном)\n" +" he=xxx приказивање само опција са „xxx” у опцију (на " +"енглеском)\n" +" =xxx приказивање опција само са „xxx” у вредности\n" +" ==xxx приказивање опција само са тачном вредности „xxx”\n" +" c:xxx приказивање опција које се подударају са израчунатим " +"условом „xxx”, уз коришћење следећих променљивих: file, section, option, " +"name, parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny " +"(b/i/s/c), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, " +"value_undef, value_changed, parent_value, min, max, description, " +"description2, description_en, description_en2, string_values\n" +"\n" +"Линије са опцијама се приказују употребом израчунавања стринга (погледајте /" +"help eval за формат), са следећим опцијама:\n" +" - fset.format.option1: први формат за опцију\n" +" - fset.format.option2: други формат за опцију\n" +"\n" +"У овим опцијама је дозвољена употреба следећих променљивих:\n" +" - подаци опције, са бојом и допуњени размацима са десне стране:\n" +" - ${file}: конфигурациони фајл (на пример „weechat” или „irc”)\n" +" - ${section}: одељак\n" +" - ${option}: име опције\n" +" - ${name}: пуно име опције (file.section.option)\n" +" - ${parent_name}: име родитељ-опције\n" +" - ${type}: тип опције (преведени)\n" +" - ${type_en}: тип опције (на енглеском)\n" +" - ${type_short}: кратки тип опције (bool/int/str/col)\n" +" - ${type_tiny}: сићушни тип опције (b/i/s/c)\n" +" - ${default_value}: подразумевана вредност опције\n" +" - ${default_value_undef}: „1” ако је подразумевана вредност null, у " +"супротном „0”\n" +" - ${value}: вредност опције\n" +" - ${value_undef}: „1” ако је вредност null, у супротном „0”\n" +" - ${value_changed}: „1” ако се вредност разликује од подразумеване " +"вредности, у супротном „0”\n" +" - ${value2}: вредност опције, са наслеђеном вредности ако је null\n" +" - ${parent_value}: вредност родитељ-опције\n" +" - ${min}: мин вредност\n" +" - ${max}: макс вредност\n" +" - ${description}: опис опције (преведен)\n" +" - ${description2}: опис опције (преведен), „(без описа)” (преведено) ако " +"нема описа\n" +" - ${description_en}: опис опције (на енглеском)\n" +" - ${description_en2}: опис опције (на енглеском), „(no description)” ако " +"нема описа\n" +" - ${string_values}: стринг вредности које се дозвољавају за постављање " +"целобројне опције употребом стрингова\n" +" - ${marked}: „1” ако је опција маркирана, у супротном „0”\n" +" - ${index}: индекс опције у листи\n" +" - подаци опције, са бојом али без додатних размака:\n" +" - иста имена испред којих се налази доња црта, на пример: ${_name}, " +"${_type}, ...\n" +" - подаци опције, у сировом формату (без боја/размака):\n" +" - иста имена испред којих се налазе две доње црте, на пример: ${__name}, " +"${__type}, ...\n" +" - подаци опције, само размаци:\n" +" - иста имена испред којих се налази „empty_”, на пример: ${empty_name}, " +"${empty_type}\n" +" - остали подаци:\n" +" - ${selected_line}: „1” ако је линија изабрана, у супротном „0”\n" +" - ${newline}: умеће прелом линије на ову позицију, тако да се опција " +"простире на више линија\n" +"\n" +"Тастери и унос којим се врши кретање по fset баферу:\n" +" up једна линија навише\n" +" down једна линија наниже\n" +" pgup једна линија страница навише\n" +" pgdn једна линија страница наниже\n" +" alt-home << прелаз на прву линију\n" +" alt-end >> прелаз на последњу линију\n" +" F11 < хоризонтално скроловање у лево\n" +" F12 > хоризонтално скроловање у десно\n" +"\n" +"Тастеру у унос за постављање опција у fset баферу:\n" +" alt+space t пребацивање логичке вредности\n" +" alt+'-' - умањивање целобројне вредности/боја за 1, " +"постављање вредности за остале типове\n" +" alt+'+' + увећање целобројне вредности/боје за 1, " +"надовезивање вредности за остале типове\n" +" alt+f, alt+r r ресетовање вредности\n" +" alt+f, alt+u u уклањање вредности\n" +" alt+enter s постављање вредности\n" +" alt+f, alt+n n постављање нове вредности\n" +" alt+f, alt+a a надовезивање вредности\n" +" alt+',' , маркирање/уклањање маркера са опције\n" +" shift+up померање за линију навише и маркирање/уклањање " +"маркера са опције\n" +" shift+down маркирање/уклањање маркера са опције и померање " +"за линију наниже\n" +" m:xxx маркирање приказаних опција које задовољавају " +"услов филтера „xxx” (дозвољен је било који филтер на опцији или вредности, " +"погледајте filters изнад)\n" +" u:xxx уклања маркирање приказаних опција које " +"задовољавају услов филтера „xxx” дозвољен је било који филтер на опцији или " +"вредности, погледајте filters изнад)\n" +"\n" +"Остали тастери и улаз у fset баферу:\n" +" ctrl+L освежавање опција и комплетног екрана (команда: /" +"fset -refresh)\n" +" $ освежавање опција (маркиране опције остају " +"маркиране)\n" +" $$ освежавање опција (маркирање се уклања са свих " +"опција)\n" +" alt+p p пребацивање видљивости описа опција додатака " +"(plugins.desc.*)\n" +" alt+v v пребацивање видљивости траке помоћи\n" +" s:x,y сортирање опција према пољима x,y (погледајте /" +"help fset.look.sort)\n" +" s: ресетовање сортирања на подразумевану вредност " +"(погледајте /help fset.look.sort)\n" +" w:xxx извоз опција у фајл „xxx”\n" +" w-:xxx извоз опција у фајл „xxx” без помоћи\n" +" w+:xxx извоз опција у фајл „xxx” заједно са помоћи\n" +" ctrl+X x пребацивање формата који се користи за приказ " +"опција\n" +" q затварање fset бафера\n" +"\n" +"Акције миша у fset баферу:\n" +" точкић горе/доле померање линију навише/наниже\n" +" леви тастер померање линије на то место\n" +" десни тастер пребацивање логичке вредности (укљ./искљ.) " +"или уређивање вредности\n" +" десни тастер + превлачење л/д увећавање/умањивање целобројне вредности/" +"боје, постављање/надовезивање на вредност за остале типове\n" +" десни тастер + превлачење г/д маркирање/уклањање маркирања са више " +"опција одједном\n" +"\n" +"Напомена: ако улаз има један или више водећих размака, текст који следи се " +"интерпретира као филтер, без размака. На пример „ q” претражује све опције " +"које у свом имену имају „q” док „q” затвара fset бафер.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" приказивање измењених IRC опција:\n" +" /fset d:irc.*\n" +" приказивање свих опција које у имену садрже „nicklist”:\n" +" /fset nicklist\n" +" приказивање свих вредности које садрже реч „red”:\n" +" /fset =red\n" +" приказивање свих вредности које су тачно „red”:\n" +" /fset ==red\n" +" приказивање свих целобројних опција у irc додатку:\n" +" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer" + +msgid "configuration files, sections, options and words of options" +msgstr "конфигурациони фајлови, одељци, опције и речи опција" + +msgid "" +"comma separated list of options to automatically refresh on the fset buffer " +"(if opened); \"*\" means all options (recommended), a name beginning with \"!" +"\" is a negative value to prevent an option to be refreshed, wildcard \"*\" " +"is allowed in names (example: \"*,!plugin.section.*\")" +msgstr "" +"листа опција раздвојених запетама које треба да се аутоматски освеже у fset " +"баферу (ако је отворен); „*” значи све опције (препоручена вредност), име " +"које почиње на „!” представља негативну вредност која спречава да се опција " +"освежи, у именима је дозвољена употреба џокера „*” (пример: „*,!plugin." +"section.*”)" + +msgid "" +"automatically unmark all options after an action on marked options or after " +"a refresh" +msgstr "" +"аутоматско уклањање маркирања са свих опција након акције над маркираним " +"опцијама или након освежавања" + +msgid "" +"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; " +"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set " +"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an " +"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset " +"buffer is always used with /set command" +msgstr "" +"услов којим се хвата /set команда и приказују резултати у fset баферу; могу " +"да се користе следеће променљиве: ${name} (име опције које се даје /set " +"команди), ${count} (број аргумената пронађених у аргументу команде /set ); " +"празан стринг искључује хватање /set команде; ако је вредност „1”, fset " +"бафер се увек користи са /set командом" + +msgid "" +"write help for each option exported by default (this can be overridden with " +"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)" +msgstr "" +"подразумевано се уз сваку извезену опцију записује и помоћ (ово може да се " +"премости аргументима „-help” и „-nohelp” за команду /fset -export)" + +msgid "" +"number of format used to display options; this is dynamically changed by the " +"key ctrl-X on the fset buffer" +msgstr "" +"број формата који се користи за приказ опција; ово се динамички мења " +"тастером ctrl-X у fset баферу" + +msgid "" +"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple " +"options)" +msgstr "" +"стринг који се приказује када се опција маркира (како ви се извршила акција " +"над више опција одједном)" + +msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)" +msgstr "скроловање у лево/десно у fset баферу (проценат ширине)" + +msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)" +msgstr "приказивање описа опција додатака (plugins.desc.*)" + +msgid "" +"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of " +"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" " +"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for " +"case insensitive and reverse sort on option name" +msgstr "" +"листа поља за сортирање опција раздвојених запетама (погледајте /help fset " +"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће " +"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику " +"у величини слова; пример: „-~name” за поређење које не прави разлику у " +"величини слова и обрнуто сортирање по имену опције" + +msgid "string displayed when an option is not marked" +msgstr "стринг који се приказује када опција није маркирана" + +msgid "use the color to display value of color options" +msgstr "опције у вези боја се приказују обојено" + +msgid "" +"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only " +"the input is allowed" +msgstr "" +"употреба тастера alt+X у fset баферу за извршавање акција над опцијама; ако " +"је искључено, дозвољен је само унос" + +msgid "use /mute command to set options" +msgstr "за постављање опција се користи команда /mute" + +msgid "" +"format of help line written before each option exported in a file (note: " +"content is evaluated, see /help fset)" +msgstr "" +"формат линије помоћи која се записује пре сваке опције која се извози у фајл " +"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help fset)" + +msgid "" +"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /" +"help fset)" +msgstr "" +"формат сваке опције која се извози у фајл (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help fset)" + +msgid "" +"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content " +"is evaluated, see /help fset)" +msgstr "" +"формат сваке опција која има „null” вредност а извози се у фајл (напомена: " +"садржај се израчунава, погледајте /help fset)" + +msgid "" +"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set " +"to 1 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the " +"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without " +"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key " +"ctrl+X" +msgstr "" +"први формат сваке линије, користи се када је вредност опције fset.look." +"format_number постављена на 1 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /" +"help fset); празан стринг значи да се користи подразумевани формат " +"(„${marked} ${name} ${type} ${value2}”), који је без израчунавања, дакле и " +"много бржи; формати могу да се пребацују тастером ctrl+X" + +msgid "" +"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set " +"to 2 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the " +"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without " +"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key " +"ctrl+X" +msgstr "" +"други формат сваке линије, користи се када је вредност опције fset.look." +"format_number постављена на 2 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /" +"help fset); празан стринг значи да се користи подразумевани формат " +"(„${marked} ${name} ${type} ${value2}”), који је без израчунавања, дакле и " +"много бржи; формати могу да се пребацују тастером ctrl+X" + +msgid "color for default value" +msgstr "боја за подразумевану вредност" + +msgid "color for default value on the selected line" +msgstr "боја за подразумевану вредност у изабраној линији" + +msgid "color for description" +msgstr "боја за опис" + +msgid "color for description on the selected line" +msgstr "боја за опис у изабраној линији" + +msgid "color for file" +msgstr "боја за фајл" + +msgid "color for file if value is changed" +msgstr "боја за фајл у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for file if value is changed on the selected line" +msgstr "боја за фајл у изабраној линији у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for file on the selected line" +msgstr "боја за фајл у изабраној линији" + +msgid "color for default value in help bar" +msgstr "боја за подразумевану вредност у траци за помоћ" + +msgid "color for description in help bar" +msgstr "боја за опис у траци за помоћ" + +msgid "color for name in help bar" +msgstr "боја за име у траци за помоћ" + +msgid "color for quotes around string values" +msgstr "боја за знаке навода око стринг вредности" + +msgid "color for allowed values" +msgstr "боја за дозвољене вредности" + +msgid "color for index of option" +msgstr "боја за индекс опције" + +msgid "color for index of option on the selected line" +msgstr "боја за индекс опције у изабраној линији" + +msgid "" +"background color for a marked line (used with the first format, see option " +"fset.format.option1)" +msgstr "" +"боја позадине за маркирану линију (користи се са првим форматом, погледајте " +"опцију fset.format.option1)" + +msgid "" +"background color for a marked line (used with the second format, see option " +"fset.format.option2)" +msgstr "" +"боја позадине за маркирану линију (користи се са другим форматом, погледајте " +"опцију fset.format.option2)" + +msgid "" +"background color for the selected line (used with the first format, see " +"option fset.format.option1)" +msgstr "" +"боја позадине за изабрану линију (користи се са првим форматом, погледајте " +"опцију fset.format.option1)" + +msgid "" +"background color for the selected line (used with the second format, see " +"option fset.format.option2)" +msgstr "" +"боја позадине за изабрану линију (користи се са другим форматом, погледајте " +"опцију fset.format.option2)" + +msgid "color for mark indicator" +msgstr "боја за индикатор маркера" + +msgid "color for mark indicator on the selected line" +msgstr "боја за индикатор маркера на изабраној линији" + +msgid "color for max value" +msgstr "боја за макс вредност" + +msgid "color for max value on the selected line" +msgstr "боја за макс вредност у изабраној линији" + +msgid "color for min value" +msgstr "боја за мин вредност" + +msgid "color for min value on the selected line" +msgstr "боја за мин вредност у изабраној линији" + +msgid "color for name" +msgstr "боја за име" + +msgid "color for name if value is changed" +msgstr "боја за име у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for name if value is changed on the selected line" +msgstr "боја за име у изабраној линији у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for name on the selected line" +msgstr "боја за име у изабраној линији" + +msgid "color for option" +msgstr "боја за опцију" + +msgid "color for option if value is changed" +msgstr "боја за опцију у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for option if value is changed on the selected line" +msgstr "боја за опцију у изабраној линији у случају да је вредност промењена" + +msgid "color for option on the selected line" +msgstr "боја за опцију у изабраној линији" + +msgid "color for name of parent option" +msgstr "боја за име родитељ-опције" + +msgid "color for name of parent option on the selected line" +msgstr "боја за име родитељ-опције у изабраној линији" + +msgid "color for value of parent option" +msgstr "боја за вредност родитељ-опције" + +msgid "color for value of parent option on the selected line" +msgstr "боја за вредност родитељ-опције у изабраној линији" + +msgid "color for quotes around string values which are changed" +msgstr "боја за знаке навода око измењених стринг вредности" + +msgid "" +"color for quotes around string values which are changed on the selected line" +msgstr "боја за знаке навода око измењених стринг вредности у изабраној линији" + +msgid "color for quotes around string values on the selected line" +msgstr "боја за знаке навода око стринг вредности у изабраној линији" + +msgid "color for section" +msgstr "боја за одељке" + +msgid "color for section if value is changed" +msgstr "боја за одељак чија је вредност измењена" + +msgid "color for section if value is changed on the selected line" +msgstr "боја за одељак чија је вредност измењена у изабраној линији" + +msgid "color for section on the selected line" +msgstr "боја за одељак у изабраној линији" + +msgid "color for string values" +msgstr "боја за стринг вредности" + +msgid "color for string values on the selected line" +msgstr "боја за стринг вредности у изабраној линији" + +msgid "" +"color for the count of options found with the current filter in title of " +"buffer" +msgstr "" +"боја за број опција у наслову бафера које су пронађене уз текући филтер" + +msgid "color for current option number in title of buffer" +msgstr "боја за број текуће опције у наслову бафера" + +msgid "color for filter in title of buffer" +msgstr "боја за филтер у наслову бафера" + +msgid "color for number of marked options in title of buffer" +msgstr "боја за број маркираних опција у наслову бафера" + +msgid "color for sort in title of buffer" +msgstr "боја за сортирање у наслову бафера" + +msgid "color for type" +msgstr "боја за тип" + +msgid "color for type on the selected line" +msgstr "боја за тип у изабраној линији" + +msgid "color for mark indicator when the option is not marked" +msgstr "боја за индикатор маркера када опција није маркирана" + +msgid "" +"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line" +msgstr "" +"боја за индикатор маркера у изабраној линији када опција није маркирана" + +msgid "color for value" +msgstr "боја за вредност" + +msgid "color for value changed (different from default)" +msgstr "боја за измењену вредност (различиту од подразумеване)" + +msgid "color for value changed (different from default) on the selected line" +msgstr "" +"боја за измењену вредност у изабраној линији (различиту од подразумеване)" + +msgid "color for value on the selected line" +msgstr "боја за вредност у изабраној линији" + +msgid "color for undefined value" +msgstr "боја за недефинисану вредност" + +msgid "color for undefined value on the selected line" +msgstr "боја за недефинисану вредност у изабраној линији" + +msgid "list of fset options" +msgstr "листа fset опција" + +msgid "fset option pointer (optional)" +msgstr "показивач fset опција (необавезно)" + +msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име опције (дозвољен је џокер „*”) (необавезно)" + +msgid "fset options" +msgstr "fset опције" + +msgid "Fast set of WeeChat and plugins options" +msgstr "Брзо постављање WeeChat и опција додатака" + +#, c-format +msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)" +msgstr "%s%s: скрипта „%s” је већ регистрована (регистрација се игнорише)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with " +"this name)" +msgstr "" +"%s%s: није могућа регистрација скрипте „%s” (већ постоји скрипта под овим " +"именом)" + +#, c-format +msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)" +msgstr "%s: регистрована скрипта „%s”, верзија %s (%s)" + +msgid "Support of scheme scripts (with Guile)" +msgstr "Подршка за scheme скрипте (са Guile)" + +#, c-format +msgid "%s: stdout/stderr (%s): %s" +msgstr "%s: stdout/stderr (%s): %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value" +msgstr "%s%s: функција „%s” мора да врати важећу вредност" + +#, c-format +msgid "%s%s: error in function \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка у функцији „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: script \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађена скрипта „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: loading script \"%s\"" +msgstr "%s: скрипта „%s” се учитава" + +#, c-format +msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\"" +msgstr "" +"%s%s: функција „register” није пронађена (или није успела) у фајлу „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: unloading script \"%s\"" +msgstr "%s: скрипта „%s” се уклања из меморије" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" unloaded" +msgstr "%s: скрипта „%s” је уклоњена из меморије" + +#, c-format +msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded" +msgstr "%s%s: скрипта „%s” није учитана" + +msgid "server" +msgstr "сервер" + +msgid "Lag" +msgstr "Кашњење" + +#. TRANSLATORS: this is displayed in a bar item and must be as short as possible +msgid "cleartext" +msgstr "чисттекст" + +msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol" +msgstr "IRC (Internet Relay Chat) протокол" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers " +"connected via SSL" +msgstr "" +"%s%s: веза са сервером се прекида јер ажурирање не функционише за сервере " +"који су повезани преко SSL" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: disconnected from %d server (SSL connection not supported with upgrade)" +msgid_plural "" +"%s%s: disconnected from %d servers (SSL connection not supported with " +"upgrade)" +msgstr[0] "" +"%s%s: прекинута веза са %d сервером (ажурирање не подржава SSL везу)" +msgstr[1] "%s%s: прекинута веза са %d сервера (ажурирање не подржава SSL везу)" +msgstr[2] "%s%s: прекинута веза са %d сервера (ажурирање не подржава SSL везу)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a " +"server with this name)" +msgstr "" +"%s%s: није успело додавање привременог сервера „%s” (проверите да ли већ " +"постоји сервер под овим именом)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, " +"you should restart WeeChat now (with /quit)." +msgstr "" +"%s%s: УПОЗОРЕЊЕ: неке мрежне везе још увек могу бити отворене, а невидљиве, " +"сада би требало да поново покренете програм WeeChat (командом /quit)." + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot allocate new channel" +msgstr "%s%s: не може да се алоцира нови канал" + +#, c-format +msgid "%sWarning: the address of remote nick has changed" +msgstr "%sУпозорење: адреса удаљеног надимка се променила" + +#, c-format +msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server" +msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s је поново повезан на сервер" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /" +"help %s" +msgstr "" +"%s%s: за надимак „*” је неопходан аргумент „-yes” (из разлога сигурности), " +"погледајте /help %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by " +"server" +msgstr "%s%s: команда /%s не може да се изврши, сервер не подржава режим „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer " +"(server, channel or private)" +msgstr "" +"%s%s: команда „%s” са опцијом „%s” мора да се изврши у irc баферу (серверу, " +"каналу или приватном разговору)" + +#, c-format +msgid "%s: future away: %s" +msgstr "%s: будућа одсутност: %s" + +#, c-format +msgid "%s: future away removed" +msgstr "%s: будућа одсутност је уклоњена" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer" +msgstr "%s%s: „%s” команда може да се изврши само у баферу канала" + +#, c-format +msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgstr "%s%s: већ постоји веза са сервером „%s”!" + +#, c-format +msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!" +msgstr "%s%s: тренутно се врши повезивање са сервером „%s”!" + +#, c-format +msgid "%s: server added: %s%s%s%s%s" +msgstr "%s: додат је сервер: %s%s%s%s%s" + +#. TRANSLATORS: "temporary IRC server" +msgid " (temporary)" +msgstr " (привремени)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of " +"temporary servers with command /connect is currently disabled" +msgstr "" +"%s%s: није могуће додавање привременог сервера „%s” јер је тренутно " +"забрањено додавање привремених сервера командом /connect" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add" +"\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT " +"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers" +msgstr "" +"%s%s: ако желите да додате стандардни сервер, употребите команду „/server " +"add” (погледајте /help server); ако заиста желите да додате привремени " +"сервер (који се НЕ ЧУВА), укључите опцију irc.look.temporary_servers" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer" +msgstr "" +"%s%s: команда „%s” може да се изврши само у каналу или приватном баферу" + +#, c-format +msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s" +msgstr "%sCTCP упит за %s%s%s: %s%s%s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer" +msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се изврши у серверском баферу" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to resolve local address of server socket: error %d %s" +msgstr "" +"%s%s: локална адреса сервер сокета није могла да се разреши: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgstr "%s%s: не постоји веза са сервером „%s”!" + +#, c-format +msgid "%s: auto-reconnection is cancelled" +msgstr "%s: отказано је аутоматско поновно успостављање везе" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s”" + +#, c-format +msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s" +msgstr " %s[%s%d%s]%s маска: %s / сервер: %s / канал: %s" + +#, c-format +msgid "%s: ignore list:" +msgstr "%s: листа игнорисаних:" + +#, c-format +msgid "%s: no ignore in list" +msgstr "%s: нема игнорисаних у листи" + +#, c-format +msgid "%s%s: ignore already exists" +msgstr "%s%s: игнорисање већ постоји" + +#, c-format +msgid "%s: ignore added:" +msgstr "%s: додато је игнорисање:" + +#, c-format +msgid "%s%s: error adding ignore" +msgstr "%s%s: грешка приликом додавања игнорисања" + +#, c-format +msgid "%s: all ignores deleted" +msgstr "%s: обрисана су сва игнорисања" + +#, c-format +msgid "%s: ignore \"%s\" deleted" +msgstr "%s: обрисано је игнорисање „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: ignore not found" +msgstr "%s%s: није пронађено игнорисање" + +#, c-format +msgid "%s%s: wrong ignore number" +msgstr "%s%s: погрешан број игнорисања" + +#, c-format +msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server" +msgstr "%s%s: команда „%s” мора да се изврши над повезаним irc сервером" + +#, c-format +msgid "%s%s: mask must begin with nick" +msgstr "%s%s: маска мора да почиње надимком" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for regular expression" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за регуларни израз" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)" +msgstr "%s%s: „%s” није важећи регуларни израз (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel" +msgstr "%s%s: ако нисте на каналу, морате да наведете канал за команду „%s”" + +#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word) +msgid "Notice" +msgstr "Notice" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or " +"channel" +msgstr "" +"%s%s: мора да се наведе сервер јер нисте повезани на irc сервер или канал" + +#, c-format +msgid "%s%s: notify already exists" +msgstr "%s%s: већ постоји обавештење" + +#, c-format +msgid "%sMonitor list is full (%d)" +msgstr "%sМонитор листа је пуна (%d)" + +#, c-format +msgid "%s: notification added for %s%s%s" +msgstr "%s: додато је обавештење за %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: error adding notification" +msgstr "%s%s: грешка при додавању обавештења" + +#, c-format +msgid "%s: all notifications deleted" +msgstr "%s: обрисана су сва обавештења" + +#, c-format +msgid "%s: no notification in list" +msgstr "%s: нема обавештења у листи" + +#, c-format +msgid "%s: notification deleted for %s%s%s" +msgstr "%s: обрисано је обавештење за %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: notification not found" +msgstr "%s%s: није пронађено обавештење" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed with a channel name (\"%s\")" +msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се изврши са именом канала („%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\"" +msgstr "%s%s: не може да се креира нови приватни бафер „%s”" + +msgid "nick:" +msgstr "надимак:" + +#, c-format +msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s" +msgstr "Сервер: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s" + +msgid "connected" +msgstr "повезан" + +msgid "not connected" +msgstr "није повезан" + +#. TRANSLATORS: "fake IRC server" +msgid " (fake)" +msgstr " (лажни)" + +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" + +msgid "channel" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "канал" +msgstr[1] "канала" +msgstr[2] "канала" + +msgid "All servers:" +msgstr "Сви сервери:" + +msgid "No server" +msgstr "Нема сервера" + +#, c-format +msgid "Servers with \"%s\":" +msgstr "Сервери са „%s”:" + +#, c-format +msgid "No server found with \"%s\"" +msgstr "Није пронађен ниједан сервер са „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји, не може да се дода!" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to add server" +msgstr "%s%s: сервер није могао да се дода" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за команду „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји за команду „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s" +msgstr "%s: сервер %s%s%s је копиран у %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s" +msgstr "%s: име сервера %s%s%s је промењено у %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%d server moved" +msgid_plural "%d servers moved" +msgstr[0] "померен је %d сервер" +msgstr[1] "померена су %d сервера" +msgstr[2] "померено је %d сервера" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server" +msgstr "%s%s: сервер „%s” није привремени сервер" + +#, c-format +msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more" +msgstr "%s: сервер %s%s%s више није привремени сервер" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/" +"disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: не можете да обришете сервер „%s” јер сте повеза ни са њим. Покушајте " +"прво да извршите „/disconnect %s”." + +#, c-format +msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgstr "%s: сервер %s%s%s је обрисан" + +#, c-format +msgid "" +"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or " +"WeeChat may have been lost!" +msgstr "" +"%s: ОБРИСАН је ред излазних порука за све сервере. Могуће је да су изгубљене " +"неке поруке које сте ви или програм WeeChat послали!" + +#, c-format +msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\"" +msgstr "%s%s: нисте на каналу „%s”" + +msgid "find information about the administrator of the server" +msgstr "проналажење информација о администратору сервера" + +msgid "[<target>]" +msgstr "[<циљ>]" + +msgid "target: server name" +msgstr "циљ: име сервера" + +msgid "execute a command on all channels of all connected servers" +msgstr "извршавање команде на свим каналима свих повезаних сервера" + +msgid "" +"[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-current] -" +"include=<channel>[,<channel>...] <command>" +msgstr "" +"[-current] [-exclude=<канал>[,<канал>...]] <команда> || [-current] -" +"include=<канал>[,<канал>...] <команда>" + +msgid "" +" -current: execute command for channels of current server only\n" +" -exclude: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" -include: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " +"start with '/')\n" +"\n" +"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following " +"variables are replaced:\n" +" $server server name\n" +" $channel channel name\n" +" $nick nick on server\n" +" ${irc_server.xxx} variable xxx in server\n" +" ${irc_channel.xxx} variable xxx in channel\n" +"\n" +"Examples:\n" +" execute '/me is testing' on all channels:\n" +" /allchan /me is testing\n" +" say 'hello' everywhere but not on #weechat:\n" +" /allchan -exclude=#weechat hello\n" +" say 'hello' everywhere but not on #weechat and channels beginning with " +"#linux:\n" +" /allchan -exclude=#weechat,#linux* hello\n" +" say 'hello' on all channels beginning with #linux:\n" +" /allchan -include=#linux* hello" +msgstr "" +" -current: извршава се команда само за канале текућег сервера\n" +" -exclude: неки канали се изузимају (дозвољен је џокер „*”)\n" +" -include: узимају се у обзир само неки канали (дозвољен је џокер „*”)\n" +" command: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу " +"ако команда не почиње са ’/’)\n" +"\n" +"Команде и аргументи се израчунавају (погледајте /help eval), замењују се " +"следеће променљиве:\n" +" $server име сервера\n" +" $channel име канала\n" +" $nick надимак на серверу\n" +" ${irc_server.xxx} променљива xxx на серверу\n" +" ${irc_channel.xxx} променљива xxx на каналу\n" +"\n" +"Примери:\n" +" извршава ’/me is testing’ на свим каналима:\n" +" /allchan /me is testing\n" +" каже ’здраво’ свуда осим на #weechat:\n" +" /allchan -exclude=#weechat здраво\n" +" каже ’здраво’ свуда осим на #weechat и каналима који почињу са #linux:\n" +" /allchan -exclude=#weechat,#linux* здраво\n" +" каже ’здраво’ на свим каналима који почињу на #linux:\n" +" /allchan -include=#linux* здраво" + +msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers" +msgstr "извршавање команде у свим приватним баферима свих повезаних сервера" + +msgid "" +"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> || [-current] -" +"include=<nick>[,<nick>...] <command>" +msgstr "" +"[-current] [-exclude=<надимак>[,<надимак>...]] <команда> || [-current] -" +"include=<надимак>[,<надимак>...] <команда>" + +msgid "" +" -current: execute command for private buffers of current server only\n" +" -exclude: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" -include: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " +"start with '/')\n" +"\n" +"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following " +"variables are replaced:\n" +" $server server name\n" +" $channel channel name\n" +" $nick nick on server\n" +" ${irc_server.xxx} variable xxx in server\n" +" ${irc_channel.xxx} variable xxx in channel\n" +"\n" +"Examples:\n" +" execute '/me is testing' on all private buffers:\n" +" /allpv /me is testing\n" +" say 'hello' everywhere but not for nick foo:\n" +" /allpv -exclude=foo hello\n" +" say 'hello' everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:\n" +" /allpv -exclude=foo,bar* hello\n" +" say 'hello' for all nicks beginning with bar:\n" +" /allpv -include=bar* hello\n" +" close all private buffers:\n" +" /allpv /close" +msgstr "" +" -current: извршавање команде за приватне бафере текућег сервера\n" +" -exclude: неки надимци се изузимају (дозвољен је џокер „*”)\n" +" -include: узимају се у обзир само неки надимци (дозвољен је џокер „*”)\n" +" command: команда која се извршава (или текст који се шаље баферу ако " +"команда не почиње са ’/’)\n" +"\n" +"Команда и аргументи се израчунавају (погледајте /help eval), замењују се " +"следеће променљиве:\n" +" $server име сервера\n" +" $channel име канала\n" +" $nick надимак на серверу\n" +" ${irc_server.xxx} променљива xxx на серверу\n" +" ${irc_channel.xxx} променљива xxx на каналу\n" +"\n" +"Примери:\n" +" извршава ’/me is testing’ на свим приватним баферима:\n" +" /allpv /me is testing\n" +" каже ’здраво’ свуда осим надимку foo:\n" +" /allpv -exclude=foo здраво\n" +" каже ’здраво’ свуда осим надимку nick foo и надимцима који почињу са bar:\n" +" /allpv -exclude=foo,bar* здраво\n" +" каже ’здраво’ свим надимцима који почињу са bar:\n" +" /allpv -include=bar* здраво\n" +" затвара све приватне бафере:\n" +" /allpv /close" + +msgid "execute a command on all connected servers" +msgstr "извршавање команде на свим повезаним серверима" + +msgid "" +"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> || -include=<server>[," +"<server>...] <command>" +msgstr "" +"[-exclude=<сервер>[,<сервер>...]] <команда> || -include=<сервер>[," +"<сервер>...] <команда>" + +msgid "" +" -exclude: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" -include: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " +"start with '/')\n" +"\n" +"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following " +"variables are replaced:\n" +" $server server name\n" +" $nick nick on server\n" +" ${irc_server.xxx} variable xxx in server\n" +"\n" +"Examples:\n" +" change nick on all servers:\n" +" /allserv /nick newnick\n" +" set away on all servers:\n" +" /allserv /away I'm away\n" +" do a whois on my nick on all servers:\n" +" /allserv /whois $nick" +msgstr "" +" -exclude: неки сервери се не узимају у обзир (дозвољен је џокер „*”)\n" +" -include: узимају се у обзир само неки сервери (дозвољен је џокер „*”)\n" +" command: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу " +"ако команда не почиње са ’/’)\n" +"\n" +"Команда и аргументи се израчунавају (погледајте /help eval), замењују се " +"следеће променљиве:\n" +" $server име сервера\n" +" $nick надимак на серверу\n" +" ${irc_server.xxx} променљива xxx на серверу\n" +"\n" +"Примери:\n" +" мења надимак на свим серверима:\n" +" /allserv /nick новинадимак\n" +" поставља одсутност на свим серверима:\n" +" /allserv /away Нисам ту\n" +" обавља whois на сопственом надимку на свим серверима:\n" +" /allserv /whois $nick" + +msgid "ban nicks or hosts" +msgstr "забрана надимака или хостова" + +msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]" +msgstr "[<канал>] [<надимак> [<надимак>...]]" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick or host\n" +"\n" +"Without argument, this command displays the ban list for current channel." +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак или хост\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда приказује листу забрана за текући канал." + +msgid "client capability negotiation" +msgstr "преговарање могућности клијента" + +msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end" +msgstr "ls || list || req|ack [<могућност> [<могућност>...]] || end" + +msgid "" +" ls: list the capabilities supported by the server\n" +" list: list the capabilities currently enabled\n" +" req: request a capability\n" +" ack: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement\n" +" end: end the capability negotiation\n" +"\n" +"Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent.\n" +"\n" +"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, away-notify, cap-" +"notify, chghost, extended-join, invite-notify, multi-prefix, server-time, " +"userhost-in-names.\n" +"\n" +"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc." +"server_default.capabilities (or by server in option irc.server.xxx." +"capabilities).\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /cap\n" +" /cap req multi-prefix away-notify" +msgstr "" +" ls: исписује могућности које подржава сервер\n" +" list: исписује могућности које су тренутно укључене\n" +" req: захтева могућност\n" +" ack: прихвата могућности које захтевају потврду са клијентске стране\n" +" end: завршава преговарање о могућностима\n" +"\n" +"Без аргумента се шаљу „ls” и „list”.\n" +"\n" +"Програм WeeChat подржава следеће могућности: account-notify, away-notify, " +"cap-notify, chghost, extended-join, invite-notify, multi-prefix, server-" +"time, userhost-in-names.\n" +"\n" +"Могућности које се аутоматски укључују на серверима могу да се поставе у " +"опцији irc.server_default.capabilities (или посебно за сваки сервер у опцији " +"irc.server.xxx.capabilities).\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /cap\n" +" /cap req multi-prefix away-notify" + +msgid "connect to IRC server(s)" +msgstr "повезивање са IRC сервер(ом/има)" + +msgid "" +"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-" +"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]" +msgstr "" +"[<сервер> [<сервер>...]] [-<опција>[=<вредности>]] [-no<опција>] [-nojoin] [-" +"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]" + +msgid "" +" server: server name, which can be:\n" +" - internal server name (added by /server add, recommended " +"usage)\n" +" - hostname/port or IP/port, port is 6667 by default\n" +" - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example." +"org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n" +" Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT " +"SAVED), see /help irc.look.temporary_servers\n" +" option: set option for server (for boolean option, value can be " +"omitted)\n" +" nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n" +" -all: connect to all servers defined in configuration\n" +" -auto: connect to servers with autoconnect enabled\n" +" -open: connect to all opened servers that are not currently connected\n" +" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" +" -switch: switch to next server address\n" +"\n" +"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /" +"disconnect.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /connect libera\n" +" /connect irc.oftc.net/6667\n" +" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n" +" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n" +" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n" +" /connect irc://nick@irc.oftc.net/#channel\n" +" /connect -switch" +msgstr "" +" сервер: име сервера које може да буде:\n" +" - интерно име сервера (које додаје команда /server add, " +"препоручена употреба)\n" +" - имехоста/порт или IP/порт, порт је подразумевано 6667\n" +" - URL са форматом: irc[6][s]://[надимак[:лозинка]@]irc.example." +"org[:порт][/#канал1][,#канал2[...]]\n" +" Напомена: за адресу/IP/URL, додаје се привремени сервер (НЕ ЧУВА " +"СЕ), погледајте /help irc.look.temporary_servers\n" +" опција: постављање опције за сервер (вредност може да се изостави за " +"логичке опције)\n" +" nooption: постављање логичке опције на ’off’ (на пример: -nossl)\n" +" -all: повезивање на све сервере дефинисане у конфигурацији\n" +" -auto: повезивање на сервере којима је укључено аутоповезивање\n" +" -open: повезивање на све отворене сервере који нису тренутно повезани\n" +" -nojoin: не приступа се ниједном каналу (чак и када је за сервер укључено " +"autojoin)\n" +" -switch: пребацивање на наредну адресу сервера\n" +"\n" +"Ако желите да прекинете везу са сервером или да зауставите сваки покушај " +"успостављања везе, употребите команду /disconnect.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /connect libera\n" +" /connect irc.oftc.net/6667\n" +" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n" +" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n" +" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n" +" /connect irc://nick@irc.oftc.net/#channel\n" +" /connect -switch" + +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "слање CTCP поруке (Client-To-Client Protocol)" + +msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]" +msgstr "[-server <сервер>] <циљ>[,<циљ>...] <тип> [<аргументи>]" + +msgid "" +" server: send to this server (internal name)\n" +" target: nick or channel ('*' = current channel)\n" +" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)\n" +"arguments: arguments for CTCP\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /ctcp toto time\n" +" /ctcp toto version\n" +" /ctcp * version" +msgstr "" +" сервер: шаље се на овај сервер (интерно име)\n" +" циљ: надимак или канал (’*’ = текући канал)\n" +" тип: CTCP тип (примери: „version”, „ping”, итд.)\n" +"аргументи: аргументи за CTCP\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /ctcp toto time\n" +" /ctcp toto version\n" +" /ctcp * version" + +msgid "leave and rejoin a channel" +msgstr "напуштање и поновно приступање каналу" + +msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]" +msgstr "[<канал>[,<канал>...]] [<порука>]" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +"message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"порука: поздравна порука (приказује се осталим корисницима)" + +msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)" +msgstr "покретање DCC (трансфер фајла или директни разговор)" + +msgid "chat <nick> || send <nick> <file>" +msgstr "chat <надимак> || send <надимак> <фајл>" + +msgid "" +"nick: nick\n" +"file: filename (on local host)\n" +"\n" +"Examples:\n" +" chat with nick \"toto\":\n" +" /dcc chat toto\n" +" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n" +" /dcc send toto /home/foo/bar.txt" +msgstr "" +"надимак: надимак\n" +" фајл: име фајла (на локалном хосту)\n" +"\n" +"Примери:\n" +" разговор са надимком „toto”:\n" +" /dcc chat toto\n" +" слање фајла „/home/foo/bar.txt” надимку „toto”:\n" +" /dcc send toto /home/foo/bar.txt" + +msgid "remove channel half-operator status from nick(s)" +msgstr "уклањање статуса полу-оператора канала надим(ку/цима)" + +msgid "<nick> [<nick>...] || * -yes" +msgstr "<надимак> [<надимак>...] || * -yes" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: remove channel half-operator status from everybody on channel except " +"yourself" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: уклањање статуса полу-оператора канала свима осим самом себи" + +msgid "remove channel operator status from nick(s)" +msgstr "уклањање статуса оператора канала надим(ку/цима)" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: remove channel operator status from everybody on channel except " +"yourself" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: уклањање статуса оператора канала свима осим самом себи" + +msgid "remove voice from nick(s)" +msgstr "уклањање права гласа надим(ку/цима)" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: remove voice from everybody on channel" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: уклањање права гласа свима осим самом себи" + +msgid "shutdown the server" +msgstr "искључивање сервера" + +msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgstr "прекидање везе са једним или са свим IRC серверима" + +msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]" +msgstr "[<сервер>|-all|-pending [<разлог>]]" + +msgid "" +" server: internal server name\n" +" -all: disconnect from all servers\n" +"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n" +" reason: reason for the \"quit\"" +msgstr "" +" сервер: интерно име сервера\n" +" -all: прекидање везе са свим серверима\n" +"-pending: отказивање аутоматског поновног успостављање везе са серверима са " +"којим се тренутно поново успоставља веза\n" +" разлог: разлог за „quit”" + +msgid "give channel half-operator status to nick(s)" +msgstr "давање статуса полу-оператора канала надим(ку/цима)" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: give channel half-operator status to everybody on channel" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: давање статуса полу-оператора канала свима на каналу" + +msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels" +msgstr "игнорисање надимака/хостова са севера или канала" + +msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all" +msgstr "list || add [re:]<надимак> [<сервер> [<канал>]] || del <број>|-all" + +msgid "" +" list: list all ignores\n" +" add: add an ignore\n" +" nick: nick or hostname (can be a POSIX extended regular expression if " +"\"re:\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars)\n" +" del: delete an ignore\n" +" number: number of ignore to delete (look at list to find it)\n" +" -all: delete all ignores\n" +" server: internal server name where ignore is working\n" +" channel: channel name where ignore is working\n" +"\n" +"Note: the regular expression can start with \"(?-i)\" to become case " +"sensitive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" ignore nick \"toto\" everywhere:\n" +" /ignore add toto\n" +" ignore host \"toto@domain.com\" on libera server:\n" +" /ignore add toto@domain.com libera\n" +" ignore host \"toto*@*.domain.com\" on libera/#weechat:\n" +" /ignore add toto*@*.domain.com libera #weechat" +msgstr "" +" list: испис свих игнорисања\n" +" add: додавање игнорисања\n" +" надимак: надимак или име хоста (може да буде POSIX проширени регуларни " +"израз ако се наведе „re:” или маска која користи „*” да замени нула или више " +"карактера)\n" +" del: брисање игнорисања\n" +" број: број игнорисања који треба да се обрише (погледајте у листу да га " +"пронађете)\n" +" -all: брисање свих игнорисања\n" +" сервер: интерно име сервера за који делује игнорисање\n" +" канал: име канала на коме делује игнорисање\n" +"\n" +"Напомена: регуларни израз може почети са „(?-i)” чиме постаје осетљив на " +"разлику у величини слова.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" игнорише надимак „toto” свуда:\n" +" /ignore add toto\n" +" игнорише хост „toto@domain.com” на libera серверу:\n" +" /ignore add toto@domain.com libera\n" +" игнорише хост „toto*@*.domain.com” на libera/#weechat:\n" +" /ignore add toto*@*.domain.com libera #weechat" + +msgid "get information describing the server" +msgstr "приказ информација које описују сервер" + +msgid "invite a nick on a channel" +msgstr "позив надимку да приступи каналу" + +msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]" +msgstr "<надимак> [<надимак>...] [<канал>]" + +msgid "" +" nick: nick\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +"надимак: надимак\n" +" канал: име канала" + +msgid "check if a nick is currently on IRC" +msgstr "провера да ли се надимак тренутно налази на IRC" + +msgid "<nick> [<nick>...]" +msgstr "<надимак> [<надимак>...]" + +msgid "nick: nick" +msgstr "надимак: надимак" + +msgid "join a channel" +msgstr "приступ каналу" + +msgid "" +"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[," +"<key2>...]]" +msgstr "" +"[-noswitch] [-server <сервер>] [<канал1>[,<канал2>...]] [<кључ1>[," +"<кључ2>...]]" + +msgid "" +"-noswitch: do not switch to new buffer\n" +" server: send to this server (internal name)\n" +" channel: channel name to join\n" +" key: key to join the channel (channels with a key must be the first in " +"list)\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /join #weechat\n" +" /join #protectedchan,#weechat key\n" +" /join -server libera #weechat\n" +" /join -noswitch #weechat" +msgstr "" +"-noswitch: не прелази се у нови бафер\n" +" сервер: шаље се на овај сервер (интерно име)\n" +" канал: име канала којем се приступа\n" +" кључ: кључ за приступ каналу (канали са кључем морају бити први на " +"листи)\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /join #weechat\n" +" /join #protectedchan,#weechat key\n" +" /join -server libera #weechat\n" +" /join -noswitch #weechat" + +msgid "kick a user out of a channel" +msgstr "избацивање корисника са канала" + +msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]" +msgstr "[<канал>] <надимак> [<разлог>]" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick\n" +" reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self " +"nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by " +"their values)" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак\n" +" разлог: разлог избацивања (израчунава се, погледајте /help eval; специјалне " +"променљиве ${nick} (сопствени надимак), ${target} (циљни надимак), " +"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима)" + +msgid "kick a user out of a channel and ban the host" +msgstr "избацивање корисника са канала и забрана хоста" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick\n" +" reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self " +"nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by " +"their values)\n" +"\n" +"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and " +"replaced by \"*\".\n" +"\n" +"Example:\n" +" ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n" +" /kickban toto!*@host.com" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак\n" +" разлог: разлог за избацивање и забрану (израчунава се, погледајте /help " +"eval; специјалне променљиве ${nick} (сопствени надимак), ${target} (циљни " +"надимак), ${channel} и ${server} се замењују својим вредностима)\n" +"\n" +"Могуће је избацивање/забрана са маском, надимак ће се издвојити из маске и " +"заменити са „*”.\n" +"\n" +"Пример:\n" +" забрањује хост „*!*@host.com” па затим избацује „toto”:\n" +" /kickban toto!*@host.com" + +msgid "close client-server connection" +msgstr "затварање клијент-сервер конекције" + +msgid "<nick> [<reason>]" +msgstr "<надимак> [<разлог>]" + +msgid "" +" nick: nick\n" +"reason: reason" +msgstr "" +"надимак: надимак\n" +" разлог: разлог" + +msgid "list all server names which are known by the server answering the query" +msgstr "листа свих имена сервера који су познати серверу одговарајући на упит" + +msgid "[[<target>] <server_mask>]" +msgstr "[[<циљ>] <сервер_маска>]" + +msgid "" +" target: this remote server should answer the query\n" +"server_mask: list of servers must match this mask" +msgstr "" +" циљ: овај удаљени сервер би требало да одговори на упит\n" +"сервер_маска: листа сервера мора да се подудара са овом маском" + +msgid "list channels and their topics" +msgstr "листа канала и њихових тема" + +msgid "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]" +msgstr "" +"[-server <сервер>] [-re <регуларни_израз>] [<канал>[,<канал>...]] [<циљ>]" + +msgid "" +" server: send to this server (internal name)\n" +" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case " +"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n" +"channel: channel to list\n" +" target: server name\n" +"\n" +"Examples:\n" +" list all channels on server (can be very slow on large networks):\n" +" /list\n" +" list channel #weechat:\n" +" /list #weechat\n" +" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large " +"networks):\n" +" /list -re #weechat.*" +msgstr "" +" сервер: шаље на овај сервер (интерно име)\n" +"регуларни_израз: POSIX проширени регуларни израз који се користи за " +"филтрирање резултата (без разликовања величине слова, може да почне са „(?-" +"i)” чиме се укључује разликовање величине слова)\n" +" канал: канал који треба да се излиста\n" +" циљ: име сервера\n" +"\n" +"Примери:\n" +" исписује све канале на серверу (може да буде веома споро на великим " +"мрежама):\n" +" /list\n" +" исписује канал #weechat:\n" +" /list #weechat\n" +" исписује све канале који почињу на „#weechat” (може да буде веома споро на " +"великим мрежама):\n" +" /list -re #weechat.*" + +msgid "get statistics about the size of the IRC network" +msgstr "креирање статистике о величини IRC мреже" + +msgid "[<mask> [<target>]]" +msgstr "[<маска> [<циљ>]]" + +msgid "" +" mask: servers matching the mask only\n" +"target: server for forwarding request" +msgstr "" +"маска: само сервери који се подударају са маском\n" +" циљ: сервер за прослеђивање захтева" + +msgid "show a graphical map of the IRC network" +msgstr "приказ графичке мапе IRC мреже" + +msgid "send a CTCP action to the current channel" +msgstr "слање CTCP акције текућем каналу" + +msgid "<message>" +msgstr "<порука>" + +msgid "message: message to send" +msgstr "порука: порука која се шаље" + +msgid "change channel or user mode" +msgstr "измена режима канала или корисника" + +msgid "" +"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o" +msgstr "" +"[<канал>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<аргументи>] || <надимак> [+|-]i|s|w|" +"o" + +msgid "" +"channel modes:\n" +" channel: channel name to modify (default is current one)\n" +" o: give/take channel operator privileges\n" +" p: private channel flag\n" +" s: secret channel flag\n" +" i: invite-only channel flag\n" +" t: topic settable by channel operator only flag\n" +" n: no messages to channel from clients on the outside\n" +" m: moderated channel\n" +" l: set the user limit to channel\n" +" b: set a ban mask to keep users out\n" +" e: set exception mask\n" +" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" +" k: set a channel key (password)\n" +"user modes:\n" +" nick: nick to modify\n" +" i: mark a user as invisible\n" +" s: mark a user for receive server notices\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operator flag\n" +"\n" +"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your " +"server to see all possible modes.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" protect topic on channel #weechat:\n" +" /mode #weechat +t\n" +" become invisible on server:\n" +" /mode nick +i" +msgstr "" +"режими канала:\n" +" канал: име канала који се модификује (подразумевано је то текући)\n" +" o: давање/одузимање привилегија оператора канала\n" +" p: заставица приватног канала\n" +" s: заставица тајног канала\n" +" i: заставица канала само-уз-позив\n" +" t: заставица да тему канала може да постави само оператор\n" +" n: забрањене су поруке на каналу од клијената који су ван\n" +" m: модерисани канал\n" +" l: постављање ограничења броја корисника канала\n" +" b: постављање маске забране којом се брани приступ одређеним корисницима\n" +" e: постављање маске изузетка\n" +" v: давање/одузимање могућности да се говори на модерисаном каналу\n" +" k: постављање кључа за канал (лозинка)\n" +"кориснички режими:\n" +" надимак: надимак који се модификује\n" +" i: корисник се маркира као невидљив\n" +" s: корисник се маркира за примање серверских обавештења\n" +" w: корисник прима wallops\n" +" o: заставица оператора\n" +"\n" +"Листа режима није потпуна, требало би да прочитате документацију свог " +"сервера ако желите да сазнате све доступне режиме.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" заштита теме на каналу #weechat:\n" +" /mode #weechat +t\n" +" постаје се невидљив на серверу:\n" +" /mode nick +i" + +msgid "get the \"Message Of The Day\"" +msgstr "враћање „Message Of The Day” (поруке дана)" + +msgid "send message to a nick or channel" +msgstr "слање поруке надимку или каналу" + +msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>" +msgstr "[-server <сервер>] <циљ>[,<циљ>...] <текст>" + +msgid "" +"server: send to this server (internal name)\n" +"target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"сервер: слање на овај сервер (интерно име)\n" +" циљ: надимак или канал (може бити и маска, ’*’ = текући канал)\n" +" текст: текст који се шаље" + +msgid "list nicks on channels" +msgstr "листа надимака на каналима" + +msgid "[<channel>[,<channel>...]]" +msgstr "[<канал>[,<канал>...]]" + +msgid "channel: channel name" +msgstr "канал: име канала" + +msgid "change current nick" +msgstr "измена текућег надимка" + +msgid "[-all] <nick>" +msgstr "[-all] <надимак>" + +msgid "" +"-all: set new nick for all connected servers\n" +"nick: new nick" +msgstr "" +" -all: нови надимак се поставља на све повезане сервере\n" +"надимак: нови надимак" + +msgid "send notice message to user" +msgstr "слање поруке обавештења кориснику" + +msgid "[-server <server>] <target> <text>" +msgstr "[-server <сервер>] <циљ> <текст>" + +msgid "" +"server: send to this server (internal name)\n" +"target: nick or channel name\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"сервер: шаље се на овај сервер (интерно име)\n" +" циљ: надимак или име канала\n" +" текст: текст који се шаље" + +msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers" +msgstr "додавање обавештења присуства или одсуства надимака на серверима" + +msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]" +msgstr "add <надимак> [<сервер> [-away]] || del <надимак>|-all [<сервер>]" + +msgid "" +" add: add a notification\n" +" nick: nick\n" +"server: internal server name (by default current server)\n" +" -away: notify when away message is changed (by doing whois on nick)\n" +" del: delete a notification\n" +" -all: delete all notifications\n" +"\n" +"Without argument, this command displays notifications for current server (or " +"all servers if command is issued on core buffer).\n" +"\n" +"Examples:\n" +" notify when \"toto\" joins/quits current server:\n" +" /notify add toto\n" +" notify when \"toto\" joins/quits libera server:\n" +" /notify add toto libera\n" +" notify when \"toto\" is away or back on libera server:\n" +" /notify add toto libera -away" +msgstr "" +" add: додавање обавештења\n" +"надимак: надимак\n" +" сервер: интерно име сервера (подразумевано је то текући сервер)\n" +" -away: обавештавање када се порука одсуства измени (извршавајући whois над " +"надимком)\n" +" del: брисање обавештења\n" +" -all: брисање свих обавештења\n" +"\n" +"Без аргумента ова команда приказује обавештења за текући сервер (или за све " +"сервере ако се команда зада у основном баферу).\n" +"\n" +"Примери:\n" +" обавештавање када „toto” приступи/напусти текући сервер:\n" +" /notify add toto\n" +" обавештавање када „toto” приступи/напусти libera сервер:\n" +" /notify add toto libera\n" +" обавештавање када је „toto” одсутан или када се врати на libera сервер:\n" +" /notify add toto libera -away" + +msgid "give channel operator status to nick(s)" +msgstr "давање статуса оператора канала надим(ку/цима)" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: give channel operator status to everybody on channel" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: давање статуса оператора канала свима на каналу" + +msgid "get operator privileges" +msgstr "узимање операторских привилегија" + +msgid "<user> <password>" +msgstr "<корисник> <лозинка>" + +msgid "" +" user: user\n" +"password: password" +msgstr "" +"корисник: корисник\n" +" лозинка: лозинка" + +msgid "leave a channel" +msgstr "напуштање канала" + +msgid "" +"channel: channel name to leave\n" +"message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" канал: име канала који се напушта\n" +"порука: поздравна порука (приказује се осталим корисницима)" + +msgid "send a ping to server" +msgstr "слање пинга серверу" + +msgid "<target1> [<target2>]" +msgstr "<циљ1> [<циљ2>]" + +msgid "" +"target1: server\n" +"target2: forward ping to this server" +msgstr "" +"циљ1: сервер\n" +"циљ2: пинг се прослеђује овом серверу" + +msgid "answer to a ping message" +msgstr "одговор на пинг поруку" + +msgid "<daemon> [<daemon2>]" +msgstr "<даемон> [<даемон2>]" + +msgid "" +" daemon: daemon who has responded to Ping message\n" +"daemon2: forward message to this daemon" +msgstr "" +" даемон: даемон који је одговорио на Пинг поруку\n" +"даемон2: порука се прослеђује овом даемону" + +msgid "send a private message to a nick" +msgstr "слање приватне поруке надимку" + +msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]" +msgstr "[-noswitch] [-server <сервер>] <надимак>[,<надимак>...] [<текст>]" + +msgid "" +"-noswitch: do not switch to new buffer\n" +" server: send to this server (internal name)\n" +" nick: nick\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"-noswitch: не прелази се на нови бафер\n" +" сервер: шаље се на овај сервер (интерно име)\n" +" надимак: надимак\n" +" текст: текст који се шаље" + +msgid "quiet nicks or hosts" +msgstr "ућуткивање надимака или хостова" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick or host\n" +"\n" +"Without argument, this command displays the quiet list for current channel." +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак или хост\n" +"\n" +"Без аргумента ова команда приказује листу ућутканих за текући канал." + +msgid "send raw data to server without parsing" +msgstr "слање сирових података серверу, без парсирања" + +msgid "[-server <server>] <data>" +msgstr "[-server <сервер>] <подаци>" + +msgid "" +"server: send to this server (internal name)\n" +" data: raw data to send" +msgstr "" +"сервер: шаље се на овај сервер (интерно име)\n" +"подаци: сирови подаци који се шаљу" + +msgid "reconnect to server(s)" +msgstr "поновно повезивање са сервер(ом/има)" + +msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]" +msgstr "<сервер> [<сервер>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]" + +msgid "" +" server: server to reconnect (internal name)\n" +" -all: reconnect to all servers\n" +"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" +"-switch: switch to next server address" +msgstr "" +" сервер: сервер на који се поновно повезује (интерно име)\n" +" -all: поновно повезивање са свим серверима\n" +"-nojoin: не приступа се ниједном каналу (чак и када је на серверу укључено " +"autojoin)\n" +"-switch: прелазак на наредну адресу сервера" + +msgid "tell the server to reload its config file" +msgstr "налог серверу да поново учита свој конфигурациони фајл" + +msgid "[<option>]" +msgstr "[<опција>]" + +msgid "option: extra option, for some servers" +msgstr "опција: додатна опција, за неке сервере" + +msgid "force a user to leave a channel" +msgstr "форсирање да корисник напусти канал" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick\n" +" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced " +"by their values)" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак\n" +" разлог: разлог избацивања (специјалне променљиве $nick, $channel и $server " +"се замењују својим вредностима)" + +msgid "tell the server to restart itself" +msgstr "налог серверу да се поново покрене" + +msgid "force a user to join channel(s)" +msgstr "форсирање да корисник приступи канал(у/има)" + +msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]" +msgstr "<надимак> <канал>[,<канал>...]" + +msgid "change mode on channel, without having operator status" +msgstr "измена режима на каналу, без поседовања статуса оператора" + +msgid "[<channel>] <mode>" +msgstr "[<канал>] <режим>" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" mode: mode for channel" +msgstr "" +"канал: име канала\n" +"режим: режим за канал" + +msgid "force a user to use another nick" +msgstr "форсирање да корисник употреби други надимак" + +msgid "<nick> <new_nick>" +msgstr "<надимак> <нови_надимак>" + +msgid "" +" nick: nick\n" +"new_nick: new nick" +msgstr "" +" надимак: надимак\n" +"нови_надимак: нови надимак" + +msgid "force a user to leave channel(s)" +msgstr "форсирање да корисник напусти канал(е)" + +msgid "force a user to quit server with a reason" +msgstr "форсирање да корисник напусти сервер уз разлог" + +msgid "<nick> <reason>" +msgstr "<надимак> <разлог>" + +msgid "register a new service" +msgstr "регистрација новог сервиса" + +msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>" +msgstr "<надимак> <резервисано> <дистрибуција> <тип> <резервисано> <инфо>" + +msgid "" +"distribution: visibility of service\n" +" type: reserved for future usage" +msgstr "" +"дистрибуција: видљивост сервиса\n" +" тип: резервисано за будућу употребу" + +msgid "list, add or remove IRC servers" +msgstr "испис, додавање или уклањање IRC сервера" + +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +msgstr "" +"list|listfull [<име>] || add <име> <имехоста>[/<порт>] [-temp] [-" +"<опција>[=<вредност>]] [-no<опција>] || copy|rename <име> <ново_име> || " +"reorder <име> [<име>...] || open <име>|-all [<име>...] || del|keep <име> || " +"deloutq|jump || raw [<филтер>]" + +msgid "" +" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n" +"listfull: list servers with detailed info for each server\n" +" add: add a new server\n" +" name: server name, for internal and display use; this name is used to " +"connect to the server (/connect name) and to set server options: irc.server." +"name.xxx\n" +"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6667), " +"many addresses can be separated by a comma\n" +" -temp: add a temporary server (not saved)\n" +" option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)\n" +"nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n" +" copy: duplicate a server\n" +" rename: rename a server\n" +" reorder: reorder list of servers\n" +" open: open the server buffer without connecting\n" +" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n" +" del: delete a server\n" +" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat is " +"currently sending)\n" +" jump: jump to server buffer\n" +" raw: open buffer with raw IRC data\n" +" filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be " +"used as input in raw IRC data buffer as well); allowed formats are:\n" +" * show all messages (no filter)\n" +" xxx show only messages containing \"xxx\"\n" +" s:xxx show only messages for server \"xxx\"\n" +" f:xxx show only messages with a flag: recv (message received), " +"sent (message sent), modified (message modified by a modifier), redirected " +"(message redirected)\n" +" m:xxx show only IRC command \"xxx\"\n" +" c:xxx show only messages matching the evaluated condition \"xxx" +"\", using following variables: output of function irc_message_parse (like " +"nick, command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in " +"plugin API reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss\"), server, recv, sent, modified, redirected\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /server listfull\n" +" /server add libera irc.libera.chat\n" +" /server add libera irc.libera.chat/6697 -ssl -autoconnect\n" +" /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n" +" /server copy libera libera-test\n" +" /server rename libera-test libera2\n" +" /server reorder libera2 libera\n" +" /server del libera\n" +" /server deloutq\n" +" /server raw\n" +" /server raw s:libera\n" +" /server raw c:${recv} && ${command}==PRIVMSG && ${nick}==foo" +msgstr "" +" list: листа сервера (без аргумента се приказује ова листа)\n" +"listfull: листа сервера са детаљним инфо за сваки сервер\n" +" add: додавање новог сервера\n" +" име: име сервера, за интерну употребу и за приказ; ово име се користи " +"за повезивање на сервер (/connect име) и за постављање опција сервера: irc." +"server.име.xxx\n" +"имехоста: име или IP адреса сервера, са необавезним портом (подразумевано: " +"6667), више адреса може да се раздвоји запетама\n" +" -temp: додавање привременог сервера (који се не чува)\n" +" опција: постављање опције за сервер (вредност може да се изостави за " +"логичке опције)\n" +"noопција: постављање логичке опције на ’off’ (на пример: -nossl)\n" +" copy: прављење дупликата сервера\n" +" rename: промена имена серверу\n" +" reorder: промена редоследа сервера у листи\n" +" open: отварање бафера за сервер без успостављања везе\n" +" keep: сервер сер чува у конфигурационом фајлу (само за привремене " +"сервере)\n" +" del: брисање сервера\n" +" deloutq: брисање порука из излазног реда за све сервере (све поруке које " +"програм WeeChat тренутно шаље)\n" +" jump: скок на серверски бафер\n" +" raw: отварање бафера са сировим IRC подацима\n" +" филтер: поставља нови филтер којим се приказују само поруке које га " +"задовољавају (овај филтер такође може да се користи као и улаз у бафер " +"сирових IRC података); дозвољени су следећи формати:\n" +" * приказ свих порука (нема филтрирања)\n" +" xxx приказ само порука које садрже „xxx”\n" +" s:xxx приказ само порука за сервер „xxx”\n" +" f:xxx приказ само порука са заставицом: recv (порука је " +"примљена), sent (порука је послата), modified (порука је измењена " +"модификатором), redirected (порука је преусмерена)\n" +" m:xxx приказ само IRC команде „xxx”\n" +" c:xxx приказ само порука које се подударају са израчунатим " +"условом „xxx”, користећи следеће променљиве: излаз функције " +"irc_message_parse (као nick, command, channel, text, итд., погледајте " +"функцију info_get_hashtable у референтном приручнику API додатака да видите " +"комплетну листу променљивих), date (формат: „гггг-мм-дд чч:мм:сс”), server, " +"recv, sent, modified, redirected\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /server listfull\n" +" /server add libera chat.libera.net\n" +" /server add libera chat.libera.net/6697 -ssl -autoconnect\n" +" /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n" +" /server copy libera libera-test\n" +" /server rename libera-test libera2\n" +" /server reorder libera2 libera\n" +" /server del libera\n" +" /server deloutq\n" +" /server raw\n" +" /server raw s:libera\n" +" /server raw c:${recv} && ${command}==PRIVMSG && ${nick}==foo" + +msgid "list services currently connected to the network" +msgstr "листа сервиса који су тренутно повезани на мрежу" + +msgid "[<mask> [<type>]]" +msgstr "[<маска> [<тип>]]" + +msgid "" +"mask: list only services matching this mask\n" +"type: list only services of this type" +msgstr "" +"маска: приказују се само сервиси који се подударају са овом маском\n" +" тип: приказују се само сервиси овог типа" + +msgid "deliver a message to a service" +msgstr "достављање поруке сервису" + +msgid "<service> <text>" +msgstr "<сервис> <текст>" + +msgid "" +"service: name of service\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"сервис: име сервиса\n" +" текст: текст који се шаље" + +msgid "disconnect server links" +msgstr "прекид серверских веза" + +msgid "<target> <comment>" +msgstr "<циљ> <коментар>" + +msgid "" +" target: server name\n" +"comment: comment" +msgstr "" +" циљ: име сервера\n" +"коментар: коментар" + +msgid "query statistics about server" +msgstr "упит статистике о серверу" + +msgid "[<query> [<target>]]" +msgstr "[<упит> [<циљ>]]" + +msgid "" +" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" +"target: server name" +msgstr "" +"упит: c/h/i/k/l/m/o/y/u (погледајте RFC1459)\n" +" циљ: име сервера" + +msgid "" +"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " +"please join IRC" +msgstr "" +"слање учтиве поруке корисницима који су на хосту на којем се извршава IRC " +"сервер да се придруже IRC-у" + +msgid "<user> [<target> [<channel>]]" +msgstr "<коринсик> [<циљ> [<канал>]]" + +msgid "" +" user: username\n" +" target: server name\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +"корисник: име корисника\n" +" циљ: име сервера\n" +" канал: име канала" + +msgid "query local time from server" +msgstr "упит локалног времена од сервера" + +msgid "target: query time from specified server" +msgstr "циљ: време се тражи од наведеног сервера" + +msgid "get/set channel topic" +msgstr "преузимање/постављање теме канала" + +msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]" +msgstr "[<канал>] [<тема>|-delete]" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" topic: new topic\n" +"-delete: delete channel topic" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +" тема: нова тема\n" +"-delete: брисање теме канала" + +msgid "find the route to specific server" +msgstr "проналажење руте до одређеног сервера" + +msgid "unban nicks or hosts" +msgstr "уклањање забране надимцима или хостовима" + +msgid "[<channel>] <nick>|<number> [<nick>|<number>...]" +msgstr "[<канал>] <надимак>|<број> [<надимак>|<број>...]" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick or host\n" +" number: ban number (as displayed by command /ban)" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак или хост\n" +" број: број забране (као што га исписује команда /ban)" + +msgid "unquiet nicks or hosts" +msgstr "уклањање ућуткивања надимака или хостова" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" nick: nick or host\n" +" number: quiet number (as displayed by command /quiet)" +msgstr "" +" канал: име канала\n" +"надимак: надимак или хост\n" +" број: број ућуткивања (као што га приказује команда /quiet)" + +msgid "return a list of information about nicks" +msgstr "враћање листе информација о надимцима" + +msgid "list of users logged into the server" +msgstr "листа корисника који су улоговани на сервер" + +msgid "give the version info of nick or server (current or specified)" +msgstr "враћање инфо о верзији за надимак или сервер (тренутни или наведен)" + +msgid "[<target>|<nick>]" +msgstr "[<циљ>|<надимак>]" + +msgid "" +"target: server name\n" +" nick: nick" +msgstr "" +" циљ: име сервера\n" +"надимак: надимак" + +msgid "give voice to nick(s)" +msgstr "давање гласа надим(ку/цима)" + +msgid "" +"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n" +" *: give voice to everybody on channel" +msgstr "" +"надимак: надимак или маска (дозвољен је џокер „*”)\n" +" *: давање гласа свима на каналу" + +msgid "send a notice to channel ops" +msgstr "слање обавештења операторима канала" + +msgid "[<channel>] <text>" +msgstr "[<канал>] <текст>" + +msgid "" +"channel: channel name\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"канал: име канала\n" +"текст: текст који се шаље" + +msgid "" +"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " +"mode for themselves" +msgstr "" +"слање поруке свим тренутно повезаним корисницима који имају за себе " +"постављен кориснички режим ’w’" + +msgid "<text>" +msgstr "<текст>" + +msgid "text: text to send" +msgstr "текст: текст који се шаље" + +msgid "generate a query which returns a list of information" +msgstr "генерисање упита који враћа листу информација" + +msgid "[<mask> [o]]" +msgstr "[<маска> [o]]" + +msgid "" +"mask: only information which match this mask\n" +" o: only operators are returned according to the mask supplied" +msgstr "" +"маска: само информације које се подударају са овом маском\n" +" o: враћају се само оператори сагласно са наведеном маском" + +msgid "query information about user(s)" +msgstr "упит информација о корисни(ку/цима)" + +msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]" +msgstr "[<циљ>] [<надимак>[,<надимак>...]]" + +msgid "" +"target: server name\n" +" nick: nick (may be a mask)\n" +"\n" +"Without argument, this command will do a whois on:\n" +"- your own nick if buffer is a server/channel\n" +"- remote nick if buffer is a private.\n" +"\n" +"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if " +"only one nick is given), to get idle time in answer." +msgstr "" +" циљ: име сервера\n" +"надимак: надимак (може да буде и маска)\n" +"\n" +"Без аргумента, ова команда ће извршити whois над:\n" +"- вашим сопственим надимком ако је бафер сервер/канал\n" +"- удаљеним надимком ако је бафер приватни.\n" +"\n" +"Ако је опција irc.network.whois_double_nick укључена, шаљу се два надимка " +"(ако је дат само један надимак), како би се у одговору добило време празног " +"хода." + +msgid "ask for information about a nick which no longer exists" +msgstr "упит информација о надимку који више не постоји" + +msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]" +msgstr "<надимак>[,<надимак>...] [<број> [<циљ>]]" + +msgid "" +" nick: nick\n" +" count: number of replies to return (full search if negative number)\n" +"target: reply should match this mask" +msgstr "" +"надимак: надимак\n" +" број: колико одговора треба да се врати (пуна претрага ако је број " +"негативан)\n" +" циљ: одговор би требало да задовољава ову маску" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or " +"private)" +msgstr "" +"%s%s: команда „%s” мора да се изврши над irc бафером (сервер, канал или " +"приватни)" + +msgid "current IRC server" +msgstr "текући IRC сервер" + +msgid "nick on current IRC server" +msgstr "надимак на текућем IRC серверу" + +msgid "channels on current IRC server" +msgstr "канали на текућем IRC серверу" + +msgid "privates on current IRC server" +msgstr "приватни разговори на текућем IRC серверу" + +msgid "nicks on all channels of current IRC server" +msgstr "надимци на свим каналима текућег IRC сервера" + +msgid "IRC servers (internal names)" +msgstr "IRC сервери (интерна имена)" + +msgid "current IRC channel" +msgstr "текући IRC канал" + +msgid "nicks of current IRC channel" +msgstr "надимци текућег IRC канала" + +msgid "nicks and hostnames of current IRC channel" +msgstr "надимци и имена хостова текућег IRC канала" + +msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode" +msgstr "modelist маске текућег IRC канала; обавезни аргумент: modelist режим" + +msgid "" +"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode" +msgstr "modelist бројеви текућег IRC канала; обавезни аргумент: modelist режим" + +msgid "topic of current IRC channel" +msgstr "тема текућег IRC канала" + +msgid "channels on all IRC servers" +msgstr "канали на свим IRC серверима" + +msgid "privates on all IRC servers" +msgstr "приватни разговори на свим IRC серверима" + +msgid "default kick message" +msgstr "подразумевана порука о избацивању" + +msgid "default part message for IRC channel" +msgstr "подразумевана поздравна порука за IRC канал" + +msgid "numbers for defined ignores" +msgstr "бројеви за дефинисана игнорисања" + +msgid "nicks in notify list" +msgstr "надимци у листи за обавештавање" + +msgid "filters for irc raw buffer" +msgstr "филтери за сирови irc бафер" + +#, c-format +msgid "" +"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will " +"send all your away changes to the channels, which is often considered as " +"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!" +msgstr "" +"%sУПОЗОРЕЊЕ: вредност „channel” за опцију „irc.look.display_away” ће слати " +"све измене ваше поруке одсутности на све канале, што се често сматра за " +"спам; стога би могли да вам забране приступ каналима, упозорени сте!" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /" +"proxy)" +msgstr "" +"%s%s: упозорење: прокси „%s” не постоји (можете да га додате командом /proxy)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\"" +msgstr "" +"%s%s: неважећи стринг приоритета, грешка је на овој позицији у стрингу: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s" +msgstr "" +"%s%s: упозорење: неважећа autojoin вредност „%s”, погледајте /help %s.%s.%s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between " +"128 and 4096" +msgstr "" +"%s%s: неважећа дужина за поделу, мора бити или 0 или било који цео број " +"између 128 и 4096" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in " +"memory because it's currently used" +msgstr "" +"%s%s: упозорење: у конфигурационом фајлу није пронађен сервер „%s”, није " +"обрисан из меморије јер се тренутно користи" + +msgid "buffer used to display message received from IRC server" +msgstr "бафер који се користи за приказ поруке која се прими од IRC сервера" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка при креирању „%s” => „%s”" + +msgid "" +"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), " +"following variables are replaced: $version (WeeChat version), $compilation " +"(compilation date), $osinfo (info about OS), $site (WeeChat site), $download " +"(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), " +"$username (username on server), $realname (realname on server)" +msgstr "" +"формат за CTCP одговор или празан стринг за блокирајући CTCP (без одговора), " +"замењују се следеће променљиве: $version (верзија програма WeeChat), " +"$compilation (датум компајлирања), $osinfo (инфо о ОС), $site (WeeChat " +"сајт), $download (WeeChat сајт, страница за преузимање), $time (тренутни " +"датум и време као текст), $username (корисничко име на серверу), $realname " +"(реално име на серверу)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка при креирању CTCP „%s” => „%s”" + +msgid "" +"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: " +"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with " +"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)" +msgstr "" +"листа имехоста/порт или IP/порт за сервер (раздвојених запетама) (напомена: " +"садржај се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају " +"са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +"command /proxy)" +msgstr "" +"име проксија који се користи за овај сервер (необавезно, прокси мора бити " +"дефинисан командом /proxy)" + +msgid "" +"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); " +"if disabled, only IPv4 is used" +msgstr "" +"за комуникацију са сервером се користи IPv6 протокол (покушава се IPv6 па се " +"прелази на IPv4 ако не ради); ако је искључено, користи се само IPv4" + +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "за комуникацију са сервером се користи SSL" + +msgid "" +"SSL certificate file used to automatically identify your nick (path is " +"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"Фајл SSL сертификата који се користи за аутоматску идентификацију вашег " +"надимка (путања се израчунава, функцију погледајте string_eval_path_home у " +"референтном приручнику API додатака)" + +msgid "" +"password for SSL certificate's private key; only used with gnutls version >= " +"3.1.0 (note: content is evaluated, see /help eval; server options are " +"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server " +"name)" +msgstr "" +"лозинка за приватни кључ SSL сертификата; користи се ако ако је gnutls " +"верзија >= 3.1.0 (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; " +"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује " +"са именом сервера)" + +msgid "" +"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function " +"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", " +"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")" +msgstr "" +"стринг са приоритетима за gnutls (за синтаксу погледајте документацију " +"функције gnutls_priority_init у gnutls упутству, уобичајени стрингови су: " +"„PERFORMANCE”, „NORMAL”, „SECURE128”, „SECURE256”, „EXPORT”, „NONE”)" + +msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange" +msgstr "величина кључа који се користи током Дифи-Хелман размене кључа" + +msgid "" +"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; " +"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 " +"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many " +"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other " +"checks on certificates are NOT performed (option \"ssl_verify\") (note: " +"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with " +"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)" +msgstr "" +"отисак сертификата којем се верује и који сервер прихвата; дозвољене су само " +"хексадецималне цифре (0-9, a-f): 128 карактера за SHA-512, 64 карактера за " +"SHA-256, 40 карактера за SHA-1 (није безбедно, не препоручује се); више " +"отисака може да се раздвоји запетама; ако је ова опција постављена, остале " +"провере над сертификатом се НЕ врше (опција „ssl_verify”) (напомена: садржај " +"се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са " +"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "check that the SSL connection is fully trusted" +msgstr "провера да ли се SSL конекцији потпуно верује" + +msgid "" +"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server " +"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by " +"the server name)" +msgstr "" +"лозинка за сервер (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; " +"опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује " +"са именом сервера)" + +#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po) +msgid "" +"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are " +"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat) " +"(example: \"away-notify,multi-prefix\")" +msgstr "" +"листа могућности клијента (client capabilities) раздвојених запетама које " +"треба да се укључе за сервер у случају да су доступне (погледајте /help cap " +"за листу могућности које подржава програм WeeChat) (пример: „away-notify," +"multi-prefix”)" + +msgid "" +"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, " +"\"scram-sha-1\" for SCRAM authentication with SHA-1 digest algorithm, " +"\"scram-sha-256\" for SCRAM authentication with SHA-256 digest algorithm, " +"\"scram-sha-512\" for SCRAM authentication with SHA-512 digest algorithm, " +"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, " +"\"external\" for authentication using client side SSL cert, \"dh-blowfish\" " +"for blowfish crypted password (insecure, not recommended), \"dh-aes\" for " +"AES crypted password (insecure, not recommended)" +msgstr "" +"механизам SASL аутентификације: „plain” за просту текст лозинку, „scram-" +"sha-1” за SCRAM аутентификацију са SHA-1 digest алгоритмом, „scram-sha-256” " +"за SCRAM аутентификацију са SHA-256 digest алгоритмом, „scram-sha-512” за " +"SCRAM аутентификацију са SHA-512 digest алгоритмом, „ecdsa-nist256p-" +"challenge” за аутентификацију са изазовом базираним на кључу, „external” за " +"аутентификацију употребом SSL сертификата са клијентске стране, „dh-" +"blowfish” за blowfish шифровану лозинку (није безбедно, не препоручује се), " +"„dh-aes” за AES шифровану лозинку (није безбедно, не препоручује се)" + +msgid "" +"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism " +"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are " +"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server " +"name)" +msgstr "" +"корисничко име за SASL аутентификацију; ова опција се не користи за " +"механизам „external” (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се " +"замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms " +"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, " +"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and " +"${server} is replaced by the server name)" +msgstr "" +"лозинка за SASL аутентификацију; ова опција се не користи за механизме " +"„ecdsa-nist256p-challenge” и „external” (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и " +"${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"фајл са ECC приватним кључем за механизам „ecdsa-nist256p-challenge” (путања " +"се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у референтном " +"приручнику API додатака)" + +msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication" +msgstr "тајмаут (у секундама) пре него што се одустане од SASL аутентификације" + +msgid "" +"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the " +"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the " +"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option irc." +"network.sasl_fail_unavailable)" +msgstr "" +"радња која се преузима у случају да SASL аутентификација не успе: „continue” " +"да се игнорише проблем аутентификације, „reconnect” да се закаже поновно " +"повезивање са сервером, „disconnect” да се прекине веза са сервером " +"(погледајте и опцију irc.network.sasl_fail_unavailable)" + +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "аутоматско повезивање са сервером током покретања се програма WeeChat" + +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "аутоматско поновно повезивање са сервером када се веза прекине" + +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "" +"време (у секундама) пре него што се покуша поновно повезивање са сервером" + +msgid "" +"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, " +"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and " +"${server} is replaced by the server name)" +msgstr "" +"надимци који треба да се користе на серверу (раздвојени запетом) (напомена: " +"садржај се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају " +"са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on " +"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace " +"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a " +"nick not used on server" +msgstr "" +"узима се алтернативни надимак када су сви наведени надимци већ заузети на " +"серверу: додаје неколико „_” све док надимак не буде дужине 9, па онда " +"замењује последњи карактер (или два последња карактера) бројем од 1 до 99, " +"све док се не пронађе надимак који је на серверу слободан" + +msgid "" +"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; " +"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is " +"replaced by the server name)" +msgstr "" +"корисничко име које се користи на серверу (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и " +"${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; " +"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is " +"replaced by the server name)" +msgstr "" +"реално име које че се користити на серверу (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и " +"${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is " +"used)" +msgstr "" +"прилагођено хост/IP локално име за сервер (није обавезно, ако је празно " +"користи се име локалног хоста)" + +msgid "" +"user mode(s) to set after connection to server and before executing command " +"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-i" +"\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete " +"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are " +"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server " +"name)" +msgstr "" +"кориснички режим(и) који треба да се поставе након повезивања са сервером и " +"пре извршавања команде и ауто-приступа каналима; примери: „+R” (да се " +"постави режим „R”), „+R-i” (да се постави режим „R” и уклони „i”); " +"погледајте /help mode за комплетну синтаксу режима (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се израчунавају са " +"${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"command(s) to run after connection to server and before auto-join of " +"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a " +"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by " +"their values) (note: commands are evaluated, see /help eval; server options " +"are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server " +"name)" +msgstr "" +"команд(а/е) која се извршава након успостављања везе са сервером и пре ауто-" +"приступа каналима (више команди може да се раздвоји са „;”, користите „\\;” " +"за тачка запету, специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују " +"са својим вредностима) (напомена: команде се израчунавају, погледајте /help " +"eval; опције сервера се израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се " +"замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of " +"channels (example: give some time for authentication before joining channels)" +msgstr "" +"време (у секундама) након извршавања команде и пре ауто-приступа каналима " +"(пример: давање мало времена за аутентификацију пре него што се приступи " +"каналима)" + +msgid "" +"comma separated list of channels to join after connection to server (and " +"after executing command + delay if they are set); the channels that require " +"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after " +"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2," +"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 " +"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are " +"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server " +"name)" +msgstr "" +"листа канала раздвојених запетама којима треба да се приступи након " +"успостављања везе са сервером (и након извршавања команде + додатно време у " +"случају да су постављени); канали којима је неопходан кључ за приступ морају " +"да се наведу на почетку листе, и сви кључеви морају да се задају након " +"канала (раздвојени запетом или размаком) (пример: „#channel1,#channel2," +"#channel3 key1,key2” где су #channel1 и #channel2 заштићени са key1 и key2) " +"(напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; опције сервера се " +"израчунавају са ${irc_server.xxx} и ${server} се замењује са именом сервера)" + +msgid "" +"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local " +"variable on a channel to override this value (name of variable: \"autorejoin" +"\", value: \"on\" or \"off\")" +msgstr "" +"аутоматско поновно приступање каналу након избацивања; можете да дефинишете " +"бафер локалну на каналу ако желите да премостите ову вредност (име " +"променљиве: „autorejoin”, вредност: „on” или „off”)" + +msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)" +msgstr "" +"време (у секундама) пре него што се обави аутоматско поновно приступање " +"каналу (након избацивања)" + +msgid "" +"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 " +"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat " +"will disconnect from server" +msgstr "" +"време (у секундама) између TCP повезивања са сервером и пријема поруке 001, " +"ако се достигне овај тајмаут пре него што се прими порука 001, програм " +"WeeChat ће прекинути везу са сервером" + +msgid "" +"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user " +"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)" +msgstr "" +"спречавање засипања за ред са високим приоритетом: број секунди између две " +"корисникове поруке које се шаљу IRC серверу (0 = нема спречавања засипања)" + +msgid "" +"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages " +"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)" +msgstr "" +"спречавање засипања за ред са ниским приоритетом: број секунди између две " +"поруке које се шаљу IRC серверу (поруке као што су аутоматски CTCP одговори) " +"(0 = нема спречавања засипања)" + +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "" +"интервал између две провере на одсутност (у минутима, 0 = провера се не врши)" + +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"на каналима са великим бројем надимака се не врши провера одсутности надимка " +"(0 = неограничено)" + +msgid "" +"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: " +"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self nick), " +"${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by their " +"values)" +msgstr "" +"подразумевана порука избацивања која се користи са командама „/kick” и „/" +"kickban” (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval; специјалне " +"променљиве ${nick}, (сопствени надимак), ${target} (циљни надимак), " +"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима)" + +msgid "" +"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /" +"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced " +"by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} " +"in string)" +msgstr "" +"подразумевана поздравна порука (приликом напуштања канала) (напомена: " +"садржај се израчунава, погледајте /help eval; специјалне променљиве ${nick}, " +"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима; „%v” се замењује " +"верзијом програма WeeChat ако у стрингу не постоји ниједно ${...})" + +msgid "" +"default quit message (disconnecting from server) (note: content is " +"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and " +"${server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat " +"version if there is no ${...} in string)" +msgstr "" +"подразумевана порука изласка (прекидања везе са сервером) (напомена: садржај " +"се израчунава, погледајте /help eval; специјалне променљиве ${nick}, " +"${channel} и ${server} се замењују својим вредностима; „%v” се замењује " +"верзијом програма WeeChat ако у стрингу не постоји ниједно ${...})" + +msgid "" +"notify list for server (you should not change this option but use /notify " +"command instead)" +msgstr "" +"листа обавештавања за сервер (не би требало да мењате ову опцију, употребите " +"команду /notify)" + +msgid "" +"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default " +"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the " +"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 " +"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on " +"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee" +msgstr "" +"одлазне IRC поруке се деле тако да стају у овај број карактера; " +"подразумевана вредност је 512, ово је безбедна и препоручена вредност; " +"вредност 0 искључује поделу (не препоручује се, осим ако знате шта радите); " +"дозвољене вредности су 0 или било који цео број између 128 и 4096; ова " +"опција би требало да се промени само за нестандардне IRC сервере, као што су " +"на пример гејтвеји као bitlbee" + +msgid "" +"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the " +"target charset; message = the whole IRC message (default), channel = " +"starting from the channel name only (if found, with fallback on text), text " +"= starting from the text only (you should try this value if you have issues " +"with the channel name encoding)" +msgstr "" +"део IRC поруке (примљене или послате) који се декодира/кодира у циљни скуп " +"карактера; порука = комплетна IRC порука (подразумевано), канал = почевши " +"само од имена канала (ако се пронађе, ако не онда се узима текст), текст = " +"почевши само од текста (требало би да пробате ову вредност ако имате " +"проблеме са кодирањем имена канала)" + +msgid "" +"channel type prefixes to use if the server does not send them in message 005 " +"(default is \"#&\")" +msgstr "" +"префикси типа канала који треба да се користе у случају да их сервер не шаље " +"у поруци 005 (подразумевана вредност је „#&”)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error adding server \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка приликом додавање сервера „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating server option \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка приликом креирања опције сервера „%s”" + +msgid "" +"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto " +"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels " +"with always the same buffer numbers on startup" +msgstr "" +"бафер канала се отвара пре него што се од сервера прими JOIN онда када је за " +"сервер постављено аутоматско приступање каналима (опцијом сервера " +"„autojoin”); ово је корисно да се приликом покретања увек отворе канали са " +"истим бројем бафера" + +msgid "" +"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is " +"manually joined (with /join command)" +msgstr "" +"бафер канала се отвара пре него што се од сервера прими JOIN онда када се " +"ручно приступа каналима на серверу (командом /join)" + +msgid "" +"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option " +"\"autojoin\")" +msgstr "" +"аутоматски прелазак на бафер канала када му се аутоматски приступи (опцијом " +"сервера „autojoin”)" + +msgid "" +"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)" +msgstr "" +"аутоматски прелазак на бафер канала онда када му се ручно приступа " +"(командом /join)" + +msgid "" +"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining " +"a channel)" +msgstr "" +"у излазу команде /names се користе обојени надимци (или листа надимака која " +"се приказује приликом приступања каналу)" + +msgid "use nick color in nicklist" +msgstr "у листи надимака се користе обојени надимци" + +msgid "use nick color in messages from server" +msgstr "у порукама са сервера се користе обојени надимци" + +msgid "use same nick color for channel and private" +msgstr "иста боја надимка се користи и за канал и за приватни разговор" + +msgid "" +"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/" +"time specifiers)" +msgstr "" +"формат времена који се користи у одговору на CTCP поруку TIME (погледајте " +"man strftime за спецификаторе датума/времена)" + +msgid "" +"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, " +"local: display locally, channel: send action to channels)" +msgstr "" +"приказ поруке када се (де)маркира као одсутан (off: не приказује/шаље се " +"ништа, local: приказује се локално, channel: слање акције каналу)" + +msgid "display CTCP message even if it is blocked" +msgstr "приказ CTCP поруке чак и ако је блокирана" + +msgid "display CTCP reply sent by WeeChat" +msgstr "приказ CTCP одговора који шаље програм WeeChat" + +msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP" +msgstr "приказ CTCP поруке чак и ако је непознат CTCP" + +msgid "display host in join messages" +msgstr "приказ хоста у порукама приступа" + +msgid "display host in join messages from local client" +msgstr "приказ хоста у порукама приступа из локалног клијента" + +msgid "display host in part/quit messages" +msgstr "приказ хоста у порукама напуштања/изласка" + +msgid "" +"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = " +"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for " +"topic, 353 = names on channel, 366 = names count" +msgstr "" +"листа порука раздвојених запетама које треба да се прикажу након приступа " +"каналу: 324 = режими канала, 329 = датум креирања канала, 332 = тема, 333 = " +"надимак/име за тему, 353 = имена на каналу, 366 = укупан број имена" + +msgid "display old topic when channel topic is changed" +msgstr "приказ старе теме када се измени тема" + +msgid "display remote away message only once in private" +msgstr "" +"порука одсутности саговорника се приказује само једном у приватном разговору" + +msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)" +msgstr "" +"приказ поруке када се саговорник врати у приватни разговор (након изласка са " +"сервера)" + +msgid "" +"display a warning in private buffer if the address of remote nick has " +"changed; this option is disabled by default because servers like bitlbee are " +"causing this warning to be displayed when it is not expected (the address of " +"remote nick changes multiple times on login)" +msgstr "" +"приказ упозорења у приватном баферу ако се промени адреса удаљеног надимка; " +"ова опција је подразумевано искључена јер сервери као што је bitlbee чине да " +"се ово упозорење прикаже и онда када се то не очекује (адреса удаљеног " +"надимка се током пријављивања мења више пута)" + +msgid "" +"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case " +"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case " +"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by " +"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" " +"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty " +"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick" +"\"" +msgstr "" +"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у баферима канала " +"(не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на почетку речи " +"ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; специјалне " +"променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим вредностима), ове " +"речи се додају у особину бафера „highlight_words” само онда када се бафер " +"креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг искључује " +"подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”" + +msgid "" +"comma separated list of words to highlight in private buffers (case " +"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case " +"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by " +"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" " +"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty " +"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick" +"\"" +msgstr "" +"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у приватним " +"баферима (не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на " +"почетку речи ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; " +"специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим " +"вредностима), ове речи се додају у особину бафера „highlight_words” само " +"онда када се бафер креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг " +"искључује подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”" + +msgid "" +"comma separated list of words to highlight in server buffers (case " +"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case " +"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by " +"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" " +"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty " +"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick" +"\"" +msgstr "" +"листа речи раздвојених запетама које треба да се истакну у серверским " +"баферима (не прави се разлика у величини слова, употребите „(?-i)” на " +"почетку речи ако желите да се поштује разлика између малих и великих слова; " +"специјалне променљиве $nick, $channel и $server се замењују својим " +"вредностима), ове речи се додају у особину бафера „highlight_words” само " +"онда када се бафер креира (не утичу на већ постојеће бафере), празан стринг " +"искључује подразумевано истицање надимака, примери: „$nick”, „(?-i)$nick”" + +msgid "" +"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user " +"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+" +"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is " +"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag" +msgstr "" +"ограничава истицање на ове ознаке у irc баферима (како би се истицале само " +"корисничке поруке, а не и поруке од сервера); ознаке морају да се раздвоје " +"запетама и „+” може да се користи за логичко „и” између ознака; и ознакама " +"је дозвољен џокер „*”; празна вредност дозвољава истицање било које ознаке" + +msgid "" +"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel " +"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide " +"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in " +"channel modes" +msgstr "" +"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel " +"modes („*” to always hide all arguments, empty value to never hide " +"arguments); example: „kf” to hide arguments if „k” or „f” are in channel " +"modes" + +msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)" +msgstr "име ставке траке у којој се приказује IRC сервер (за статусну линију)" + +msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\"" +msgstr "приказ режима надимка у ставки траке „input_prompt”" + +msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\"" +msgstr "приказ префикса надимка у ставки траке „input_prompt”" + +msgid "" +"automatically add channel type in front of channel name on command /join if " +"the channel name does not start with a valid channel type for the server; " +"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\"" +msgstr "" +"тип канала се аутоматски додаје испред имена канала приликом команде /join " +"ако име канала не почиње са важећим типом канала за сервер; на пример: „/" +"join weechat” ће уствари да пошаље „/join #weechat”" + +msgid "" +"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that " +"private buffer is not found" +msgstr "" +"подразумевани циљни бафер за msgbuffer опције када је циљ приватни и када се " +"тај приватни бафер не пронађе" + +msgid "" +"force position of new channel in list of buffers (none = default position " +"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last " +"channel/pv of server)" +msgstr "" +"форсира позицију новог канала у листи бафера (none = подразумевана позиција " +"(требало би да буде последњи бафер), next = текући бафер + 1, near_server = " +"након последњег канала/приватног сервера)" + +msgid "" +"force position of new private in list of buffers (none = default position " +"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last " +"channel/pv of server)" +msgstr "" +"форсира позицију новог приватног бафера у листи бафера (none = подразумевана " +"позиција (требало би да буде последњи бафер), next = текући бафер + 1, " +"near_server = након последњег канала/приватног сервера)" + +msgid "" +"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = " +"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers " +"with highlight" +msgstr "" +"паметно довршавање за надимке (најпре довршава оне који су последњи " +"говорили): speakers = сви говорници (укључујући и истакнуте), " +"speakers_highlights = само говорници који су истакнути" + +msgid "" +"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in " +"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + " +"action messages)" +msgstr "" +"приказ режима надимка (оп, право гласа, ...) испред надимка (none = никада, " +"prefix = само у префиксу (подразумевано), action = само у акционим порукама, " +"both = префикс + акционе поруке)" + +msgid "" +"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, " +"voice, ...)" +msgstr "" +"приказ размака ако је режим за надимак укључен, али надимак нема режим (није " +"оп, нема право гласа, ...)" + +msgid "" +"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a " +"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg " +"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\"" +msgstr "" +"листа надимака раздвојених запетама за које ће се лозинке скривати када се " +"шаље порука, на пример, да се у поруци коју исписује „/msg nickserv identify " +"password” сакрије лозинка, пример: „nickserv,nickbot”" + +msgid "" +"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)" +msgstr "" +"приказ обавештења као приватних порука (ако је ауто, користи се приватни " +"бафер ако се пронађе)" + +msgid "" +"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such " +"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice " +"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which " +"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\"" +msgstr "" +"аутоматско преусмеравање поздравних обавештења канала у бафер канала; таква " +"обавештења као циљ имају надимак, али име канала на почетку поруке " +"обавештења, на пример ENTRYMSG обавештења која шаље Atheme IRC Services и " +"која изгледају овако: „[#канал] Добро дошли на овај канал...”" + +msgid "" +"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a " +"channel, for example: \"notify_private\"" +msgstr "" +"листа ознака раздвојених запетама које се користе у поздравним обавештењима " +"преусмереним на канал, на пример: „notify_private”" + +msgid "" +"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a " +"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: " +"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\"" +msgstr "" +"листа ознака раздвојених запетама које се користе у порукама обавештења да " +"се надимак повезао или прекинуо везу са сервером (резултат команде ison или " +"monitor), на пример: „notify_message”, „notify_private” или " +"„notify_highlight”" + +msgid "" +"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a " +"nick away status changes (result of command whois), for example: " +"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\"" +msgstr "" +"листа ознака раздвојених запетама које се користе у порукама обавештења када " +"се статус одсуства надимка промени (резултат команде whois), на пример: " +"„notify_message”, „notify_private” или „notify_highlight”" + +msgid "close buffer when /part is issued on a channel" +msgstr "затварање бафера када се на каналу изврши /part" + +msgid "merge private buffers" +msgstr "спајање приватних бафера" + +msgid "" +"comma separated list of tags used in private messages, for example: " +"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\"" +msgstr "" +"листа ознака раздвојених запетама које се користе у приватним порукама, на " +"пример: „notify_message”, „notify_private” или „notify_highlight”" + +msgid "" +"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed " +"(messages will be displayed when opening raw data buffer)" +msgstr "" +"број сирових порука које ће се чувати у меморији онда када се бафер сирових " +"података затвори (поруке ће се приказати онда када се отвори бафер сирових " +"података)" + +msgid "" +"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is " +"conflicting with this value (see /help layout)" +msgstr "" +"спајање серверских бафера; ова опција нема ефекта ако се распоред сачува и у " +"конфликту је са овом вредности (погледајте /help layout)" + +msgid "" +"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some " +"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\", " +"see /help filter)" +msgstr "" +"ако надимак не говори на каналу неколико минута, филтрирају се join/part/" +"quit/nick поруке за њега (морате да креирате филтер на ознаку " +"„irc_smart_filter”, погледајте /help filter)" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "account" +msgid "enable smart filter for \"account\" messages" +msgstr "укључивање паметног филтера за „account” поруке" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost" +msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages" +msgstr "укључивање паметног филтера за „chghost” поруке" + +msgid "" +"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did " +"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered" +msgstr "" +"време за почетак филтрирања join/part/quit порука (у минутима): ако надимак " +"није говорио у последњих N минута, join/part/quit се филтирира" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "join" +msgid "enable smart filter for \"join\" messages" +msgstr "укључивање паметног филтера за „join” поруке" + +msgid "" +"delay for unmasking a join message that was filtered with tag " +"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago " +"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the " +"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: " +"never unmask a join)" +msgstr "" +"време након кога се уклања маскирање join поруке која је филтирана ознаком " +"„irc_smart_filter” (у минутима): ако је надимак приступио пре максимално N " +"минута и онда каже нешто на каналу (порука, обавештење или ажурирање теме), " +"са join се уклања маскирање, као и ако се надимак промени након овог " +"приступања (0 = искључено: маскирање се никада не уклања са join)" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "mode" +msgid "" +"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" " +"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to " +"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; " +"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/" +"k/l" +msgstr "" +"укључивање паметног филтера за „mode” поруке: „*” за филтрирање свих режима, " +"„+” за филтрирање свих режима у префиксима сервера (на пример „ovh”), „xyz” " +"за филтрирање само режима x/y/z, „-xyz” за филтрирање свих режима осим x/y/" +"z; примери: „ovh”: филтрирају се режими o/v/h, „-bkl”: филтрирају се сви " +"режими осим b/k/l" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "nick" +msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)" +msgstr "укључивање паметног филтера за „nick” поруке (измене надимка)" + +#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit" +msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages" +msgstr "укључивање паметног филтера за „part” и „quit” поруке" + +msgid "enable automatic addition of temporary servers with command /connect" +msgstr "укључивање аутоматског додавања привремених сервера командом /connect" + +msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)" +msgstr "" +"уклањање боја из теме (користи се само онда када се приказује наслов бафера)" + +msgid "color for nick in input bar" +msgstr "боја за надимак у траци уноса" + +msgid "color for channel modes, near channel name" +msgstr "боја за режиме канала, у близини имена канала" + +msgid "" +"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag " +"is increasing)" +msgstr "" +"боја за индикатор кашњења, када се броји (понг се не прима од сервера, " +"кашњење се увећава)" + +msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server" +msgstr "боја за индикатор кашњења, када се од сервера прима понг" + +msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\"" +msgstr "боја за режиме надимка у ставки траке „input_prompt”" + +msgid "color for deprecated TLS versions in bar item \"tls_version\"" +msgstr "боја за застареле TLS верзије у ставки траке „tls_version”" + +msgid "color for insecure TLS versions in bar item \"tls_version\"" +msgstr "боја за небезбедне TLS верзије у ставки траке „tls_version”" + +msgid "color for higher supported TLS version in bar item \"tls_version\"" +msgstr "боја за више подржане TLS верзије у ставки траке „tls_version”" + +msgid "color for text in account messages" +msgstr "боја за текст у account порукама" + +msgid "color for text in chghost messages" +msgstr "боја за текст у chghost порукама" + +msgid "color for text in join messages" +msgstr "боја за текст у join порукама" + +msgid "color for text in kick/kill messages" +msgstr "боја за текст у kick/kill порукама" + +msgid "color for text in part/quit messages" +msgstr "боја за текст у part/quit порукама" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string +msgid "" +"remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as " +"integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names " +"or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:" +"darkgray;1,2:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and black on blue " +"to \"white,blue\"; default WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, " +"2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, " +"9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, " +"14=darkgray, 15=gray" +msgstr "" +"ремапирање mirc боја у порукама користећи хеш табелу: кључеви су „fg,bg” као " +"цели бројеви између -1 (није наведена) и 15, вредности су WeeChat имена или " +"бројеви боја (формат је: „1,-1:боја1;2,7:боја2”), пример: „1,-1:darkgray;1,2:" +"white,blue” да се црна ремапира на „darkgray” и црна на плавој позадини у " +"„white,blue”; подразумеване WeeChat боје за IRC кодове: 0=white, 1=black, " +"2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, " +"9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, " +"14=darkgray, 15=gray" + +msgid "" +"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), " +"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat " +"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode " +"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)" +msgstr "" +"боја за префиксе надимака употребом карактера режима (o=оп, h=полуоп, " +"v=глас, ...), формат је: „o:боја1;h:боја2;v:боја3” (ако се режим не пронађе, " +"програм WeeChat ће покушати са наредним режимима који су примењени са " +"сервера („PREFIX”); за дефинисање подразумеване боје која се користи у " +"случају да се у листи не пронађе ниједан режим може да се употреби " +"специјални режим „*”)" + +msgid "color for text \"Notice\" in notices" +msgstr "боја за текст „Обавештење” у обавештењима" + +msgid "color for reason in kick/kill messages" +msgstr "боја за разлог у kick/kill порукама" + +msgid "color for reason in part/quit messages" +msgstr "боја за разлог у part/quit порукама" + +msgid "" +"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)" +msgstr "" +"боја за тему текућег канала (када се приступа каналу или користи /topic)" + +msgid "color for new channel topic (when topic is changed)" +msgstr "боја за тему новог канала (када се измени тема)" + +msgid "color for old channel topic (when topic is changed)" +msgstr "боја за стару тему канала (када се тема измени)" + +msgid "" +"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = " +"delay*2 for each retry, etc.)" +msgstr "" +"фактор увећавања паузе пре аутоматског поновног повезивања са сервером (1 = " +"увек иста пауза, 2 = пауза*2 за сваки наредни покушај, итд.)" + +msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)" +msgstr "" +"максимална пауза пре аутоматског поновног повезивања са сервером (у " +"секундама, 0 = нема ограничења)" + +msgid "" +"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, " +"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!" +"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with \"~" +"\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if WeeChat " +"knows the host for the nick" +msgstr "" +"подразумевана маска забране за команде /ban, /unban и /kickban; променљиве " +"$nick, $user, $ident и $host се замењују својим вредностима (издвојеним из " +"„надимак!корисник@хост”); $ident је исто што и $user ако $user не почиње са " +"„~”, у супротном се поставља на „*”; ова подразумевана маска се користи само " +"ако програм WeeChat зна на ком хосту је надимак" + +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "када је искључено, кодови боја у долазним порукама се игноришу" + +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional " +"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/" +"attributes, r=reverse, u=underline)" +msgstr "" +"кориснику се дозвољава да шаље боје специјалним кодовима (ctrl-c + a кôд и " +"необавезна боја: b=подебљано, cxx=боја, cxx,yy=боја+позадина, i=курзив, " +"o=боја се искључује/атрибути, r=обрнуто, u=подвучено)" + +msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)" +msgstr "интервал између две провере кашњења (у секундама, 0 = без провере)" + +msgid "" +"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that " +"the answer from server (pong) will never be received and will give up " +"counting the lag (0 = never give up)" +msgstr "" +"максимално кашњење (у секундама): ако се достигне ово кашњење, програм " +"WeeChat ће сматрати да се одговор од сервера (понг) никада неће примити, па " +"ће одустати од бројања кашњења (0 = никада се не одустаје)" + +msgid "minimum lag to show (in milliseconds)" +msgstr "минимално кашњење које се приказује (у милисекундама)" + +msgid "" +"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in " +"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc." +"network.lag_max" +msgstr "" +"веза са сервером се поново успоставља ако је кашњење веће или једнако овој " +"вредности, 0 = нема поновног успостављања везе); ова вредност мора бити мања " +"или једнака од irc.network.lag_max" + +msgid "" +"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in " +"seconds)" +msgstr "" +"интервал између сва освежавања ставке кашњења, када се кашњење повећава (у " +"секундама)" + +msgid "" +"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)" +msgstr "" +"интервал између две провере има ли обавештења IRC командом „ison” (у " +"минутима)" + +msgid "" +"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in " +"minutes)" +msgstr "" +"интервал између две провере има ли обавештења IRC командом „whois” (у " +"минутима)" + +msgid "" +"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on " +"the server; when this option is enabled, it has effect only if option " +"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server" +msgstr "" +"изазива неуспех SASL аутентификације када се SASL захтева, али није доступан " +"на серверу; када је ова опција укључена, има ефекат само ако је за сервер " +"вредност опције „sasl_fail” постављена на „reconnect” или „disconnect”" + +msgid "send unknown commands to server" +msgstr "слање непознатих команди серверу" + +msgid "" +"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle " +"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\"" +msgstr "" +"дуплирање надимка у команди /whois command (ако је наведен само један " +"надимак), како би се у одговору добило време неактивности; на пример: „/" +"whois nick” ће послати „whois nick nick”" + +#, c-format +msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s" +msgstr "%sCTCP захтев од %s%s%s: %s%s%s%s%s%s" + +msgid " (blocked)" +msgstr " (блокиран)" + +#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds") +#, c-format +msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs" +msgstr "%sCTCP одговор од %s%s%s: %s%s%s %.3fс" + +#, c-format +msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s" +msgstr "%sCTCP одговор од %s%s%s: %s%s%s%s%s" + +#, c-format +msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s" +msgstr "%sCTCP одговор за %s%s%s: %s%s%s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за команду „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command" +msgstr "%s%s: команда „%s” не може да се парсира" + +#, c-format +msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\"" +msgstr "%s%s: примљен је непознати DCC CHAT тип од %s%s%s: „%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s" +msgstr "%sСтигао је непознати CTCP од %s%s%s: %s%s%s%s%s" + +msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server" +msgstr "1 ако је стринг важеће име IRC канала за сервер" + +msgid "server,channel (server is optional)" +msgstr "сервер,канал (сервер није обавезан)" + +msgid "1 if string is a valid IRC nick name" +msgstr "1 ако је стринг важеће име IRC надимка" + +msgid "server,nickname (server is optional)" +msgstr "сервер,надимак (сервер није обавезан)" + +msgid "get current nick on a server" +msgstr "враћа тренутни надимак на серверу" + +msgid "server name" +msgstr "име сервера" + +msgid "get nick from IRC host" +msgstr "враћа надимак из IRC хоста" + +msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)" +msgstr "IRC хост (као `:надимак!име@сервер.com`)" + +msgid "" +"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color" +"\")" +msgstr "" +"враћа кôд боје надимка (*застарело* од верзије 1.5, замењено са „nick_color”)" + +msgid "nickname" +msgstr "надимак" + +msgid "" +"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by " +"\"nick_color_name\")" +msgstr "" +"враћа кôд боје надимка (*застарело* од верзије 1.5, замењено са " +"„nick_color_name”)" + +msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick" +msgstr "враћа показивач на бафер за IRC сервер/канал/надимак" + +msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)" +msgstr "сервер,канал,надимак (канал и надимци нису обавезни)" + +msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)" +msgstr "1 ако сервер подржава ову могућност (из IRC поруке 005)" + +msgid "server,feature" +msgstr "сервер,могућност" + +msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)" +msgstr "вредност могућности, ако је сервер подржава (из IRC поруке 005)" + +msgid "1 if the nick is ignored (message is not displayed)" +msgstr "1 ако се надимак игнорише (порука се не приказује)" + +msgid "server,message (message is the raw IRC message)" +msgstr "сервер,порука (порука представља сирову IRC message)" + +msgid "parse an IRC message" +msgstr "парсирање IRC поруке" + +msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)" +msgstr "„message”: IRC порука, „server”: име сервера (није обавезно)" + +#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) +msgid "" +"\"tags\": tags, \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick" +"\": nick, \"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": " +"channel, \"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for " +"example user message), \"pos_command\": index of \"command\" message (\"-1\" " +"if \"command\" was not found), \"pos_arguments\": index of \"arguments\" " +"message (\"-1\" if \"arguments\" was not found), \"pos_channel\": index of " +"\"channel\" message (\"-1\" if \"channel\" was not found), \"pos_text\": " +"index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" was not found)" +msgstr "" +"„tags”: ознаке, „message_without_tags”: поруке без ознака, „nick”: надимак, " +"„user”: корисник, „host”: хост, „command”: команда, „channel”: канал, " +"„arguments”: аргументи (укључујући channel), „text”: текст (на пример, " +"корисничка порука), „pos_command”: индекс „command” поруке („-1” ако " +"„command” није пронађена), „pos_arguments”: индекс „arguments” поруке („-1” " +"ако „arguments” није пронађена), „pos_channel”: индекс „channel” поруке " +"(„-1” ако „channel” није пронађена), „pos_text”: индекс „text” поруке („-1” " +"ако „text” није пронађена)" + +msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)" +msgstr "подела IRC поруке (подразумевано тако да стане у 512 бајтова)" + +#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) +msgid "" +"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), " +"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages" +msgstr "" +"„msg1” ... „msgN”: поруке које се шаљу (без „\\r\\n” на крају), „args1” ... " +"„argsN”: аргументи порука, „count”: број порука" + +msgid "list of IRC servers" +msgstr "листа IRC сервера" + +msgid "server pointer (optional)" +msgstr "показивач на сервер (није обавезан)" + +msgid "server name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име сервера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "list of channels for an IRC server" +msgstr "листа канала на IRC серверу" + +msgid "channel pointer (optional)" +msgstr "показивач на канал (није обавезан)" + +msgid "server,channel (channel is optional)" +msgstr "сервер,канал (канал није обавезан)" + +msgid "list of channel mode lists for an IRC channel" +msgstr "листа листи режима канала за IRC канал" + +msgid "mode list pointer (optional)" +msgstr "показивач на листу режима (није обавезан)" + +msgid "server,channel,type (type is optional)" +msgstr "сервер,канал,тип (тип није обавезан)" + +msgid "list of items in a channel mode list" +msgstr "листа ставки у листи режима канала" + +msgid "mode list item pointer (optional)" +msgstr "показивач на ставку листе режима (није обавезан)" + +msgid "server,channel,type,number (number is optional)" +msgstr "сервер,канал,тип,број (број није обавезан)" + +msgid "list of nicks for an IRC channel" +msgstr "листа надимака за IRC канал" + +msgid "nick pointer (optional)" +msgstr "показивач надимка (није обавезан)" + +msgid "server,channel,nick (nick is optional)" +msgstr "сервер,канал,надимак (надимак није обавезан)" + +msgid "list of IRC ignores" +msgstr "листа IRC игнорисања" + +msgid "ignore pointer (optional)" +msgstr "показивач игнорисања (није обавезан)" + +msgid "list of notify" +msgstr "листа обавештења" + +msgid "notify pointer (optional)" +msgstr "показивач обавештења (није обавезан)" + +msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names" +msgstr "мапирање кодова IRC боја и WeeChat имена боја" + +msgid "irc nick" +msgstr "irc nick" + +msgid "irc modelist" +msgstr "irc modelist" + +msgid "irc modelist item" +msgstr "irc modelist ставка" + +msgid "irc channel" +msgstr "irc channel" + +msgid "irc channel_speaking" +msgstr "irc channel_speaking" + +msgid "irc ignore" +msgstr "irc ignore" + +msgid "irc notify" +msgstr "irc notify" + +msgid "pattern for irc redirect" +msgstr "шаблон за irc redirect" + +msgid "irc redirect" +msgstr "irc redirect" + +msgid "irc server" +msgstr "irc server" + +#, c-format +msgid "%s%s: you are not connected to server" +msgstr "%s%s: нисте повезани са сервером" + +#, c-format +msgid "%s%s: this buffer is not a channel!" +msgstr "%s%s: овај бафер није канал!" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot allocate new modelist" +msgstr "%s%s: не може да се алоцира нова modelist" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot allocate new modelist item" +msgstr "%s%s: не може да се алоцира нова modelist ставка" + +#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending) +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +msgid "offline" +msgstr "ван мреже" + +msgid "online" +msgstr "на мрежи" + +#, c-format +msgid "Notify list for %s%s%s:" +msgstr "Листа обавештења за %s%s%s:" + +msgid "Notify list is empty on this server" +msgstr "Листа обавештења на овом серверу је празна" + +msgid "Notify list for all servers:" +msgstr "Листа обавештења за све сервере:" + +msgid "Notify list is empty on all servers" +msgstr "Листа обавештења је празна на свим серверима" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је на вези" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је ван мреже" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s се повезао" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s%s%s%s%s%s%s је изашао" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\"" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s је сада одсутан: „%s”" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s is back" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s се вратио" + +#, c-format +msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\"" +msgstr "%sобавештење: %s%s%s је још овек одсутан: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has identified as %s" +msgstr "%s%s%s%s се идентификовао као %s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has unidentified" +msgstr "%s%s%s%s је уклонио идентификацију" + +#, c-format +msgid "%s%s: SASL error: %s" +msgstr "%s%s: SASL грешка: %s" + +msgid "internal error" +msgstr "интерна грешка" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, requesting: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, захтева се: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability: SASL not supported" +msgstr "%s%s: могућност клијента: SASL се не подржава" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, server supports: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, сервер подржава: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, тренутно је укључено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, enabled: %s, disabled: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, укључено: %s, искључено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, enabled: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, укључено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, disabled: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, искључено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, refused: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, одбијено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, now available: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, сада је доступно: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: client capability, removed: %s" +msgstr "%s%s: могућност клијента, уклоњено: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s (%s%s%s)%s has changed host to %s%s" +msgstr "%s%s%s%s (%s%s%s)%s је променио свој хост на %s%s" + +#, c-format +msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s" +msgstr "%sНа канал %s%s%s вас је позвао %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s је позвао %s%s%s на %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\"" +msgstr "%s%s: не може да се креира нови канал „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је приступио у %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)" +msgstr "%s%s%s%s је избацио %s%s%s %s(%s%s%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s је избацио %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)" +msgstr "%s%sУбио вас је %s%s%s %s(%s%s%s)" + +#, c-format +msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s" +msgstr "%s%sУбио вас је %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s by %s%s" +msgstr "%sРежим %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s поставио %s%s" + +#, c-format +msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s" +msgstr "%sКориснички режим %s[%s%s%s]%s поставио %s%s" + +#, c-format +msgid "%sYou are now known as %s%s%s" +msgstr "%sОд сада сте познати као %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s је сада познат као %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)" +msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је напустио %s%s%s %s(%s%s%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је напустио %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)" +msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је прекинуо %s(%s%s%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit" +msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s је прекинуо" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel" +msgstr "%s%s: Команда „%s” је примљена без канала" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\"" +msgstr "%s%s%s%s је променио тему за канал %s%s%s од „%s%s%s” на „%s%s%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\"" +msgstr "%s%s%s%s је променио тему за канал %s%s%s на „%s%s%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")" +msgstr "%s%s%s%s је обрисао тему за канал %s%s%s (стара тема: „%s%s%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s је обрисао тему за канал %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%sWallops from %s: %s" +msgstr "%sWallops од %s: %s" + +#, c-format +msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s" +msgstr "%sМаска серверских обавештења за %s%s%s: %s" + +#, c-format +msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]" +msgstr "%sКориснички режим за %s%s%s је %s[%s%s%s]" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s]%s је одсутан: %s" + +#, c-format +msgid "%sUsers online: %s%s" +msgstr "%sБрој корисника на вези: %s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s је %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon " +"at: %s%s" +msgstr "" +"%s%s[%s%s%s]%s неактиван: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, " +"пријављен у: %s%s" + +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" +msgstr "" +"%s%s[%s%s%s]%s неактиван: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, пријављен у: " +"%s%s" + +#, c-format +msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]" +msgstr "%sРежим %s%s %s[%s%s%s]" + +#, c-format +msgid "%sURL for %s%s%s: %s" +msgstr "%sURL за %s%s%s: %s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date +#, c-format +msgid "%sChannel created on %s" +msgstr "%sКанал је креиран у %s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date +#, c-format +msgid "%sChannel %s%s%s created on %s" +msgstr "%sКанал %s%s%s је креиран у %s" + +#, c-format +msgid "%sNo topic set for channel %s%s" +msgstr "%sЗа канал %s%s није постављена тема" + +#, c-format +msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\"" +msgstr "%sТема за %s%s%s је „%s%s%s”" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s" +msgstr "%sТему је поставио %s%s%s%s%s%s%s%s%s у %s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%sTopic set on %s" +msgstr "%sТема је постављена у %s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s" +msgstr "%sТему за %s%s%s је поставио %s%s%s%s%s%s%s%s%s у %s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s" +msgstr "%sТема за %s%s%s је постављена у %s" + +#, c-format +msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s" +msgstr "%sReop канала %s%s%s: %s%s" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s on %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позвао %s на канал %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позвао %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је позван" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s on %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s%s од %s дана %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s%s од %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s" +msgstr "%s%s[%s%s%s]%s%s изузетак %s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"" +msgstr "%s%s: није могуће креирање надимка „%s” за канал „%s”" + +#, c-format +msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]" +msgstr "%sНадимци %s%s%s: %s[%s%s%s]" + +#, c-format +msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]" +msgstr "%sНадимци %s%s%s: %s[%s%s]" + +msgid "op" +msgid_plural "ops" +msgstr[0] "оп" +msgstr[1] "опа" +msgstr[2] "опова" + +msgid "halfop" +msgid_plural "halfops" +msgstr[0] "полуоп" +msgstr[1] "полуопа" +msgstr[2] "полуопова" + +msgid "voice" +msgid_plural "voices" +msgstr[0] "глас" +msgstr[1] "гласа" +msgstr[2] "гласова" + +#. TRANSLATORS: number of "normal" nicks on a channel (ie no op/voice), for example: "56 normals" +#, c-format +msgid "%s%s%d%s normal" +msgid_plural "%s%s%d%s normals" +msgstr[0] "%s%s%d%s обичан" +msgstr[1] "%s%s%d%s обична" +msgstr[2] "%s%s%d%s обичних" + +#, c-format +msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)" +msgstr "%sКанал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)" + +msgid "nick" +msgid_plural "nicks" +msgstr[0] "надимак" +msgstr[1] "надимка" +msgstr[2] "надимака" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забранио %s дана %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забранио %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је забрањен" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing " +"connection with server" +msgstr "" +"%s%s: сви наведени надимци су или већ у употреби или нису исправни, веза са " +"севером се прекида" + +#, c-format +msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\"" +msgstr "%s%s: надимак „%s” није исправан, покушава се са надимком „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " +"server" +msgstr "" +"%s%s: сви наведени надимци су већ у употреби, веза са сервером се прекида" + +#, c-format +msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\"" +msgstr "%s%s: надимак „%s” се већ користи, покушава се са надимком „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\"" +msgstr "%s%s: надимак „%s” није доступан, покушава се са надимком „%s”" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s on %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткао %s у %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткао %s" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted" +msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s је ућуткан" + +#, c-format +msgid "%s%s: command \"%s\" not found:" +msgstr "%s%s: није пронађена команда „%s”:" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):" +msgstr "" +"%s%s: парсирање команде „%s” није успело (молимо вас пријавите програмерима):" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: too few arguments received from IRC server for command \"%s" +"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" +msgstr "" +"%s%s: од IRC сервера није примљен довољан број аргумената за команду " +"„%s” (примљено је: %d аргумената, очекује се: барем %d)" + +#, c-format +msgid "%s%s: \"%s\" command received without host" +msgstr "%s%s: команда „%s” је примљена без хоста" + +#, c-format +msgid "IRC raw messages | Filter: %s" +msgstr "Сирове IRC поруке | Филтер: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern" +msgstr "%s%s: за шаблон преусмеравања недостаје аргумент „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists" +msgstr "%s%s: шаблон преусмеравања „%s” већ постоји" + +#, c-format +msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect" +msgstr "%s%s: није успостављена веза са сервером „%s” за преусмеравање" + +#, c-format +msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect" +msgstr "%s%s: за преусмеравање недостаје аргумент „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађен шаблон преусмеравања „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect " +"pattern: \"%s\")" +msgstr "" +"%s: почиње преусмеравање та команду „%s” на серверу „%s” (шаблон " +"преусмеравања: „%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect" +msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за преусмеравање" + +msgid "unable to validate server signature" +msgstr "није успела валидација серверског потписа" + +msgid "memory error" +msgstr "меморијска грешка" + +msgid "base64 decode error" +msgstr "грешка у base64 декодирању" + +msgid "base64 encode error" +msgstr "грешка у base64 кодирању" + +msgid "cryptography error" +msgstr "криптографска грешка" + +msgid "protocol error" +msgstr "грешка протокола" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read private key in file \"%s\"" +msgstr "%s%s: није могуће читање приватног кључа из фајла „%s”" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid private key file: error %d %s" +msgstr "%sgnutls: неважећи фајл приватног кључа: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s" +msgstr "%s%s: потписивање изазова са ECC јавним кључем: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to import the private key: error %d %s" +msgstr "%sgnutls: није могућ увоз повратног кључа: грешка %d %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sign the hashed data: error %d %s" +msgstr "%sgnutls: Није могуће потписивање хешираних података: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "" +"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\"" +msgstr "" +"%sgnutls: за SASL „ecdsa-nist256p-challenge” је потребна верзија >= 3.0.21" + +#, c-format +msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty" +msgstr "%s%s: израчунати отисак за сервер „%s” не сме бити празан" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal " +"digits must be one of: %s" +msgstr "" +"%s%s: неважећа величина отиска за сервер „%s”, број хексадецималних цифара " +"мора бити једно од: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only " +"hexadecimal digits (0-9, a-f)" +msgstr "" +"%s%s: неважећи отисак за сервер „%s”, сме да садржи само хексадецималне " +"цифре (0-9, a-f)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error when allocating new server" +msgstr "%s%s: грешка приликом алокације новог сервера" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to " +"developers)" +msgstr "" +"%s%s: слање података серверу: null показивач (молимо да пријавите проблем " +"програмерима)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to " +"developers)" +msgstr "" +"%s%s: слање података серверу: празан бафер (молимо да пријавите проблем " +"програмерима)" + +#, c-format +msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s" +msgstr "%s%s: слање података серверу: грешка %d %s" + +msgid "(message dropped)" +msgstr "(порука је одбачена)" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for received message" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за примљену поруку" + +#, c-format +msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: читање података са сокета: грешка %d %s" + +msgid "(connection closed by peer)" +msgstr "(везу је прекинула друга страна)" + +#, c-format +msgid "%s%s: disconnecting from server..." +msgstr "%s%s: прекидање везе са сервером..." + +#, c-format +msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)" +msgstr "%s%s: тајмаут везе (није примљена порука 001)" + +#, c-format +msgid "%s%s: SASL authentication timeout" +msgstr "%s%s: тајмаут SASL аутентификације" + +#, c-format +msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s" +msgstr "%s%s: кашњење је велико, поново се успоставља веза са сервером %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s" +msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером за %d %s, %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s" +msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером за %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: switching address to %s/%d" +msgstr "%s%s: пребацивање адресе на %s/%d" + +#, c-format +msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: успостављена је веза са %s/%d (%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађена прокси адреса „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађена адреса „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: %s" +msgstr "%s%s: грешка: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: proxy IP address not found" +msgstr "%s%s: није пронађена прокси IP адреса" + +#, c-format +msgid "%s%s: IP address not found" +msgstr "%s%s: није пронађена IP адреса" + +#, c-format +msgid "%s%s: proxy connection refused" +msgstr "%s%s: одбијена је веза са прокси сервером" + +#, c-format +msgid "%s%s: connection refused" +msgstr "%s%s: веза је одбијена" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password " +"if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: прокси сервер не успева да успостави везу са сервером (проверите " +"корисничко име/лозинку ако се користе и да ли прокси дозвољава адресу/порт " +"сервера)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: није успело постављање локалног имена хоста/IP" + +#, c-format +msgid "%s%s: TLS init error" +msgstr "%s%s: грешка TLS иницијализације" + +#, c-format +msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: није успело TLS руковање" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current " +"value is %d, try a lower value like %d or %d)" +msgstr "" +"%s%s: требало би да се поиграте са опцијом irc.server.%s.ssl_dhkey_size " +"(тренутна вредност је %d, покушајте са нижом вредности као што је %d или %d)" + +#, c-format +msgid "%s%s: timeout" +msgstr "%s%s: тајмаут" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create socket" +msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)" +msgstr "%sgnutls: није успело израчунавање отиска сертификата (%s)" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange" +msgstr "" +"%sgnutls: веза је успостављена употребом %d-битне Дифи-Хелман размене дељене " +"тајне" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure" +msgstr "%sgnutls: није успела иницијализација структуре сертификата" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: receiving %d certificate" +msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates" +msgstr[0] "%sgnutls: прима се %d сертификат" +msgstr[1] "%sgnutls: прима се %d сертификата" +msgstr[2] "%sgnutls: прима се %d сертификата" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]" +msgstr "%sgnutls: није успео увоз сертификата[%d]" + +#, c-format +msgid "%s - certificate[%d] info:" +msgstr "%s - сертификат[%d] инфо:" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: certificate has expired" +msgstr "%sgnutls: истекла је важност сертификата" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated" +msgstr "%sgnutls: сертификат још увек није активиран" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches" +msgstr "%sgnutls: отисак сертификата се подудара" + +#, c-format +msgid "" +"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc." +"server.%s.ssl_fingerprint)" +msgstr "" +"%sgnutls: отисак сертификата се НЕ подудара (проверите вредност опције irc." +"server.%s.ssl_fingerprint)" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" +msgstr "%sgnutls: име хоста у сертификату се НЕ подудара са „%s”" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate" +msgstr "%sgnutls: грешка приликом провере сертификата друге стране" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" +msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се НЕ верује" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted" +msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се верује" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown" +msgstr "%sgnutls: издавач сертификата друге стране није познат" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked" +msgstr "%sgnutls: сертификат је повучен" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: sending one certificate" +msgstr "%sgnutls: шаље се један сертификат" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s" +msgstr "%sgnutls: неважећи сертификат „%s”, грешка: %s" + +#, c-format +msgid "%s - client certificate info (%s):" +msgstr "%s - инфо о клијентском сертификату (%s):" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: unable to read certificate \"%s\"" +msgstr "%sgnutls: сертификат „%s” не може да се прочита" + +#, c-format +msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect" +msgstr "%s%s: није позната адреса сервера „%s”, веза не може да се успостави" + +#, c-format +msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect" +msgstr "" +"%s%s: прокси „%s” не може да се пронађе за сервер „%s”, веза не може да се " +"успостави" + +#, c-format +msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" +msgstr "%s%s: недостају прокси подешавања, проверите опције за прокси „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect" +msgstr "" +"%s%s: за сервер „%s” нису дефинисани надимци, веза не може да се успостави" + +#, c-format +msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..." +msgstr "" +"%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s преко %s проксија %s/%d%s..." + +#, c-format +msgid "Connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..." +msgstr "Успостављање везе са сервером %s/%d%s преко %s проксија %s/%d%s..." + +#, c-format +msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s..." + +#, c-format +msgid "%s%s: reconnecting to server..." +msgstr "%s%s: поновно успостављање везе са сервером..." + +#, c-format +msgid "%s%s: disconnected from server" +msgstr "%s%s: прекинута је веза са сервером" + +#, c-format +msgid "%s%s: exception: %s" +msgstr "%s%s: изузетак: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to run function \"%s\"" +msgstr "%s%s: функција „%s” не може да се покрене" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter" +msgstr "%s%s: не може да се креира нови под-интерпретер" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to load file \"%s\"" +msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се учита" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" +msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши" + +#, c-format +msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented" +msgstr "%sКоманда „/%s eval” још увек није имплеметирана" + +#, c-format +msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) ==========" +msgstr "%s===\t%s========== Крај старијих уноса (%d линија) ==========" + +msgid "Log buffers to files" +msgstr "Логовање бафера у фајл" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled " +"for this buffer" +msgstr "" +"%s%s: маска имена фајлова за бафер „%s” не може да се пронађе, логовање је " +"искључено за овај бафер" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already " +"used by another buffer (check your log settings)" +msgstr "" +"%s%s: није успело покретање логовања за бафер „%s”: име фајла „%s” већ " +"користи неки други бафер (проверите своја лог подешавања)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")" +msgstr "%s%s: није успело креирање директоријума за логове („%s”)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\": %s" +msgstr "%s%s: не може да се упише у лог фајл „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to get file status of log file \"%s\": %s" +msgstr "%s%s: не може да се добије статус лог фајла „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%s\t**** Beginning of log ****" +msgstr "%s\t**** Почетак лога ****" + +#, c-format +msgid "%s\t**** End of log ****" +msgstr "%s\t**** Крај лога ****" + +msgid "Logging on buffers:" +msgstr "Логовање бафера:" + +#, c-format +msgid "logging (level: %d)" +msgstr "логује се (ниво: %d)" + +msgid "not logging" +msgstr "не логује се" + +msgid "log not started" +msgstr "лог није започет" + +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" => level %d" +msgstr "%s: \"%s\" => ниво %d" + +msgid "logger plugin configuration" +msgstr "логер конфигурације додатка" + +msgid "list || set <level> || flush || disable" +msgstr "list || set <ниво> || flush || disable" + +msgid "" +" list: show logging status for opened buffers\n" +" set: set logging level on current buffer\n" +" level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few " +"messages (most important) .. 9 = all messages)\n" +" flush: write all log files now\n" +"disable: disable logging on current buffer (set level to 0)\n" +"\n" +"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or " +"mask for a buffer, or buffers beginning with name.\n" +"\n" +"Log levels used by IRC plugin:\n" +" 1: user message (channel and private), notice (server and channel)\n" +" 2: nick change\n" +" 3: server message\n" +" 4: join/part/quit\n" +" 9: all other messages\n" +"\n" +"Examples:\n" +" set level to 5 for current buffer:\n" +" /logger set 5\n" +" disable logging for current buffer:\n" +" /logger disable\n" +" set level to 3 for all IRC buffers:\n" +" /set logger.level.irc 3\n" +" disable logging for main WeeChat buffer:\n" +" /set logger.level.core.weechat 0\n" +" use a directory per IRC server and a file per channel inside:\n" +" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\"" +msgstr "" +" list: приказ статуса логовања за отворене бафере\n" +" set: постављање нивоа логовања за текући бафер\n" +" ниво: ниво за поруке које се логују (0 = логовање је искључено, 1 = " +"неколико порука (најважнијих) ... 9 = све поруке)\n" +" flush: тренутни упис свих лог фајлова\n" +"disable: искључивање логовања за текући бафер (поставља се ниво на 0)\n" +"\n" +"Опције „logger.level.*” и „logger.mask.*” могу да се користе за постављање " +"нивоа или маске за бафер или бафере који почињу именом.\n" +"\n" +"Лог нивои које користи IRC додатак:\n" +" 1: корисничка порука (са канала и приватна), обавештење (са сервера и " +"канала)\n" +" 2: измена надимка\n" +" 3: серверска порука\n" +" 4: join/part/quit\n" +" 9: све остале поруке\n" +"\n" +"Примери:\n" +" постављање нивоа на 5 за текући бафер:\n" +" /logger set 5\n" +" искључивање логовања за текући бафер:\n" +" /logger disable\n" +" постављање нивоа на 3 за све IRC бафере:\n" +" /set logger.level.irc 3\n" +" искључивање логовања за главни WeeChat бафер:\n" +" /set logger.level.core.weechat 0\n" +" употреба одвојеног директоријума за сваки IRC сервер и унутар њега фајла " +"за сваки канал:\n" +" /set logger.mask.irc „$server/$channel.weechatlog”" + +msgid "" +"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages " +"(most important) .. 9 = all messages)" +msgstr "" +"ниво логовања за овај бафер (0 = логовање је искључено, 1 = неколико порука " +"(најважнијих) ... 9 = све поруке)" + +msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted" +msgstr "фајл маска за лог фајл; дозвољене су бафер локалне променљиве" + +msgid "" +"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 " +"= no backlog)" +msgstr "" +"максимални број линија које се приказују из лог фајла када се креира нови " +"бафер (0 = нема приказа старијих линија)" + +msgid "" +"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help " +"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to " +"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\"" +msgstr "" +"услови под којима се приказују старије линије (напомена: садржај се " +"израчунава, погледајте /help eval); празна вредност приказује старије линије " +"на свим баферима; на пример, ако желите да се старије линије приказују само " +"за приватне бафере: „${type} == private”" + +msgid "color for line ending the backlog" +msgstr "боја за линију којом се завршавају старије линије" + +msgid "" +"color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is " +"off" +msgstr "" +"боја за старије, користи се само ако је опција logger.file.color_lines " +"искључена" + +msgid "" +"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)" +msgstr "" +"аутоматско чување садржаја бафера у фајлове (осим у случају да бафер " +"искључује логовање)" + +msgid "" +"use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines " +"with these colors" +msgstr "" +"употреба ANSI кодова боја у линијама које се уписују у лог фајлове и приказ " +"старијих линија уз употребу ових боја" + +msgid "" +"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files " +"immediately for each line printed)" +msgstr "" +"број секунди између спирања лог фајлова (0 = лог фајлови се уписују тренутно " +"чим се свака линија испише)" + +msgid "" +"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the " +"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in " +"case of power failure during the save of log file" +msgstr "" +"употреба fsync за синхронизацију лог фајла на меморијски уређај након " +"спирања (погледајте man fsync); ово је спорије али би требало да спречи " +"евентуални губитак података у случају нестанка напајања за време чувања лог " +"фајла" + +msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer" +msgstr "" +"упис линије са информацијама у лог фајл када се започне или заустави " +"логовање за бафер" + +msgid "" +"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or " +"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build " +"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use " +"only variables that are defined on all buffers, so for example you should " +"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man " +"strftime)" +msgstr "" +"подразумевана маска имена фајла за лог фајлове (формат је „директоријум/до/" +"фајла” или „фајл”, без почетног „/” јер се опција „path” употребљава за " +"изградњу комплетне путање до фајла); дозвољене су локалне бафер променљиве " +"(требало би да користите само променљиве које су дефинисане у свим баферима, " +"на пример, НЕ би требало да користите ни $server ни $channel); дозвољени су " +"спецификатори датума (погледајте man strftime)" + +msgid "use only lower case for log filenames" +msgstr "за имена лог фајлова се користе само мала слова" + +msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\"" +msgstr "текст који се исписује испред надимка у префиксу поруке, пример: „<”" + +msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\"" +msgstr "текст који се исписује иза надимка у префиксу поруке, пример: „>”" + +msgid "" +"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" +msgstr "" +"путања за WeeChat лог фајлове; дозвољавају се спецификатори датума " +"(погледајте man strftime) (путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "" +"replacement char for special chars in filename built with mask (like " +"directory delimiter)" +msgstr "" +"карактер који замењује специјалне карактере у именима фајлова која се " +"изграђују помоћу маске (као што је граничник за директоријуме)" + +msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime за " +"спецификаторе датума/времена)" + +msgid "list of logger buffers" +msgstr "листа логер бафера" + +msgid "logger pointer (optional)" +msgstr "показивач на логер (није обавезан)" + +msgid "Support of lua scripts" +msgstr "Подршка за lua скрипте" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr" +msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stdout и stderr" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to load source code" +msgstr "%s%s: није успело учитавање изворног кода" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to execute source code" +msgstr "%s%s: није успело извршавање изворног кода" + +msgid "Support of perl scripts" +msgstr "Подршка за perl скрипте" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\"" +msgstr "%s%s: у функцији „%s” нема довољно слободне меморије" + +#, c-format +msgid "%s: warning:" +msgstr "%s: упозорење:" + +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "%s: грешка:" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\"" +msgstr "%s%s: није успело парсирање фајла „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to initialize %s" +msgstr "%s%s: не може да се иницијализује %s" + +msgid "Support of PHP scripts" +msgstr "Подршка за PHP скрипте" + +msgid "bar" +msgstr "трака" + +msgid "bar item" +msgstr "ставка траке" + +msgid "bar window" +msgstr "прозор траке" + +msgid "buffer" +msgstr "бафер" + +msgid "visited buffer" +msgstr "посећени бафер" + +msgid "structure with completion" +msgstr "структура са довршавањем" + +msgid "structure with word found for a completion" +msgstr "структура са речи која је пронађена код довршавања" + +msgid "config file" +msgstr "конфигурациони фајл" + +msgid "config section" +msgstr "одељак конфигурације" + +msgid "config option" +msgstr "опција конфигурације" + +msgid "filter" +msgstr "филтер" + +msgid "history of commands in buffer" +msgstr "историја команди у баферу" + +msgid "hotlist" +msgstr "врућа листа" + +msgid "structure with undo for input line" +msgstr "структура са поништавањем за линију уноса" + +msgid "a key (keyboard shortcut)" +msgstr "тастер (пречица на тастатури)" + +msgid "layout" +msgstr "распоред" + +msgid "buffer layout" +msgstr "распоред бафера" + +msgid "window layout" +msgstr "распоред прозора" + +msgid "structure with lines" +msgstr "структура са линијама" + +msgid "structure with one line" +msgstr "структура са једном линијом" + +msgid "structure with one line data" +msgstr "структура са подацима у једној линији" + +msgid "group in nicklist" +msgstr "група у листи надимака" + +msgid "nick in nicklist" +msgstr "надимак у листи надимака" + +msgid "plugin" +msgstr "додатак" + +msgid "proxy" +msgstr "прокси" + +msgid "window" +msgstr "прозор" + +msgid "scroll info in window" +msgstr "инфо о скроловању у прозору" + +msgid "tree of windows" +msgstr "стабло прозора" + +msgid "WeeChat version" +msgstr "верзија програма WeeChat" + +msgid "WeeChat version (as number)" +msgstr "верзија програма WeeChat (као број)" + +msgid "" +"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development " +"version only, empty for a stable release)" +msgstr "" +"WeeChat git верзија (излаз команде „git describe” само за развојну верзију, " +"празно за стабилну верзију)" + +msgid "WeeChat compilation date/time" +msgstr "датум/време компајлирања програма WeeChat" + +msgid "WeeChat PID (process ID)" +msgstr "WeeChat PID (ID процеса)" + +msgid "directory separator" +msgstr "граничник директоријума" + +msgid "" +"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " +"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and " +"\"weechat_runtime_dir\")" +msgstr "" +"WeeChat директоријум (*застарело* од верзије 3.2, замењено је са " +"„weechat_config_dir”, „weechat_data_dir”, „weechat_cache_dir” и " +"„weechat_runtime_dir”)" + +msgid "WeeChat config directory" +msgstr "WeeChat конфигурациони директоријум" + +msgid "WeeChat data directory" +msgstr "WeeChat директоријум са подацима" + +msgid "WeeChat cache directory" +msgstr "WeeChat кеш директоријум" + +msgid "WeeChat runtime directory" +msgstr "WeeChat директоријум за време извршавања" + +msgid "WeeChat \"lib\" directory" +msgstr "WeeChat „lib” директоријум" + +msgid "WeeChat \"share\" directory" +msgstr "WeeChat „share” директоријум" + +msgid "WeeChat \"locale\" directory" +msgstr "WeeChat „locale” директоријум" + +msgid "WeeChat site" +msgstr "WeeChat сајт" + +msgid "WeeChat site, download page" +msgstr "WeeChat сајт, страна за преузимање" + +msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)" +msgstr "1 ако се програм WeeChat ажурира (командом `/upgrade`)" + +msgid "1 if WeeChat is running headless" +msgstr "1 ако се програм WeeChat извршава без директног улаза/излаза" + +msgid "1 if WeeChat is running in daemon mode (headless, in background)" +msgstr "" +"1 ако се програм WeeChat извршава у даемон режиму (без корисничког " +"интерфејса, у позадини)" + +msgid "" +"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled " +"by the user (option \"-a\" or \"--no-connect\")" +msgstr "" +"1 ако је укључено аутоматско повезивање са серверима, 0 ако је корисник то " +"искључио (опцијом „-a” или „--no-connect”)" + +msgid "terminal charset" +msgstr "скуп карактера терминала" + +msgid "WeeChat internal charset" +msgstr "WeeChat интерни скуп карактера" + +msgid "locale used for translating messages" +msgstr "локале које се користи за превод порука" + +msgid "keyboard inactivity (seconds)" +msgstr "неактивност тастатуре (секунди)" + +msgid "1 if filters are enabled" +msgstr "1 ако су филтери укључени" + +msgid "1 if cursor mode is enabled" +msgstr "1 ако је укључен режим померања курсора" + +msgid "width of terminal" +msgstr "ширина терминала" + +msgid "height of terminal" +msgstr "висина терминала" + +msgid "number of colors supported in terminal" +msgstr "број боја које подржава терминал" + +msgid "number of color pairs supported in terminal" +msgstr "број парова боја који терминал подржава" + +msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes" +msgstr "" +"POSIX проширени регуларни израз за претрагу ANSI обележавајућих (escape) " +"низова" + +msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color" +msgstr "терминалска боја (0-255) конвертована у RGB боју" + +msgid "color (terminal color: 0-255)" +msgstr "боја (терминалска боја: 0-255)" + +msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)" +msgstr "RGB боја конвертована у терминалску боју (0-255)" + +msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)" +msgstr "rgb,граница (граница није обавезна и подразумевано се поставља на 256)" + +msgid "get nick color code" +msgstr "враћање кода боје надимка" + +msgid "" +"nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to " +"use; background is allowed for a color with format text:background; if " +"colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick colors " +"are ignored)" +msgstr "" +"надимак;боје (боје је необавезна листа боја раздвојених запетама које треба " +"да се користе; за боју је дозвољена позадина у формату текст:позадина; ако " +"су боје присутне, WeeChat опције везане за боју надимака и форсирање боја за " +"надимке се игноришу)" + +msgid "get nick color name" +msgstr "враћање имена боје надимка" + +msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")" +msgstr "WeeChat време извршавања (формат: „дана:чч:мм:сс”)" + +msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)" +msgstr "„days” (број дана) или „seconds” (број секунди) (није обавезно)" + +msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)" +msgstr "генерисање Time-based One-Time Password (TOTP)" + +msgid "" +"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of " +"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)" +msgstr "" +"secret (у base32), timestamp (није обавезно, подразумевано је текуће време), " +"број цифара (није обавезно, између 4 и 10, подразумевано је 6)" + +msgid "" +"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, " +"otherwise 0" +msgstr "" +"валидација Time-based One-Time Password (TOTP): 1 ако је TOTP исправна, у " +"супротном је 0" + +msgid "" +"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by " +"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)" +msgstr "" +"secret (у base32), one-time password, timestamp (није обавезно, " +"подразумевано је текуће време), број лозинки пре/након које се тестирају " +"(није обавезно, подразумевано је 0)" + +msgid "get focus info" +msgstr "враћање инфо о фокусу" + +#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) +msgid "" +"\"x\": x coordinate (string with integer >= 0), \"y\": y coordinate (string " +"with integer >= 0)" +msgstr "" +"„x”: x координата (стринг са целим бројем >= 0), „y”: y координата (стринг " +"са целим бројем >= 0)" + +msgid "see function \"hook_focus\" in Plugin API reference" +msgstr "" +"погледајте функцију „hook_focus” у API референтном приручнику за додатке" + +msgid "list of bars" +msgstr "листа трака" + +msgid "bar pointer (optional)" +msgstr "показивач на траку (није обавезан)" + +msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име траке (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "list of bar items" +msgstr "листа ставки траке" + +msgid "bar item pointer (optional)" +msgstr "показивач на ставку траке (није обавезан)" + +msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име ставке траке (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "list of bar windows" +msgstr "листа прозора трака" + +msgid "bar window pointer (optional)" +msgstr "показивач на прозор траке (није обавезан)" + +msgid "list of buffers" +msgstr "листа бафера" + +msgid "buffer pointer (optional)" +msgstr "показивач на бафер (није обавезан)" + +msgid "buffer name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име бафера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "lines of a buffer" +msgstr "линије бафера" + +msgid "buffer pointer" +msgstr "показивач на бафер" + +msgid "list of filters" +msgstr "листа филтера" + +msgid "filter name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име филтера (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "history of commands" +msgstr "историја команди" + +msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)" +msgstr "" +"показивач на бафер (ако није постављен, враћа се глобална историја) (није " +"обавезан)" + +msgid "list of hooks" +msgstr "листа кука" + +msgid "hook pointer (optional)" +msgstr "показивач на куку (није обавезан)" + +msgid "" +"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks " +"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)" +msgstr "" +"тип,аргументи (тип је command/timer/.., аргументи ако желите да вам се врате " +"само неке куке (дозвољен је џокер „*”), оба нису обавезни)" + +msgid "list of buffers in hotlist" +msgstr "листа бафера у врућој листи" + +msgid "list of key bindings" +msgstr "листа тастерских пречица" + +msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)" +msgstr "контекст („default”, „search”, „cursor” или „mouse”) (није обавезан)" + +msgid "list of layouts" +msgstr "листа распореда" + +msgid "nicks in nicklist for a buffer" +msgstr "надимци у листи надимака за бафер" + +msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)" +msgstr "" +"nick_xxx или group_xxx ако желите само надимак/групу xxx (није обавезно)" + +msgid "list of options" +msgstr "листа опција" + +msgid "list of plugins" +msgstr "листа додатака" + +msgid "plugin pointer (optional)" +msgstr "показивач на додатак (није обавезан)" + +msgid "plugin name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име додатка (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "list of proxies" +msgstr "листа проксија" + +msgid "proxy pointer (optional)" +msgstr "показивач на прокси (није обавезан)" + +msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име проксија (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "options for URL" +msgstr "опције за URL" + +msgid "list of windows" +msgstr "листа прозора" + +msgid "window pointer (optional)" +msgstr "показивач на прозор (није обавезан)" + +msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)" +msgstr "„current” за текући прозор или број прозора (није обавезно)" + +#, c-format +msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)" +msgstr "Додатак „%s” се иницијализује (приоритет: %d)" + +#, c-format +msgid "%sUnable to initialize plugin \"%s\"" +msgstr "%sНије успела иницијализација додатка „%s”" + +#, c-format +msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": %s" +msgstr "%sНије успело учитавање додатка „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load " +"scripts (/perl, /python, ...)" +msgstr "" +"%sАко покушавате да учитате скрипту, а не C додатак, покушајте да употребите " +"команду за учитавање скрипте (/perl, /python, ...)" + +#, c-format +msgid "%sSymbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load" +msgstr "" +"%sСимбол „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело" + +#, c-format +msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file." +msgstr "%sАко је додатак „%s” стари/превазиђем, можете да обришете овај фајл." + +#, c-format +msgid "" +"%sAPI mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: \"%s\"), " +"failed to load" +msgstr "" +"%sAPI размимоилажење за додатак „%s” (тренутни API: „%s”, API додатака: " +"„%s”), учитавање није успело" + +#, c-format +msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists" +msgstr "" +"%sДодатак „%s” не може да се учита: већ постоји додатак под истим именом" + +#, c-format +msgid "%sFunction \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load" +msgstr "" +"%sФунцкија „%s” не може да се пронађе у додатку „%s”, учитавање није успело" + +#, c-format +msgid "%sUnable to load plugin \"%s\" (not enough memory)" +msgstr "%sДодатак „%s” не може да се учита (нема довољно слободне меморије)" + +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" loaded" +msgstr "Учитан је додатак „%s”" + +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unloaded" +msgstr "Додатак „%s” је уклоњен из меморије" + +msgid "Plugins unloaded" +msgstr "Додаци су уклоњени из меморије" + +msgid "description of plugin option" +msgstr "опис опција додатка" + +msgid "" +"check the license of scripts when they are loaded: if the license is " +"different from the plugin license, a warning is displayed" +msgstr "" +"провера лиценце скрипти када се учитавају: ако се лиценца разликује од " +"лиценце додатка, исписује се упозорење" + +#, c-format +msgid "" +"keep context between two calls to the source code evaluation (option \"eval" +"\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to eval " +"script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded " +"after each eval: this uses less memory, but is slower" +msgstr "" +"задржава се контекст између два позива израчунавања изворног кода (опција " +"„eval” команде script или info „%s_eval”); за израчунавање кода скрипте се " +"користи скривена скрипта; ако је ова опција искључена, ова скривена скрипта " +"се уклања из меморије након сваког израчунавања: ово троши мање меморије, " +"али је спорије" + +msgid "list/load/unload scripts" +msgstr "испис/учитавање/уклањање скрипти" + +msgid "" +"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload " +"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version" +msgstr "" +"list|listfull [<име>] || load [-q] <имефајла> || autoload || reload|unload [-" +"q] [<име>] || eval [-o|-oc] <кôд> || version" + +msgid "" +" list: list loaded scripts\n" +"listfull: list loaded scripts (verbose)\n" +" load: load a script\n" +"autoload: load all scripts in \"autoload\" directory\n" +" reload: reload a script (if no name given, unload all scripts, then load " +"all scripts in \"autoload\" directory)\n" +" unload: unload a script (if no name given, unload all scripts)\n" +"filename: script (file) to load\n" +" -q: quiet mode: do not display messages\n" +" name: a script name (name used in call to \"register\" function)\n" +" eval: evaluate source code and display result on current buffer\n" +" -o: send evaluation result to the buffer without executing commands\n" +" -oc: send evaluation result to the buffer and execute commands\n" +" code: source code to evaluate\n" +" version: display the version of interpreter used\n" +"\n" +"Without argument, this command lists all loaded scripts." +msgstr "" +" list: испис учитаних скрипти\n" +"listfull: испис учитаних скрипти (детаљно)\n" +" load: учитавање скрипте\n" +"autoload: учитавање свих скрипти из „autoload” директоријума\n" +" reload: поновно учитавање скрипте (ако се не наведе име, све скрипте се " +"уклањају из меморије, па се затим учитавају све скрипте из „autoload” " +"директоријума)\n" +" unload: уклањање скрипте из меморије (ако се не наведе име, из меморије се " +"уклањају све скрипте)\n" +"имефајла: скрипта (фајл) који треба да се учита\n" +" -q: тихи режим: не приказују се никакве поруке\n" +" име: име скрипте (име употребљено у позиву функције „register”)\n" +" eval: израчунавање изворног кода и приказ резултата у текућем баферу\n" +" -o: слање резултата израчунавања у бафер без извршавања команди\n" +" -oc: слање резултата израчунавања у бафер и извршавање команди\n" +" кôд: изворни кôд који треба да се израчуна\n" +" version: приказује верзију интерпретера који се користи\n" +"\n" +"Без аргумента ова функција исписује све учитане скрипте." + +msgid "list of scripts" +msgstr "листа скрипти" + +msgid "script pointer (optional)" +msgstr "поинтер на скрипту (није обавезан)" + +msgid "script name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име скрипте (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "evaluation of source code" +msgstr "израчунавање изворног кода" + +msgid "source code to execute" +msgstr "изворни кôд који треба да се изврши" + +msgid "name of the interpreter used" +msgstr "име интерпретера који се користи" + +msgid "version of the interpreter used" +msgstr "верзија интерпретера која се користи" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)" +msgstr "" +"%s%s: упозорење, неважећи показивач („%s”) за функцију „%s” (скрипта: %s)" + +#, c-format +msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)" +msgstr "" +"%s: грешка пти учитавању скрипте „%s” (нису дозвољени размаци или празно име)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license " +"(\"%s\")" +msgstr "" +"%s%s: упозорење, лиценца „%s” за скрипту „%s” се разликује од лиценце " +"додатка („%s”)" + +#, c-format +msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)" +msgstr "%s: грешка при учитавању скрипте „%s” (нема довољно слободне меморије)" + +#, c-format +msgid "%s: script removed: %s" +msgstr "%s: скрипта је уклоњена: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)" +msgstr "%s%s: није успело уклањање скрипте: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed" +msgstr "%s: није пронађена скрипта „%s”, ништа није уклоњено" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)" +msgstr "%s%s: премештање скрипте %s у %s (%s) није успело" + +#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl") +#, c-format +msgid "%s scripts loaded:" +msgstr "Следеће %s скрипте су учитане:" + +#, c-format +msgid " file: %s" +msgstr " фајл: %s" + +#, c-format +msgid " written by \"%s\", license: %s" +msgstr " написао „%s”, лиценца: %s" + +msgid " (none)" +msgstr " (ништа)" + +#, c-format +msgid "%s: scripts unloaded" +msgstr "%s: скрипти уклоњено из меморије" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)" +msgstr "" +"%s%s: није успео позив функције „%s”, скрипта није иницијализована (скрипта: " +"%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)" +msgstr "%s%s: погрешни аргументи за функцију „%s” (скрипта: %s)" + +msgid "Support of python scripts" +msgstr "Подршка за python скрипте" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module" +msgstr "%s%s: није успела иницијализација WeeChat модула" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to redirect stdout" +msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stdout" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to redirect stderr" +msgstr "%s%s: није могуће преусмеравање stderr" + +msgid "" +"path to Python 2.x interpreter (*deprecated* since version 2.6, scripts must " +"use Python 3 only)" +msgstr "" +"путања до Python 2.x интерпретера (*застарело* од верзије 2.6, скрипте смеју " +"да користе само Python 3)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to launch global interpreter" +msgstr "%s%s: није успело покретање глобалног интерпретера" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to get current interpreter state" +msgstr "%s%s: није успело добијање тренутног стања интерпретера" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to free interpreter" +msgstr "%s%s: не може да се пронађе слободан интерпретер" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за парсирање поруке" + +msgid "Actions (letter+enter):" +msgstr "Акције (слово+ентер):" + +msgid " [D] Disconnect" +msgstr " [D] Прекид везе" + +msgid " [R] Remove" +msgstr " [R] Уклањање" + +msgid " [P] Purge finished" +msgstr " [P] Завршено чишћење" + +msgid " [Q] Close this buffer" +msgstr " [Q] Затварање овог бафера" + +#, c-format +msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s" +msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s, примљено: %s, послато: %s" + +#, c-format +msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s" +msgstr "%s%-26s почело у: %s, завршило се у: %s" + +msgid "List of clients for relay" +msgstr "Листа клијената за релеј" + +msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" +msgstr "Релеј WeeChat података удаљеној апликацији (irc/weechat протоколи)" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " +"clients connected via SSL" +msgstr "" +"%s%s: прекид везе од клијента %s%s%s јер ажурирање не функционише за " +"клијенте повезане преко SSL" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)" +msgstr "" +"%s%s: прекид везе са %d %s (SSL веза се не подржава приликом ажурирања)" + +msgid "client" +msgid_plural "clients" +msgstr[0] "клијент" +msgstr[1] "клијента" +msgstr[2] "клијената" + +msgid "connecting" +msgstr "повезивање" + +msgid "waiting auth" +msgstr "чекање на аутент" + +msgid "auth failed" +msgstr "аутент није успела" + +msgid "disconnected" +msgstr "веза је прекинута" + +#, c-format +msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s" +msgstr "%s%s: тајмаут при TLS руковању са клијентом %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s" +msgstr "%s%s: примљено је неважеће вебсокет руковање од клијента %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket" +msgstr "%s%s: за вебсокет није дозвољено порекло „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\"" +msgstr "%s: вебсокет клијент %s%s%s има реалну IP адресу „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgstr "%s%s: грешка код декодирања вебсокет оквира ид клијента %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s" +msgstr "%s%s: читање података са сокета од клијента %s%s%s: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s" +msgstr "%s%s: слање података клијенту %s%s%s: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network." +"ssl_cert_key)" +msgstr "" +"%s%s: упозорење: није пронађен ниједан SSL сертификат/кључ (опција relay." +"network.ssl_cert_key)" + +#, c-format +msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s (%s)" +msgstr "%s: нови клијент на путањи %s: %s%s%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s (%s)" +msgstr "%s: нови клијент на порту %s: %s%s%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for new client" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за новог клијента" + +#, c-format +msgid "%s: client %s%s%s connected/authenticated" +msgstr "%s: клијент %s%s%s је повезан/аутентификован" + +#, c-format +msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgstr "%s%s: није успела аутентификација клијента %s%s%s" + +#, c-format +msgid "%s: disconnected from client %s%s%s" +msgstr "%s: прекид везе са клијентом %s%s%s" + +msgid "Clients for relay:" +msgstr "Клијенти за релеј:" + +msgid "Connected clients for relay:" +msgstr "Повезани клијенти за релеј:" + +#, c-format +msgid "" +" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu " +"sent" +msgstr "" +" %s%s%s (%s%s%s), покренуто: %s, последња активност: %s, бајтова: %llu " +"прим, %llu посл" + +#, c-format +msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s" +msgstr " %s%s%s (%s%s%s), покренуто: %s" + +msgid "No client for relay" +msgstr "Нема клијената за релеј" + +msgid "No connected client for relay" +msgstr "Ниједан клијент није повезан за релеј" + +msgid "Listening on:" +msgstr "Слуша се:" + +#, c-format +msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)" +msgstr " %s %s%s%s, релеј: %s%s%s, %s (није покренут)" + +msgid "path" +msgstr "путања" + +msgid "port" +msgstr "порт" + +#, c-format +msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s" +msgstr " %s %s%s%s, релеј: %s%s%s, %s, покренуто: %s" + +msgid "No server for relay" +msgstr "Нема сервера за релеј" + +#, c-format +msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added" +msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) додато" + +#, c-format +msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed" +msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) уклоњено" + +#, c-format +msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: relay „%s” није пронађено" + +msgid "relay control" +msgstr "контрола релеја" + +msgid "" +"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|" +"stop <name> || raw || sslcertkey" +msgstr "" +"list|listfull|listrelay || add <име> <порт>|<путања> || del|start|restart|" +"stop <име> || raw || sslcertkey" + +msgid "" +" list: list relay clients (only active relays)\n" +" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n" +" listrelay: list relays (name and port)\n" +" add: add a relay (listen on a port/path)\n" +" del: remove a relay (clients remain connected)\n" +" start: listen on port\n" +" restart: close the server socket and listen again on port (clients " +"remain connected)\n" +" stop: close the server socket (clients remain connected)\n" +" name: relay name (see format below)\n" +" port: port used for relay\n" +" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is " +"evaluated (see function string_eval_path_home in plugin API reference)\n" +" raw: open buffer with raw Relay data\n" +" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network." +"ssl_cert_key\n" +"\n" +"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protocol.name> or unix.[ssl.]<protocol." +"name>\n" +" ipv4: force use of IPv4\n" +" ipv6: force use of IPv6\n" +" ssl: enable SSL\n" +" unix: use UNIX domain socket\n" +"protocol.name: protocol and name to relay:\n" +" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, " +"if not given, the server name must be sent by client in command \"PASS\", " +"with format: \"PASS server:password\")\n" +" - protocol \"weechat\" (name is not used)\n" +"\n" +"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +"connect on the port.\n" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " +"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces\n" +"\n" +"Without argument, this command opens buffer with list of relay clients.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" irc proxy, for server \"libera\":\n" +" /relay add irc.libera 8000\n" +" irc proxy, for server \"libera\", with SSL:\n" +" /relay add ssl.irc.libera 8001\n" +" irc proxy, for all servers (client will choose), with SSL:\n" +" /relay add ssl.irc 8002\n" +" weechat protocol:\n" +" /relay add weechat 9000\n" +" weechat protocol with SSL:\n" +" /relay add ssl.weechat 9001\n" +" weechat protocol with SSL, using only IPv4:\n" +" /relay add ipv4.ssl.weechat 9001\n" +" weechat protocol with SSL, using only IPv6:\n" +" /relay add ipv6.ssl.weechat 9001\n" +" weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n" +" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n" +" weechat protocol over UNIX domain socket:\n" +" /relay add unix.weechat ${weechat_runtime_dir}/relay_socket" +msgstr "" +" list: испис клијената релеја (само активних релеја)\n" +" listfull: испис клијената релеја (детаљно, свих релеја)\n" +" listrelay: испис релеја (име и порт)\n" +" add: додавање релеја (слуша на порту/путањи)\n" +" del: уклањање релеја (клијенти остају повезани)\n" +" start: слушање на порту\n" +" restart: затварање сервер сокета и поновно слушање на порту (клијенти " +"остају повезани)\n" +" stop: затварање серверског сокета (клијенти остају повезани)\n" +" име: име релеја (see format below)\n" +" порт: порт који се користи за релеј\n" +" путања: путања која се користи за релеј (само за UNIX доменске " +"сокете); путања се израчунава (погледајте функцију string_eval_path_home у " +"референтном приручнику API додатака)\n" +" raw: отварање бафера са сировим Релеј подацима\n" +" sslcertkey: постављање SSL сертификата/кључа употребом путање у опцији " +"relay.network.ssl_cert_key\n" +"\n" +"Име релеја је: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<име.протокола> или unix.[ssl.]<име." +"протокола>\n" +" ipv4: форсира се употреба IPv4\n" +" ipv6: форсира се употреба IPv6\n" +" ssl: укључивање SSL\n" +" unix: користи се UNIX доменски сокет\n" +"име.протокола: протокол и име за релеј:\n" +" - протокол „irc”: име је сервер који се дели (није " +"обавезно, ако се не наведе, име сервера мора да се пошаље клијенту у команди " +"„PASS”, са форматом: „PASS сервер:лозинка”)\n" +" - протокол „weechat” (име се не користи)\n" +"\n" +"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " +"WeeChat) повеже на порт.\n" +"„weechat” протокол дозвољава да се на порт повеже удаљени интерфејс, " +"погледајте листу овде: https://weechat.org/about/interfaces\n" +"\n" +"Без аргумента ова команда отвара бафер са листом релеј клијената.\n" +"\n" +"Примери:\n" +" irc прокси, за сервер „libera”:\n" +" /relay add irc.libera 8000\n" +" irc прокси, за сервер „libera”, за SSL:\n" +" /relay add ssl.irc.libera 8001\n" +" irc прокси, за све сервере (клијент ће га изабрати), са SSL:\n" +" /relay add ssl.irc 8002\n" +" weechat протокол:\n" +" /relay add weechat 9000\n" +" weechat протокол са SSL:\n" +" /relay add ssl.weechat 9001\n" +" weechat протокол са SSL, само преко IPv4:\n" +" /relay add ipv4.ssl.weechat 9001\n" +" weechat протокол са SSL, само преко IPv6:\n" +" /relay add ipv6.ssl.weechat 9001\n" +" weechat протокол са SSL, преко IPv4 + IPv6:\n" +" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n" +" weechat протокол преко UNIX доменског сокета:\n" +" /relay add unix.weechat %h/relay_socket" + +msgid "all possible protocol.name for relay plugin" +msgstr "сви могући протокол.име за relay додатак" + +msgid "protocol.name of current relays for relay plugin" +msgstr "протокол.име текућих релеја за relay додатак" + +msgid "first free port for relay plugin" +msgstr "први слободни порт за relay додатак" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " +"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)" +msgstr "" +"%s%s: неважећа вредност за опцију „relay.network.totp_secret”; мора бити " +"важећи стринг кодиран у base32 (само слова и цифре од 2 до 7)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used" +msgstr "%s%s: грешка: порт „%d” је већ у употреби" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: path is empty" +msgstr "%s%s: грешка: путања је празна" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)" +msgstr "%s%s: грешка: путања „%s” је сувише дугачка (дужина: %d; макс: %d)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used" +msgstr "%s%s: грешка: путања „%s” је већ у употреби" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка: непознати протокол „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка: име није дозвољено за протокол „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" +msgstr "%s%s: грешка: релеј за „%s” већ постоји" + +msgid "" +"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home " +"in plugin API reference)" +msgstr "" +"путања до сокет фајла (путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику за API додатака)" + +msgid "port for relay" +msgstr "порт за релеј" + +msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting" +msgstr "ауто отварање релеј бафера када се повезује нови корисник" + +msgid "text color for client description" +msgstr "боја текста за опис клијента" + +msgid "text color for \"connected\" status" +msgstr "боја текста за статус „connected”" + +msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgstr "боја текста за статус „authentication failed”" + +msgid "text color for \"connecting\" status" +msgstr "боја текста за статус „connecting”" + +msgid "text color for \"disconnected\" status" +msgstr "боја текста за статус „disconnected”" + +msgid "text color for \"waiting authentication\" status" +msgstr "боја текста за статус „waiting authentication”" + +msgid "text color in relay buffer" +msgstr "боја текста у релеј баферу" + +msgid "background color in relay buffer" +msgstr "боја позадине у релеј баферу" + +msgid "text color of selected line in relay buffer" +msgstr "боја текста изабране линије у релеј баферу" + +msgid "" +"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local " +"network)" +msgstr "" +"у релеју се дозвољава празна лозинка (требало би да се укључи само током " +"тестирања или у локалној мрежи)" + +msgid "" +"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case " +"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: " +"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\"" +msgstr "" +"POSIX проширени регуларни израз са IP адресама којима је дозвољено да " +"користе релеј (без разликовања величине слова, употребите „(?-i)” на почетку " +"ако желите да се разликују мала и велика слова), пример: " +"„^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$”" + +msgid "" +"timeout (in seconds) for client authentication: connection is closed if the " +"client is still not authenticated after this delay and the client status is " +"set to \"authentication failed\" (0 = wait forever)" +msgstr "" +"тајмаут (у секундама) за аутентификацију клијента: веза се прекида ако се " +"клијент не аутентификује након протека овог времена и статус клијента се " +"поставља на „аутентификација није успела” (0 = чека се довека)" + +msgid "" +"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use " +"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)" +msgstr "" +"адреса на коју се везује (ако је празно, веза може да се успостави на свим " +"интерфејсима, употребите „127.0.0.1” ако желите да дозволите успостављање " +"везе само са локалне машине)" + +msgid "" +"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients " +"immediately, -1 = never purge)" +msgstr "" +"време за чишћење клијената који су прекинули везу (у минутима, 0 = клијенти " +"се чисте тренутно, -1 = никада се не чисти)" + +msgid "" +"compression level for packets sent to client with WeeChat protocol (0 = " +"disable compression, 1 = low compression ... 9 = best compression)" +msgstr "" +"ниво компресије за пакете који се шаљу клијенту WeeChat протоколом (0 = " +"компресија је искључена, 1 = ниска компресија ... 9 = најбоља компресија)" + +msgid "" +"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); " +"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the " +"protocol name (see /help relay)" +msgstr "" +"подразумевано се слуша на IPv6 сокету (уз IPv4 који је подразумеван); " +"протоколи IPv4 и IPv6 могу да се форсирају (појединачно или заједно) у имену " +"протокола (погледајте /help relay)" + +msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)" +msgstr "" +"максимални број клијената који се повезују на порт (0 = без ограничења)" + +msgid "" +"size of nonce (in bytes), generated when a client connects; the client must " +"use this nonce, concatenated to the client nonce and the password when " +"hashing the password in the \"init\" command of the weechat protocol" +msgstr "" +"величина нонса (у бајтовима), који се генерише када се клијент повеже; " +"клијент мора да користи овај нонс, надовезан на клијентски нонс и лозинку " +"када хешира лозинку у „init” команди weechat протокола" + +msgid "" +"password required by clients to access this relay (empty value means no " +"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: " +"content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"лозинка која се захтева од клијената за приступ овом релеју (празна вредност " +"значи да лозинка није потребна, погледајте опцију relay.network." +"allow_empty_password) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"eval)" + +msgid "" +"comma separated list of hash algorithms used for password authentication in " +"weechat protocol, among these values: \"plain\" (password in plain text, not " +"hashed), \"sha256\", \"sha512\", \"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\"), \"*" +"\" means all algorithms, a name beginning with \"!\" is a negative value to " +"prevent an algorithm from being used, wildcard \"*\" is allowed in names " +"(examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")" +msgstr "" +"листа хеш алгоритама раздвојених запетама који се користе за аутентификацију " +"лозинке у weechat протоколу, могу бити: „plain” (лозинка је чисти текст, не " +"хешира се), „sha256”, „sha512”, „pbkdf2+sha256”, „pbkdf2+sha512”), „*” значи " +"сви алгоритми, име које почиње са „!” је негативна вредност којим се " +"спречава употреба тог алгоритма, у именима је дозвољена употреба џокера " +"„*” (примери: „*”, „pbkdf2*”, „*,!plain”)" + +msgid "" +"number of iterations asked to the client in weechat protocol when a hashed " +"password with algorithm PBKDF2 is used for authentication; more iterations " +"is better in term of security but is slower to compute; this number should " +"not be too high if your CPU is slow" +msgstr "" +"број итерација који се захтева од клијента у weechat протоколу када се за " +"аутентификацију користи лозинка хеширана PBKDF2 алгоритмом ; више итерација " +"је боље у смислу безбедности, али је спорије за израчунавање; ако је ваш CPU " +"спор, овај број не би требало да буде сувише велики" + +msgid "" +"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" +msgstr "" +"фајл са SSL сертификатом и приватним кључем (за опслуживање клијената преко " +"SSL) (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у " +"референтном приручнику API додатака)" + +msgid "" +"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), " +"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as " +"second factor in weechat protocol, in addition to the password, which must " +"not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content is " +"evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"тајна за генерисање Time-based One-Time Password (TOTP), кодирана у base32 " +"(само слова и цифре од 2 до 7); у weechat протоколу се, уз лозинку, користи " +"као други фактор, не сме бити празна (празна вредност значи да се TOTP не " +"захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the " +"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password " +"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the " +"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or " +"1 are recommended values)" +msgstr "" +"Број Time-based One-Time Passwords лозинки које се прихватају пре и након " +"текуће: 0 = прихвата се само текућа лозинка, 1 = прихвата се једна лозинка " +"пре, текућа и једна након, 2 = прихватају се две лозинке пре, текућа и два " +"након, ...; велики број умањује ниво безбедности (препоручене вредности су 0 " +"или 1)" + +msgid "" +"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case " +"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: " +"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\"" +msgstr "" +"POSIX проширени регуларни израз са пореклима која се дозвољавају у " +"вебсокетима (без разликовања малих и великих слова, ако желите да се прави " +"разлика, употребите „(?-i)” на почетку), пример: „^https?://(www\\.)?example" +"\\.(com|org)”" + +msgid "" +"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, " +"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one " +"year)" +msgstr "" +"максимални број минута у старијим линијама по IRC каналу (0 = без " +"ограничења, примери: 1440 = један дан, 10080 = једна недеља, 43200 = један " +"месец, 525600 = једна година)" + +msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)" +msgstr "максимални број старијих линија по IRC каналу (0 = без ограничења)" + +msgid "display backlog starting from last client disconnect" +msgstr "" +"старије линије се приказују од тренутка последњег прекида везе са клијентом" + +msgid "display backlog starting from your last message" +msgstr "старије линије се приказују од ваше последње поруке" + +msgid "" +"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC " +"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", \"irc_nick" +"\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags" +msgstr "" +"листа ознака порука раздвојених запетама које се приказују у старијим " +"линијама по IRC каналу (подржане су следеће ознаке: „irc_join”, „irc_part”, " +"„irc_quit”, „irc_nick”, „irc_privmsg”), „*” = све подржане ознаке" + +msgid "" +"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used " +"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is " +"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages" +msgstr "" +"формат времена у линијама старијих порука (погледајте man strftime за " +"формат) (не користи се ако је клијент укључио „server-time” могућност " +"сервера, јер се време шаље као irc ознака); празан стринг = време је " +"искључено у линијама старијих порука" + +msgid "" +"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or " +"command) is received from a client; \"*\" means any command, a name " +"beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being " +"executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set if " +"the relay client is not safe (someone could use it to run commands); for " +"example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit" +msgstr "" +"листа команди раздвојених запетама које су дозвољене/забрањене када се од " +"клијента приме улазни подаци (текст или команда); „*” значи било која " +"команда, име које почиње са „!” је негативна вредност којом се спречава да " +"се команда изврши, у именима је дозвољен џокер „*”; ова опција би требало да " +"се постави ако релеј клијент није безбедан (неко би могао да га користи за " +"покретање команди); на пример „*,!exec,!quit” дозвољава све команде осим /" +"exec и /quit" + +msgid "number of clients for relay" +msgstr "број клијената за релеј" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English +msgid "" +"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; " +"protocols: irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, " +"auth_failed, disconnected)" +msgstr "" +"протокол,статус (оба нису обавезна, за сваки аргумент „*” значи све; " +"протоколи: irc, weechat; статуси: connecting, waiting_auth, connected, " +"auth_failed, disconnected)" + +msgid "list of relay clients" +msgstr "листа релеј клијената" + +msgid "relay pointer (optional)" +msgstr "показивач на релеј (није обавезан)" + +#, c-format +msgid "%s: SSL certificate and key have been set" +msgstr "%s: SSL сертификат и кључ нису постављени" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to initialize priority for SSL" +msgstr "%s%s: није успела иницијализација приоритета за SSL" + +msgid "Relay raw messages" +msgstr "Релеј сирових порука" + +#, c-format +msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" +msgstr "%s: сокет је затворен за %s (%s: %s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: клијент не може да се прихвати на путањи %s (%s): грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: клијент не може да се прихвати на порту %d (%s): грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay." +"network.allow_empty_password is off" +msgstr "" +"%s%s: клијент не може да се прихвати јер је лозинка релеја празна, а опција " +"relay.network.allow_empty_password је искључена" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second " +"factor, if the password is not empty" +msgstr "" +"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) може да се укључи само као други " +"фактор, ако лозинка није празна" + +#, c-format +msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)" +msgid_plural "" +"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)" +msgstr[0] "" +"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијент у исто време)" +msgstr[1] "" +"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијента у исто време)" +msgstr[2] "" +"%s%s: клијент није дозвољен (дозвољава се макс %d клијената у исто време)" + +#, c-format +msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay" +msgstr "%s%s: IP адреса „%s” није дозвољена за релеј" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s" +msgstr "%s%s: сокет опција „%s” не може да се постави на %d: грешка %d %s" + +#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6" +#, c-format +msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s" +msgstr "%s%s: неважећа адреса везивања „%s” за %s протокол" + +#, c-format +msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid" +msgstr "%s%s: путања сокета „%s” је неважећа" + +#, c-format +msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket" +msgstr "%s%s: путања сокета „%s” већ постоји и није сокет" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: сокет не може да се креира: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off" +msgstr "%s%s: покушајте /set relay.network.ipv6 off" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на путању %s (%s): грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на порт %d (%s): грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: „listen” не може да се покрене на путањи %s (%s): грешка%d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s" +msgstr "%s%s: „listen” не може да се покрене на порту %d (%s): грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)" +msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)" +msgstr[0] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијент)" +msgstr[1] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијента)" +msgstr[2] "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s, макс %d клијената)" + +#, c-format +msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)" +msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)" +msgstr[0] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијент)" +msgstr[1] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијента)" +msgstr[2] "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s, макс %d клијената)" + +#, c-format +msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)" +msgstr "%s: слуша се на путањи %s (релеј: %s, %s)" + +#, c-format +msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)" +msgstr "%s: слуша се на порту %d (релеј: %s, %s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за слушање на новом порту" + +#, c-format +msgid "%s: invalid pointer in hdata path: \"%s\"" +msgstr "%s: неважећи показивач у hdata путањи: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: invalid buffer in message: \"%s %s\"" +msgstr "%s: неважећи бафер у поруци: „%s %s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s" +msgstr "%s%s: није успело извршавање команде „%s” за клијента %s%s%s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s" +"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" +msgstr "" +"%s%s: од клијента %s%s%s је примљено премало аргумената за команду " +"„%s” (примљено: %d аргумената, очекује се: барем %d)" + +msgid "Support of ruby scripts" +msgstr "Подршка за ruby скрипте" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to read file \"%s\"" +msgstr "%s%s: фајл „%s” не може да се прочита" + +#, c-format +msgid "%s%s: error while loading file \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка приликом учитавања фајла „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\"" +msgstr "%s%s: у фајлу „%s” недостаје функција „weechat_init”" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\"" +msgstr "%s%s: у фајлу „%s” није успело израчунавање функције „weechat_init”" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code" +msgstr "%s%s: WeeChat ruby интерни кôд не може да се израчуна" + +msgid "Scripts loaded:" +msgstr "Учитане скрипте:" + +msgid "No scripts loaded" +msgstr "Није учитана ниједна скрипта" + +#, c-format +msgid "%s: unknown language for script \"%s\"" +msgstr "%s: непознат језик за скрипту „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded" +msgstr "%s: додатак „%s” није учитан" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" is not loaded" +msgstr "%s: скрипта „%s” није учитана" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" not found" +msgstr "%s: скрипта „%s” није пронађена" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" is not installed" +msgstr "%s: скрипта „%s” није инсталирана" + +#, c-format +msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\"" +msgstr "%s: за скрипту „%s” је укључено аутоматско учитавање" + +#, c-format +msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\"" +msgstr "%s: за скрипту „%s” је искључено аутоматско учитавање" + +#, c-format +msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s" +msgstr "%s%s: грешка при преузимању скрипте „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded" +msgstr "" +"%s: скрипта „%s” не може да се иницијализује јер није учитан додатак „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: downloading script \"%s\"..." +msgstr "%s: преузимање скрипте „%s”..." + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" is held" +msgstr "%s: скрипта „%s” је задржана" + +#, c-format +msgid "" +"%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded" +msgstr "%s: скрипта „%s” не може да се уклони јер није учитан додатак „%s”" + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" is not held any more" +msgstr "%s: скрипта „%s” нише није задржана" + +msgid "Error: file not found" +msgstr "Грешка: фајл није пронађен" + +msgid "Source code:" +msgstr "Изворни кôд:" + +msgid "Downloading script..." +msgstr "Преузимање скрипте..." + +#, c-format +msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date" +msgstr "%s: скрипта „%s” је већ инсталирана и ажурирана" + +#, c-format +msgid "%s: all scripts are up-to-date" +msgstr "%s: све скрипте су ажурне" + +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)" +msgstr "конфигурациони фајл „%s” (опције %s.*)" + +#, c-format +msgid "command /%s" +msgstr "команда /%s" + +#, c-format +msgid "completion %%(%s)" +msgstr "довршавање %%(%s)" + +#, c-format +msgid "bar item \"%s\"" +msgstr "ставка траке „%s”" + +#, c-format +msgid "options %s%s%s" +msgstr "опције %s%s%s" + +msgid "(old options?)" +msgstr "(старе опције?)" + +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" + +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +msgid "Version loaded" +msgstr "Верзија учитане" + +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +msgid "License" +msgstr "Лиценца" + +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Date added" +msgstr "Датум додавања" + +msgid "Date updated" +msgstr "Датум ажурирања" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "SHA-512" +msgstr "SHA-512" + +msgid "Requires" +msgstr "Захтева" + +msgid "Min WeeChat" +msgstr "Мин WeeChat" + +msgid "Max WeeChat" +msgstr "Макс WeeChat" + +msgid "Script has defined:" +msgstr "Скрипта је дефинисана:" + +msgid "(nothing)" +msgstr "(ништа)" + +msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff" +msgstr "Alt+тастер/унос: v=назад на листу d=скок на diff" + +#, c-format +msgid "" +"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, " +"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: " +"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: " +"left=select, right=install/remove" +msgstr "" +"%d/%d скрипти (филтер: %s) | Сортирање: %s | Alt+тастер/унос: i=инсталација, " +"r=уклањање, l=учитавање, L=поновно учитавање, u=уклањање из меморије, " +"A=аутоучитавање, h=задржавање, v=преглед скрипте | Унос: q=затварање, " +"$=освежавање, s:x,y=сортирање, речи=филтер, *=ресет филтера | Миш: " +"леви=избор, десни=инсталација/уклањање" + +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипте" + +msgid "Script manager" +msgstr "Менаџер скрипти" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script.scripts." +"download_enabled" +msgstr "" +"%s%s: преузимање скрипти је подразумевано искључено; погледајте /help script." +"scripts.download_enabled" + +msgid "WeeChat script manager" +msgstr "Менаџер WeeChat скрипти" + +msgid "" +"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload " +"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> " +"[<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> " +"[<script>...] || upgrade || update" +msgstr "" +"list [-o|-ol|-i|-il] || search <текст> || show <скрипта> || load|unload|" +"reload <скрипта> [<скрипта>...] || autoload|noautoload|toggleautoload " +"<скрипта> [<скрипта>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <скрипта> " +"[<скрипта>...] || upgrade || update" + +msgid "" +" list: list loaded scripts (all languages)\n" +" -o: send list of loaded scripts to buffer (string in English)\n" +" -ol: send list of loaded scripts to buffer (translated string)\n" +" -i: copy list of loaded scripts in command line (for sending to " +"buffer) (string in English)\n" +" -il: copy list of loaded scripts in command line (for sending to " +"buffer) (translated string)\n" +" search: search scripts by tags, language (python, perl, ...), " +"filename extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts " +"buffer\n" +" show: show detailed info about a script\n" +" load: load script(s)\n" +" unload: unload script(s)\n" +" reload: reload script(s)\n" +" autoload: autoload the script\n" +" noautoload: do not autoload the script\n" +"toggleautoload: toggle autoload\n" +" install: install/upgrade script(s)\n" +" remove: remove script(s)\n" +" installremove: install or remove script(s), depending on current state\n" +" hold: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded " +"any more and cannot be removed)\n" +" -q: quiet mode: do not display messages\n" +" upgrade: upgrade all installed scripts which are obsolete (new " +"version available)\n" +" update: update local scripts cache\n" +"\n" +"Without argument, this command opens a buffer with list of scripts.\n" +"\n" +"On script buffer, the possible status for each script are:\n" +" * i a H r N\n" +" | | | | | |\n" +" | | | | | obsolete (new version available)\n" +" | | | | running (loaded)\n" +" | | | held\n" +" | | autoloaded\n" +" | installed\n" +" popular script\n" +"\n" +"In output of /script list, the possible status for each script are:\n" +" * ? i a H N\n" +" | | | | | |\n" +" | | | | | obsolete (new version available)\n" +" | | | | held\n" +" | | | autoloaded\n" +" | | installed\n" +" | unknown script (can not be downloaded/updated)\n" +" popular script\n" +"\n" +"Keys on script buffer:\n" +" alt+i install script\n" +" alt+r remove script\n" +" alt+l load script\n" +" alt+L reload script\n" +" alt+u unload script\n" +" alt+A autoload script\n" +" alt+h (un)hold script\n" +" alt+v view script\n" +"\n" +"Input allowed on script buffer:\n" +" i/r/l/L/u/A/h/v action on script (same as keys above)\n" +" q close buffer\n" +" $ refresh buffer\n" +" s:x,y sort buffer using keys x and y (see /help script.look." +"sort)\n" +" s: reset sort (use default sort)\n" +" word(s) filter scripts: search word(s) in scripts (description, " +"tags, ...)\n" +" * remove filter\n" +"\n" +"Mouse actions on script buffer:\n" +" wheel scroll list\n" +" left button select script\n" +" right button install/remove script\n" +"\n" +"Examples:\n" +" /script search url\n" +" /script install go.py urlserver.py\n" +" /script remove go.py\n" +" /script hold urlserver.py\n" +" /script reload urlserver\n" +" /script upgrade" +msgstr "" +" list: испис учитаних скрипти (на свим језицима)\n" +" -o: слање листе учитаних скрипти у бафер (стринг на енглеском)\n" +" -ol: слање листе учитаних скрипти у бафер (преведени стринг)\n" +" -i: копирање листе учитаних скрипти у командну линију (за слање " +"у бафер) (стринг на енглеском)\n" +" -il: копирање листе учитаних скрипти у командну линију (за слање " +"у бафер) (преведени стринг)\n" +" search: претрага скрипти по ознакама, језику (python, perl, ...), " +"екстензији фајла (py, pl, ...) или тексту; резултат се приказује у скрипт " +"баферу\n" +" show: приказ детаљних информација о скрипти\n" +" load: учитавање скрипт(е/и)\n" +" unload: уклањање скрипт(е/и) из меморије\n" +" reload: поновно учитавање скрипт(е/и)\n" +" autoload: аутоматско учитавање скрипт(е/и)\n" +" noautoload: скрипт(а/е) се не учитавају аутоматски\n" +"toggleautoload: пребацивање аутоматског учитавања\n" +" install: инсталација/ажурирање скрипт(е/и)\n" +" remove: брисање скрипт(е/и)\n" +" installremove: инсталација или уклањање скрипт(е/и), зависно од тренутног " +"стања\n" +" hold: задржавање/пуштање скрипт(е/и) (задржана скрипта се неће " +"више ажурирати и не може да се обрише)\n" +" -q: тихи режим: поруке се не исписују\n" +" upgrade: ажурирање свих инсталираних скрипти које су застареле " +"(доступна је нова верзија)\n" +" update: ажурирање кеша локалних скрипти\n" +"\n" +"Без аргумента ова команда отвара бафер са листом скрипти.\n" +"\n" +"У скрипт баферу је могући статус сваке од скрипти је:\n" +" * i a H r N\n" +" | | | | | |\n" +" | | | | | застарела (доступна је новија верзија)\n" +" | | | | извршава се (учитана)\n" +" | | | задржана\n" +" | | аутоучитана\n" +" | инсталирана\n" +" популарна скрипта\n" +"\n" +"У излазу команде /script list, могући статус сваке од скрипти је:\n" +" * ? i a H N\n" +" | | | | | |\n" +" | | | | | застарела (доступна је новија верзија)\n" +" | | | | задржана\n" +" | | | аутоучитана\n" +" | | инсталирана\n" +" | непозната скрипта (не може да се преузме/ажурира)\n" +" популарна скрипта\n" +"\n" +"Тастери у скрипт баферу:\n" +" alt+i инсталација скрипте\n" +" alt+r брисање скрипте\n" +" alt+l учитавање скрипте\n" +" alt+L поновно учитавање скрипте\n" +" alt+u уклањање скрипте из меморије\n" +" alt+A аутоучитавање скрипте\n" +" alt+h задржавање/пуштање скрипте\n" +" alt+v преглед скрипте\n" +"\n" +"Дозвољени унос у скрипт баферу:\n" +" i/r/l/L/u/A/h/v акција над скриптом (исто као тастери изнад)\n" +" q затварање бафера\n" +" $ освежавање бафера\n" +" s:x,y сортирање бафера употребом тастера x и y (погледајте /" +"help script.look.sort)\n" +" s: ресетовање сортирања (користиће се подразумевано " +"сортирање)\n" +" реч(и) филтрирање скрипти: претрага на реч(и) у скриптама (опис, " +"ознаке, ...)\n" +" * уклањање филтера\n" +"\n" +"Акције мишем у скрипт баферу:\n" +" точкић скроловање листе\n" +" леви тастер избор скрипте\n" +" десни тастер инсталирање/брисање скрипте\n" +"\n" +"Примери:\n" +" /script search url\n" +" /script install go.py urlserver.py\n" +" /script remove go.py\n" +" /script hold urlserver.py\n" +" /script reload urlserver\n" +" /script upgrade" + +msgid "list of script languages" +msgstr "листа скрипт језика" + +msgid "list of script extensions" +msgstr "листа скрипт екстензија" + +msgid "list of scripts in repository" +msgstr "листа скрипти у репозиторијуму" + +msgid "list of scripts installed (from repository)" +msgstr "листа инсталираних скрипти (из репозиторијума)" + +msgid "files in script directories" +msgstr "фајлови у скрипт директоријумима" + +msgid "tags of scripts in repository" +msgstr "ознаке скрипти у репозиторијуму" + +msgid "" +"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers " +"are replaced by their values: %a=author, %d=description, %D=date added, " +"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, " +"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version " +"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)" +msgstr "" +"формат колона које се приказују у скрипт баферу: следећи идентификатори " +"колоне се замењују својим вредностима: %a=аутор, %d=опис, %D=датум додавања, " +"%e=екстензија, %l=језик, %L=лиценца, %n=име са екстензијом, %N=име, " +"%r=захтеви, %s=статус, %t=ознаке, %u=датум ажурирања, %v=верзија, %V=верзија " +"учитане скрипте, %w=min_weechat, %W=max_weechat)" + +msgid "colorize output of diff" +msgstr "бојење излаза diff" + +msgid "" +"command used to show differences between script installed and the new " +"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), " +"empty value = disable diff, other string = name of command, for example " +"\"diff\")" +msgstr "" +"команда која се користи за приказ разлика између инсталиране скрипте и њене " +"нове верзије у репозиторијуму („auto” = ауто детекција diff команде (git или " +"diff), празна вредност = diff је искључен, други стринг = име команде, на " +"пример „diff”)" + +msgid "" +"display source code of script on buffer with detail on a script (script is " +"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)" +msgstr "" +"приказ изворног кода скрипте у баферу са детаљима скрипте (скрипта се " +"преузима у привремени фајл када се приказују детаљи скрипте)" + +msgid "" +"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when " +"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)" +msgstr "" +"тихе акције у скрипт баферу: поруке се не приказују у основном баферу онда " +"када се скрипте инсталирају/бришу/учитавају/уклањају из меморије (приказују " +"се само грешке)" + +msgid "" +"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: " +"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, " +"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can " +"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed " +"scripts first, sorted by update date" +msgstr "" +"подразумевани тастери сортирања за скрипте: листа идентификатора раздвојених " +"запетама: a=аутор, A=аутоучитана, d=датум додавања, e=екстензија, " +"i=инсталирана, l=језик, n=име, o=застарела, p=популарност, r=извршава се, " +"u=датум ажурирања; испред идентификатора може да се користи карактер „-” " +"чиме се обрће редослед; на пример: „i,u”: најпре инсталиране скрипте, " +"сортиране по датуму ажурирања" + +msgid "" +"translate description of scripts (if translation is available in your " +"language, otherwise English version is used)" +msgstr "" +"превод описа скрипти (ако је за ваш језик превод доступан, иначе се користи " +"енглеска верзија)" + +msgid "" +"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, " +"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..." +msgstr "" +"употреба тастера alt+X у скрипт баферу за извршавање акција над скриптама " +"(alt+i = инсталација, alt+r = брисање, ...); ако је искључено, дозвољен је " +"само унос: i, r, ..." + +msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")" +msgstr "боја за статус „аутоучитана” („a”)" + +msgid "color for status \"held\" (\"H\")" +msgstr "боја за статус „задржана” („H”)" + +msgid "color for status \"installed\" (\"i\")" +msgstr "боја за статус „инсталирана” („i”)" + +msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")" +msgstr "боја за статус „застарела” („N”)" + +msgid "color for status \"popular\" (\"*\")" +msgstr "боја за статус „популарна” („*”)" + +msgid "color for status \"running\" (\"r\")" +msgstr "боја за статус „извршава се” („r”)" + +msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")" +msgstr "боја за статус „непозната” („?”)" + +msgid "text color in script buffer" +msgstr "боја текста у скрипт баферу" + +msgid "background color in script buffer" +msgstr "боја позадине у скрипт баферу" + +msgid "background color for selected line in script buffer" +msgstr "боја позадине за изабрану линију у скрипт баферу" + +msgid "text color of dates in script buffer" +msgstr "боја текста за датуме у скрипт баферу" + +msgid "text color of dates for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за датуме у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color of delimiters in script buffer" +msgstr "боја текста за граничнике у скрипт баферу" + +msgid "text color of description in script buffer" +msgstr "боја текста за опис у скрипт баферу" + +msgid "text color of description for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за опис у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color of extension in script buffer" +msgstr "боја текста за екстензију у скрипт баферу" + +msgid "text color of extension for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за екстензију у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color of script name in script buffer" +msgstr "боја текста за име скрипте у скрипт баферу" + +msgid "text color of script name for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за име скрипте у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за изабрану линију у скрипт баферу" + +msgid "text color of tags in script buffer" +msgstr "боја текста за ознаке у скрипт баферу" + +msgid "text color of tags for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за ознаке у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color of version in script buffer" +msgstr "боја текста за верзију у скрипт баферу" + +msgid "text color of version loaded in script buffer" +msgstr "боја текста за учитану верзију у скрипт баферу" + +msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за учитану верзију у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "text color of version for selected line in script buffer" +msgstr "боја текста за верзију у изабраној линији скрипт бафера" + +msgid "" +"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script " +"in parent directory)" +msgstr "" +"аутоучитавање инсталираних скрипти (прави линк у „autoload” директоријуму на " +"скрипту у родитељ-директоријуму)" + +msgid "" +"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always " +"expire)" +msgstr "" +"застарелост локалног кеша, у минутима (-1 = никада не застарева, 0 = увек " +"застарева)" + +msgid "" +"enable download of files from the scripts repository when the /script " +"command is used (list of scripts and scripts themselves); the list of " +"scripts is downloaded from the URL specified in the option script.scripts." +"url; WeeChat will sometimes download again the list of scripts when you use " +"the /script command, even if you don't install a script" +msgstr "" +"омогућавање преузимања фајлова из репозиторијума скрипти када се користи " +"команда /script (листе скрипти и самих скрипти); листа скрипти се преузима " +"са URL адресе наведене у опцији script.scripts.url; програм WeeChat ће " +"понекад поново да преузме листу скрипти када употребите команду /script, чак " +"и ако не инсталирате скрипту" + +msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts" +msgstr "тајмаут (у секундама) за преузимање скрипти и листе скрипти" + +msgid "" +"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been " +"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\"" +msgstr "" +"скрипте које се „задржавају”: листа скрипти раздвојених запетама које се " +"никада неће ажурирати и које не могу да се обришу, на пример: „go.py," +"urlserver.py”" + +msgid "" +"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"директоријум локалног кеша за скрипте (путања се израчунава, погледајте " +"функцију string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "URL for file with list of scripts" +msgstr "URL фајла са листом скрипти" + +msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" +msgstr "име скрипте са екстензијом (дозвољен је џокер „*”) (није обавезно)" + +msgid "scripts from repository" +msgstr "скрипте из репозиторијума" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "popular" +msgstr "популарна" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "installed" +msgstr "инсталирана" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "autoloaded" +msgstr "аутоучитана" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "held" +msgstr "задржана" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "running" +msgstr "извршава" + +#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed) +msgid "obsolete" +msgstr "застарела" + +#, c-format +msgid "%s%s: error reading list of scripts" +msgstr "%s%s: грешка при читању листе скрипти" + +#, c-format +msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s" +msgstr "%s: %d скрипти за WeeChat %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has " +"failed)" +msgstr "" +"%s%s: листа скрипти је празна (фајл репозиторијума је оштећен, или није " +"успело преузимање)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s" +msgstr "%s%s: грешка при преузимању листе скрипти: %s" + +#, c-format +msgid "%s: downloading list of scripts..." +msgstr "%s: преузимање листе скрипти..." + +msgid "Spell checker for input" +msgstr "Провера правописа за унос" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the " +"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, " +"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your " +"settings" +msgstr "" +"%s%s: упозорење: додатак „aspell” је променио име у „spell” и фајл %s још " +"увек постоји (али није %s); ако сте обавили ажурирање са старије верзије, " +"требало би да проверите инструкције у напоменама о издању (верзија 2.5) како " +"би могли да опоравите своја подешавања" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin) +#, c-format +msgid "%s dictionaries list:" +msgstr "%s листа речника:" + +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" removed" +msgstr "%s: „%s” је уклоњен" + +#, c-format +msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system" +msgstr "%s: грешка: на вашем систему није доступан речник „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word" +msgstr "%s%s: за овај бафер нема речника у који могу да се додају речи" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify " +"dictionary" +msgstr "" +"%s%s: дефинисано је више речника за овај бафер, молимо вас да наведете речник" + +#, c-format +msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary" +msgstr "%s: реч „%s” је додата у лични речник" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary" +msgstr "%s%s: није успело додавање речи у лични речник" + +#. TRANSLATORS: second "%s" is "aspell" or "enchant" +#, c-format +msgid "%s (using %s)" +msgstr "%s (употребом %s)" + +msgid "Spell checking is enabled" +msgstr "Укључена је провера правописа" + +msgid "Spell checking is disabled" +msgstr "Провера правописа је искључена" + +#, c-format +msgid "Default dictionary: %s" +msgstr "Подразумевани речник: %s" + +msgid "(not set)" +msgstr "(није постављен)" + +msgid "Specific dictionaries on buffers:" +msgstr "Специфични речници у баферу:" + +msgid "Spell checker enabled" +msgstr "Укључен је програм за проверу правописа" + +msgid "Spell checker disabled" +msgstr "Искључен је програм за проверу правописа" + +msgid "spell plugin configuration" +msgstr "конфигурација додатка spell" + +msgid "" +"enable|disable|toggle || listdict || setdict <dict>[,<dict>...] || deldict " +"|| addword [<dict>] <word>" +msgstr "" +"enable|disable|toggle || listdict || setdict <речн>[,<речн>...] || deldict " +"|| addword [<речн>] <реч>" + +msgid "" +" enable: enable spell checker\n" +" disable: disable spell checker\n" +" toggle: toggle spell checker\n" +"listdict: show installed dictionaries\n" +" setdict: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can be " +"separated by a comma)\n" +" deldict: delete dictionary used on current buffer\n" +" addword: add a word in personal dictionary\n" +"\n" +"Input line beginning with a '/' is not checked, except for some commands " +"(see /set spell.check.commands).\n" +"\n" +"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then " +"enable spell checker, for example:\n" +" /set spell.check.default_dict \"en\"\n" +" /spell enable\n" +"\n" +"To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\".\n" +"\n" +"Default key to toggle spell checker is alt-s." +msgstr "" +" enable: укључивање програма за проверу правописа\n" +" disable: искључивање програма за проверу правописа\n" +" toggle: пребацивање програма за проверу правописа\n" +"listdict: приказ инсталираних речника\n" +" setdict: постављање речника за текући бафер (више речника може да се " +"раздвоји запетама)\n" +" deldict: брисање речника који се користи за текући бафер\n" +" addword: додавање речи у лични речник\n" +"\n" +"Линије уноса које почињу са ’/’ се не проверавају, осим за неке команде " +"(погледајте /set spell.check.commands).\n" +"\n" +"Ако желите да укључите програм за проверу правописа у свим баферима, " +"употребите опцију „default_dict”, па затим укључите програм за проверу " +"правописа, на пример:\n" +" /set spell.check.default_dict „en”\n" +" /spell enable\n" +"\n" +"Ако желите да се у траци прикаже листа предлога, употребите ставку " +"„spell_suggest”.\n" +"\n" +"Подразумевани тастер за пребацивање програма за проверу правописа је alt-s." + +msgid "list of all languages supported" +msgstr "листа свих подржаних језика" + +msgid "list of installed dictionaries" +msgstr "листа инсталираних речника" + +msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer" +msgstr "" +"листа речника раздвојених запетама који треба да се користе у овом баферу" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка при креирању правописног речника „%s” => „%s”" + +msgid "" +"option for aspell (for list of available options and format, run command " +"\"aspell config\" in a shell)" +msgstr "" +"опција за aspell (за листу доступних опција и формат, покрените команду " +"„aspell config” у командном окружењу)" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка при креирању spell опције „%s” => „%s”" + +msgid "text color for misspelled words (input bar)" +msgstr "боја текста за погрешно написане речи (трака уноса)" + +msgid "" +"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\"" +msgstr "" +"боја текста за предлог исправке погрешно исписане рели у ставки траке " +"„spell_suggest”" + +msgid "" +"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item " +"\"spell_suggest\"" +msgstr "" +"боја текста за граничнике који се исписују између два речника у ставки траке " +"„spell_suggest”" + +msgid "" +"text color for delimiters displayed between two words in bar item " +"\"spell_suggest\"" +msgstr "" +"боја текста за граничнике који се исписују између две речи у ставки траке " +"„spell_suggest”" + +msgid "" +"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell " +"checking is disabled for all other commands)" +msgstr "" +"листа команди раздвојених запетама за које се укључује провера правописа " +"(провера правописа се искључује за све остале команде)" + +msgid "" +"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when " +"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on " +"buffers for which you didn't explicitly enabled it)" +msgstr "" +"подразумевани речник (или листа речника раздвојених запетама) који треба да " +"се користе када бафер нема дефинисан ниједан речник (оставите празно ако " +"желите да се искључи провера правописа у баферима у којима је нисте " +"експлицитно укључили)" + +msgid "check words during text search in buffer" +msgstr "провера речи за време претраге текста у баферу" + +msgid "enable spell checker for command line" +msgstr "укључивање провере правописа у командној линији" + +msgid "" +"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are " +"checked only if there's delimiter after)" +msgstr "" +"провера правописа речи у реалном времену (спорије, подразумевано је " +"искључено: речи се проверавају само ако иза њих дође граничник)" + +msgid "" +"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each " +"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible " +"suggestions in all languages)" +msgstr "" +"проја предлога који се приказује у ставки траке „spell_suggest” за сваки " +"речник постављен у баферу (-1 = искључује предлоге, 0 = приказује све могуће " +"предлоге у свим језицима)" + +msgid "" +"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)" +msgstr "" +"минимална дужина речи да би се проверио правопис (употребите 0 ако желите да " +"се проверавају све речи)" + +msgid "" +"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\"" +msgstr "" +"граничник који се приказује између два речника у ставки траке „spell_suggest”" + +msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\"" +msgstr "" +"граничник који се приказује између две речи у ставки траке „spell_suggest”" + +msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer" +msgstr "листа речника раздвојених запетама који се користе у баферу" + +msgid "" +"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.libera.#weechat\")" +msgstr "" +"показивач на бафер („0x12345678”) или пуно име бафера („irc.libera.#weechat”)" + +#, c-format +msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system" +msgstr "%s: упозорење: на вашем систему није доступан речник „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\"" +msgstr "%s%s: грешка: није успело креирање проверивача за језик „%s”" + +msgid "Support of tcl scripts" +msgstr "Подршка за tcl скрипте" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s" +msgstr "%s%s: није успело покретање функције „%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create new interpreter" +msgstr "%s%s: није успело креирање новог интерпретера" + +#, c-format +msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s" +msgstr "%s%s: дошло је до грешке током парсирања фајла „%s”: %s" + +msgid "" +"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins" +msgstr "" +"Замена текста и извршавање команде при догађајима које окида WeeChat/додаци" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)" +msgstr "%s%s: није успело креирање куке за окидач „%s” (лоши аргументи)" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећи регуларни израз у окидачу: „%s”" + +#, c-format +msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter" +msgstr "Монитор окидача (филтер: %s) | Унос: q=затварање, речи=филтер" + +msgid "no variable" +msgstr "нема променљиве" + +msgid "creating variable" +msgstr "креира се променљива" + +#, c-format +msgid "%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s" +msgstr "%s извршава се команда %s„%s%s%s”%s у баферу %s%s%s" + +msgid "Triggers enabled" +msgstr "Окидачи су укључени" + +msgid "Triggers disabled" +msgstr "Окидачи су искључени" + +msgid "No trigger defined" +msgstr "Није дефинисан ниједан окидач" + +msgid "List of default triggers:" +msgstr "Листа подразумеваних окидача:" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is " +"currently running" +msgstr "" +"%s%s: акција „%s” не може да се изврши за окидач „%s” јер се тренутно " +"извршава" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" restarted" +msgstr "Окидач „%s” је поново покренут" + +#, c-format +msgid "%s%s: a disabled trigger can not be restarted" +msgstr "%s%s: искључени окидач не може поново да се покрене" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" enabled" +msgstr "Окидач „%s” је укључен" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" disabled" +msgstr "Окидач „%s” је искључен" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважеће име окидача: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists" +msgstr "%s%s: окидач „%s” већ постоји" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" renamed to \"%s\"" +msgstr "Окидачу „%s” је промењено име у „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\"" +msgstr "%s%s: промена имена окидача „%s” није успела" + +msgid "List of triggers:" +msgstr "Листа окидача:" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећи тип куке: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid format for regular expression" +msgstr "%s%s: неважећи формат регуларног израза" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)" +msgstr "%s%s: неважећи регуларни израз (компајлирање није успело)" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећи повратни кôд: „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећа пост акција „%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option " +"\"addreplace\" to overwrite it)" +msgstr "" +"%s%s: окидач „%s” већ постоји (изаберите неко друго име или употребите " +"опцију „addreplace” да га препишете)" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgstr "%s%s: није успело креирање окидача „%s”" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" created" +msgstr "Окидач „%s” је креиран" + +#, c-format +msgid "%s%s: trigger \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађен окидач „%s”" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" updated" +msgstr "Окидач „%s” је ажуриран" + +#, c-format +msgid "%s%s: trigger option \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађена опција окидача „%s”" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" copied to \"%s\"" +msgstr "Окидач „%s” је копиран у „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\"" +msgstr "%s%s: није успело копирање окидача „%s”" + +#, c-format +msgid "%sTrigger \"%s\" not found" +msgstr "%sОкидач „%s” није пронађен" + +#, c-format +msgid "%d triggers removed" +msgstr "Уклоњено је %d окидача" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" removed" +msgstr "Окидач „%s” је уклоњен" + +msgid "Trigger:" +msgstr "Окидач:" + +#, c-format +msgid "Trigger \"%s\" restored" +msgstr "Окидач „%s” је обновљен" + +#, c-format +msgid "%sDefault trigger \"%s\" not found" +msgstr "%sНије пронађен подразумевани окидач „%s”" + +msgid "Default triggers restored:" +msgstr "Обновљени су подразумевани окидачи:" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security " +"reason)" +msgstr "" +"%s%s: за обнављање подразумеваних окидача је неопходан аргумент „-yes” (из " +"разлога безбедности)" + +msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat" +msgstr "управљање окидачима, ножем швајцарске војске програма WeeChat" + +msgid "" +"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> " +"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>" +"\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|" +"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> " +"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-all [<name>...]] || restart " +"<name>|-all [<name>...] || show <name> || del <name>|-all [<name>...] || " +"restore <name> [<name>...] || default -yes || monitor [<filter>]" +msgstr "" +"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <име> <кука> " +"[\"<аргументи>\" [\"<услови>\" [\"<регуларни_израз>\" [\"<команда>" +"\" [\"<повр_кôд>\" [\"<пост_акција>\"]]]]]] || addinput [<кука>] || input|" +"output|recreate <име> || set <име> <опција> <вредност> || rename|copy <име> " +"<ново_име> || enable|disable|toggle [<име>|-all [<име>...]] || restart " +"<име>|-all [<име>...] || show <име> || del <име>|-all [<име>...] || restore " +"<име> [<име>...] || default -yes || monitor [<филтер>]" + +msgid "" +" list: list triggers (without argument, this list is displayed)\n" +" listfull: list triggers with detailed info for each trigger\n" +"listdefault: list default triggers\n" +" add: add a trigger\n" +" addoff: add a trigger (disabled)\n" +" addreplace: add or replace an existing trigger\n" +" name: name of trigger\n" +" hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, " +"timer, config, focus, info, info_hashtable\n" +" arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by " +"semicolons):\n" +" signal: name(s) of signal (required)\n" +" hsignal: name(s) of hsignal (required)\n" +" modifier: name(s) of modifier (required)\n" +" line: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of " +"buffer masks, tags\n" +" print: buffer, tags, message, strip colors\n" +" command: command (required), description, arguments, " +"description of arguments, completion (all arguments except command are " +"evaluated, \"${tg_trigger_name}\" is replaced by the trigger name, see /help " +"eval)\n" +" command_run: command(s) (required)\n" +" timer: interval (required), align on second, max calls\n" +" config: name(s) of option (required)\n" +" focus: name(s) of area (required)\n" +" info: name(s) of info (required)\n" +" info_hashtable: name(s) of info (required)\n" +" conditions: evaluated conditions for the trigger\n" +" regex: one or more regular expressions to replace strings in " +"variables\n" +" command: command to execute (many commands can be separated by \";\")\n" +"return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)\n" +"post_action: action to take after execution (none (default), disable, " +"delete)\n" +" addinput: set input with default arguments to create a trigger\n" +" input: set input with the command used to create the trigger\n" +" output: send the command to create the trigger on the buffer\n" +" recreate: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of \"add" +"\"\n" +" set: set an option in a trigger\n" +" option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, " +"command, return_code\n" +" (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>." +"<option>)\n" +" value: new value for the option\n" +" rename: rename a trigger\n" +" copy: copy a trigger\n" +" enable: enable trigger(s) (without arguments: enable triggers " +"globally)\n" +" disable: disable trigger(s) (without arguments: disable triggers " +"globally)\n" +" toggle: toggle trigger(s) (without arguments: toggle triggers " +"globally)\n" +" restart: restart trigger(s) (recreate the hooks)\n" +" show: show detailed info on a trigger (with some stats)\n" +" del: delete a trigger\n" +" -all: do action on all triggers\n" +" restore: restore trigger(s) with the default values (works only for " +"default triggers)\n" +" default: delete all triggers and restore default ones\n" +" monitor: open the trigger monitor buffer, with optional filter:\n" +" filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", " +"for example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard " +"\"*\" is allowed in each trigger name\n" +"\n" +"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this " +"order:\n" +" 1. check conditions; if false, exit\n" +" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in " +"trigger)\n" +" 3. execute command(s) (if defined in trigger)\n" +" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and " +"info_hashtable)\n" +" 5. perform post action\n" +"\n" +"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):\n" +" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user " +"messages):\n" +" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"==" +"\\*([^ ]+)\\*==*${color:bold}${re:1}${color:-bold}*== ==_([^ ]+)_==_${color:" +"underline}${re:1}${color:-underline}_== ==/([^ ]+)/==/${color:" +"italic}${re:1}${color:-italic}/\"\n" +" hide nicklist bar on small terminals:\n" +" /trigger add resize_small signal signal_sigwinch \"${info:term_width} < " +"100\" \"\" \"/bar hide nicklist\"\n" +" /trigger add resize_big signal signal_sigwinch \"${info:term_width} >= " +"100\" \"\" \"/bar show nicklist\"\n" +" silently save config each hour:\n" +" /trigger add cfgsave timer 3600000;0;0 \"\" \"\" \"/mute /save\"\n" +" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name " +"starts with \"resize\":\n" +" /trigger monitor @modifier,resize*" +msgstr "" +" list: листа окидача (без аргумента се приказује ова листа)\n" +" listfull: листа окидача са детаљним инфо о сваком окидачу\n" +"listdefault: листа подразумеваних окидача\n" +" add: додавање окидача\n" +" addoff: додавање окидача (искљученог)\n" +" addreplace: додавање или замена постојећег окидача\n" +" име: име окидача\n" +" кука: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, " +"timer, config, focus, info, info_hashtable\n" +" аргументи: аргументи за куку, у зависности од куке (раздвојени тачка " +"запетама):\n" +" signal: име(на) signal-а (обавезно)\n" +" hsignal: име(на) hsignal-а (обавезно)\n" +" modifier: име(на) modifier-а (обавезно)\n" +" line: тип бафера („formatted”, „free” или „*”), листа маски " +"бафера, ознака\n" +" print: бафер, ознаке, порука, уклањање боја\n" +" command: команда (обавезна), опис, аргументи, опис аргумената, " +"довршавање (сви аргументи осим command се израчунавају, „${tg_trigger_name}” " +"се замењује именом окидача, погледајте /help eval)\n" +" command_run: команд(а/е) (обавезно)\n" +" timer: интервал (обавезан), поравнање на секунди, макс позива\n" +" config: име(на) опције (обавезно)\n" +" focus: име(на) површине (обавезно)\n" +" info: име(на) информације (обавезно)\n" +" info_hashtable: име(на) информације (обавезно)\n" +" услови: израчунати услови за окидач\n" +" регизраз: један или више регуларних израза за замену стрингова у " +"променљивама\n" +" команда: команда која треба да се изврши (више команди може да се " +"раздвоји са „;”)\n" +" повр_кôд: повратни кôд у функцији повратног позива (ok (подраз), ok_eat, " +"error)\n" +"пост_акција: акција која се покреће након извршавања (none (подраз), " +"disable, delete)\n" +" addinput: постављање улаза на подразумеване аргументе да се креира " +"окидач\n" +" input: постављање улаза на команду која је употребљена за креирање " +"окидача\n" +" output: слање команде за креирање окидача у бафер\n" +" recreate: исто као „input”, са опцијом „addreplace” уместо „add”\n" +" set: постављање опције у окидачу\n" +" опција: име опције: name, hook, arguments, conditions, regex, command, " +"return_code\n" +" (за помоћ у вези опције, можете да откуцате: /help trigger." +"trigger.<име>.<опција>)\n" +" вредност: нова вредност опције\n" +" rename: промена имена окидача\n" +" copy: копирање окидача\n" +" enable: укључивање окидача (без аргумената: окидачи се укључују " +"глобално)\n" +" disable: искључивање окидача (без аргумената: окидачи се искључују " +"глобално)\n" +" toggle: пребацивање окидача (без аргумената: окидачи се пребацују " +"глобално)\n" +" restart: поновно покретање окидача (куке се поново креирају)\n" +" show: приказ детаљних информација о окидачу (са мало статистике)\n" +" del: брисање окидача\n" +" -all: извршавање акције над свим окидачима\n" +" restore: обнављање окидача са подразумеваним вредностима (функционише " +"само за подразумеване окидаче)\n" +" default: брисање свих окидача и обнављање подразумеваних\n" +" monitor: отварање бафера за праћење окидача, са необавезним филтером:\n" +" филтер: филтрирање кука/окидача који се приказују (кука мора да почиње " +"са „@”, на пример „@signal”), више филтера може да се раздвоји запетама; " +"дозвољен је џокер „*” у сваком имену окидача\n" +"\n" +"Када се позове функција повратног позива окидача, извршавају се следеће " +"акције, у наведеном редоследу:\n" +" 1. провера услова; ако је нетачно, напушта се\n" +" 2. замена текста употребом POSIX проширених регуларних израза (ако су " +"дефинисани у окидачу)\n" +" 3. извршавање команд(е/и) (ако су дефинисане у окидачу)\n" +" 4. излазак са повратним кодом (осим за modifier, line, focus, info и " +"info_hashtable)\n" +" 5. извршавање пост акције\n" +"\n" +"Примери (такође можете да погледате садржај подразумеваних окидача са /" +"trigger listdefault):\n" +" додавање текст атрибута *подебљано*, _подвучено и /курзив/ (само у " +"корисничким порукама):\n" +" /trigger add effects modifier weechat_print „${tg_tag_nick}” \"==" +"\\*([^ ]+)\\*==*${color:bold}${re:1}${color:-bold}*== ==_([^ ]+)_==_${color:" +"underline}${re:1}${color:-underline}_== ==/([^ ]+)/==/${color:" +"italic}${re:1}${color:-italic}/\"\n" +" сакривање траке листе надимака на малим терминалима:\n" +" /trigger add resize_small signal signal_sigwinch \"${info:term_width} < " +"100\" \"\" \"/bar hide nicklist\"\n" +" /trigger add resize_big signal signal_sigwinch \"${info:term_width} >= " +"100\" \"\" \"/bar show nicklist\"\n" +" чување конфигурације на сваки сат, у тишини:\n" +" /trigger add cfgsave timer 3600000;0;0 \"\" \"\" \"/mute /save\"\n" +" отварање монитора окидача и приказ само модификатора и окидача чије име " +"почиње са „resize”:\n" +" /trigger monitor @modifier,resize*" + +msgid "triggers" +msgstr "окидачи" + +msgid "default triggers" +msgstr "подразумевани окидачи" + +msgid "options for triggers" +msgstr "опције за окидаче" + +msgid "value of a trigger option" +msgstr "вредност опције окидача" + +msgid "hooks for triggers" +msgstr "куке за окидаче" + +msgid "hooks for triggers (for filter in monitor buffer)" +msgstr "куке за окидаче (за филтере у монитор баферу)" + +msgid "default arguments for a hook" +msgstr "подразумевани аргументи за куку" + +msgid "default conditions for a hook" +msgstr "подразумевани услови за куку" + +msgid "default regular expression for a hook" +msgstr "подразумевани регуларни израз за куку" + +msgid "default command for a hook" +msgstr "подразумевана команда за куку" + +msgid "default return codes for hook callback" +msgstr "подразумевани повратни кодови за функцију повратног позива куке" + +msgid "trigger post actions" +msgstr "пост акције окидача" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex" +msgstr "" +"%s%s: неважећи формат опције „regex”, погледајте /help trigger.trigger.%s." +"regex" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger." +"trigger.%s.regex" +msgstr "" +"%s%s: неважећи регуларни израз у опцији „regex”, погледајте /help trigger." +"trigger.%s.regex" + +msgid "" +"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more" +msgstr "" +"ако је искључено, куке се уклањају из окидача, тако да се он више не позива" + +msgid "type of hook used" +msgstr "тип употребљене куке" + +msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)" +msgstr "аргументи за куку (зависе од типа куке, погледајте /help trigger)" + +msgid "" +"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: " +"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)" +msgstr "" +"услов(у) за извршавање команде (проверавају се у функцији повратног позива " +"куке) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)" + +msgid "" +"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if " +"conditions are OK, and before running the command) (note: content is " +"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/" +"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex " +"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/" +"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example " +"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more " +"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to " +"${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars " +"of group N by char 'c'" +msgstr "" +"замењује текст POSIX проширеним регуларним изразом (врши се само ако су " +"услови OK, и пре извршавања команде) (напомена: садржај се извршава када се " +"покрене окидач, погледајте /help eval); формат је: „/регизраз/замена/" +"пром” (пром је променљива типа хеш табела за замену, није обавезна), више " +"регизраза може да се раздвоји размаком, на пример: „/регизраз1/замена1/" +"пром1 /регизраз2/замена2/пром2\"; означени карактери се у регуларном изразу " +"интерпретирају (на пример „\\n”); граничник „/” може да се замени било којим " +"карактером (један или више идентичних карактера); у замени могу да се " +"користе групе подударања: ${re:0} до ${re:99}, ${re:+} за последње " +"подударање и ${hide:c,${re:N}} за замену свих карактера групе N карактером " +"’c’" + +msgid "" +"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many " +"commands can be separated by semicolons)" +msgstr "" +"команд(а/е) које се покрећу ако су услови OK, након замена регизразима (више " +"команди може да се раздвоји тачка запетама)" + +msgid "" +"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/" +"error can be used efficiently)" +msgstr "" +"повратни кôд за функцију повратног позива куке (погледајте API референтни " +"приручник за додатке да сазнате где ефикасно може да се користи ok_eat/error)" + +msgid "action to take on the trigger after execution" +msgstr "акција која се предузима над окидачем након што се он изврши" + +msgid "enable trigger support" +msgstr "укључивање подршке за окидаче" + +msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer" +msgstr "" +"из вредности хеш табеле приказаних у монитор баферу ће се уклонити боје" + +msgid "text color for command flag (in /trigger list)" +msgstr "боја текста за заставицу команде (у /trigger list)" + +msgid "text color for conditions flag (in /trigger list)" +msgstr "боја текста за заставицу услова (у /trigger list)" + +msgid "text color for regex flag (in /trigger list)" +msgstr "боја текста за заставицу регуларног израза (у /trigger list)" + +msgid "text color for return code flag (in /trigger list)" +msgstr "боја текста за заставицу повратног кода (у /trigger list)" + +msgid "text color for post action flag (in /trigger list)" +msgstr "боја текста за заставицу пост акције (у /trigger list)" + +msgid "text color for regular expressions" +msgstr "боја текста за регуларне изразе" + +msgid "text color for replacement text (for regular expressions)" +msgstr "боја текста за текст замене (у регуларним изразима)" + +msgid "text color for trigger name" +msgstr "боја текста за име окидача" + +msgid "text color for disabled trigger name" +msgstr "боја текста за име искљученог окидача" + +msgid " [A] Accept" +msgstr " [A] Прихвати" + +msgid " [C] Cancel" +msgstr " [C] Откажи" + +msgid "xfer chat" +msgstr "xfer разговор" + +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +msgid "Xfer list" +msgstr "Xfer листа" + +msgid "DCC file transfer and direct chat" +msgstr "DCC трансфер фајлова и директни разговор" + +msgid "waiting" +msgstr "чекање" + +msgid "active" +msgstr "активно" + +msgid "done" +msgstr "завршено" + +msgid "failed" +msgstr "неуспело" + +msgid "aborted" +msgstr "прекинуто" + +msgid "hashing" +msgstr "хеширање" + +msgid "CRC in progress" +msgstr "CRC се израчунава" + +msgid "CRC OK" +msgstr "CRC OK" + +msgid "wrong CRC" +msgstr "погрешан CRC" + +msgid "CRC error" +msgstr "CRC грешка" + +#, c-format +msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s" +msgstr "%s%s: фајл %s %s %s (%s): %s" + +msgid "sent to" +msgstr "је послат" + +msgid "received from" +msgstr "примљен од" + +msgid "FAILED" +msgstr "НИЈЕ УСПЕЛО" + +#, c-format +msgid "%s%s: chat closed with %s (%s)" +msgstr "%s%s: затворен је разговор са %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s" +msgstr "%s%s: прекидање активног xfer: „%s” од %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: not enough memory for new xfer" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за нови xfer" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to interpret address: error %d %s" +msgstr "%s%s: адреса не може да се интерпретира: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: hashing error" +msgstr "%s%s: грешка у хеширању" + +#, c-format +msgid "" +"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)" +msgstr "" +"%s: долазни фајл од %s (%s, %s.%s), име: %s, %llu бајтова (протокол: %s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes " +"(protocol: %s)" +msgstr "" +"%s: нуди се фајл %s (%s.%s), име: %s (локално име фајла: %s), %llu бајтова " +"(протокол: %s)" + +#, c-format +msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)" +msgstr "%s: долазни захтев за разговор од %s (%s, %s.%s)" + +#, c-format +msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)" +msgstr "%s: слање захтева за разговор ка %s (%s.%s)" + +#, c-format +msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu" +msgstr "%s: фајл %s (локално име фајла: %s) ће се наставити са позиције %llu" + +#, c-format +msgid "%s%s: address \"%s\" resolved to a larger sockaddr than expected" +msgstr "%s%s: адреса „%s” се разрешила у већи sockaddr од очекиваног" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid address \"%s\": error %d %s" +msgstr "%s%s: неважећа адреса „%s”: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: missing arguments (%s)" +msgstr "%s%s: недостају аргументи (%s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\"" +msgstr "%s%s: непознати xfer тип „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\"" +msgstr "%s%s: непознати xfer протокол „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot access file \"%s\"" +msgstr "%s%s: не може да се приступи фајлу „%s”" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s" +msgstr "%s%s: не може да се креира сокет за xfer: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: cannot find available port for xfer" +msgstr "%s%s: не може да се пронађе доступни порт за xfer" + +#, c-format +msgid "%s%s: error creating xfer" +msgstr "%s%s: грешка при креирању xfer" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer " +"not found or not ready for transfer" +msgstr "" +"%s%s: фајл „%s” не може да се настави (порт: %d, почетна позиција: %llu): " +"xfer није пронађен или није спреман за трансфер" + +#, c-format +msgid "%s: file %s resumed at position %llu" +msgstr "%s: фајл %s је настављен од позиције %llu" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): " +"xfer not found or not ready for transfer" +msgstr "" +"%s%s: не може да се прихвати настављање фајла „%s” (порт: %d, почетна " +"позиција: %llu): xfer није пронађен или није спреман за трансфер" + +#, c-format +msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat" +msgstr "%s%s: грешка при слању података ка „%s” преко xfer разговора" + +#, c-format +msgid "%s%s: connected to %s (%s) via xfer chat" +msgstr "%s%s: повезан са %s (%s) преко xfer разговора" + +#, c-format +msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\"" +msgstr "%s%s: не може да се пронађе xfer за бафер „%s”" + +msgid "Xfer list:" +msgstr "Xfer листа:" + +#, c-format +msgid "" +"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)" +msgstr "" +"%3d. %s (%s), фајл: „%s” (локални: „%s”), %s %s, статус: %s%s%s (%llu %%)" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date +#, c-format +msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s" +msgstr "" +"%3d. %s, разговор са %s (локални надимак: %s), покренут у %s, статус: %s%s" + +#, c-format +msgid "" +" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s " +"(port %d)" +msgstr "" +" додатак: %s (id: %s), фајл: %llu бајтова (позиција: %llu), адреса: %s " +"(порт %d)" + +#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date +#, c-format +msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s" +msgstr " fast_send: %s, величина блока: %d, покренут у %s" + +msgid "yes" +msgstr "да" + +msgid "no" +msgstr "не" + +msgid "No xfer" +msgstr "Нема xfer" + +msgid "send a CTCP action to remote host" +msgstr "слање CTCP акције удаљеном хосту" + +msgid "xfer control" +msgstr "xfer контрола" + +msgid "" +" list: list xfer\n" +"listfull: list xfer (verbose)\n" +"\n" +"Without argument, this command opens buffer with xfer list." +msgstr "" +" list: листа xfer\n" +"listfull: листа xfer (детаљна)\n" +"\n" +"Без аргумента ова команда отвара бафер са xfer листом." + +msgid "nicks of DCC chat" +msgstr "надимци за DCC разговор" + +msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list" +msgstr "ауто отварање xfer бафера када се на листу дода нови xfer" + +msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)" +msgstr "" +"величина траке напретка, у карактерима (ако је 0, трака напретка је " +"искључена)" + +msgid "text color for \"aborted\" status" +msgstr "боја текста за „прекинут” статус" + +msgid "text color for \"active\" status" +msgstr "боја текста за „активан” статус" + +msgid "text color for \"done\" status" +msgstr "боја текста за „завршен” статус" + +msgid "text color for \"failed\" status" +msgstr "боја текста за „није успео” статус" + +msgid "text color for \"waiting\" status" +msgstr "боја текста за „чекање” статус" + +msgid "text color in xfer buffer" +msgstr "боја текста у xfer баферу" + +msgid "background color in xfer buffer" +msgstr "боја позадине у xfer баферу" + +msgid "text color of selected line in xfer buffer" +msgstr "боја текста у изабраној линији xfer бафера" + +msgid "block size for sending packets, in bytes" +msgstr "величина блока за слање пакета, у бајтовима" + +msgid "does not wait for ACK when sending file" +msgstr "не чека се на ACK када се шаље фајл" + +msgid "" +"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP " +"is used)" +msgstr "" +"IP или DNS адреса која се користи за слање фајлова/разговора (ако је празно, " +"користи се IP локалног интерфејса)" + +msgid "" +"restricts outgoing files/chats to use only ports in the given range (useful " +"for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, " +"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, " +"because only root can use ports below 1024)" +msgstr "" +"ограничава одлазне фајлове/разговоре тако да користе само портове у " +"наведеном опсегу (корисно за NAT) (синтакса: један порт, тј. 5000 или опсег " +"портова, тј. 5000-5015, празна вредност значи било који порт, препоручује се " +"употреба портова већих од 1024, јер само root може да користи портове испод " +"1024)" + +msgid "" +"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the " +"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option " +"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of " +"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender" +msgstr "" +"слање acks када се примају фајлови; ако је искључено, трансфер може да се " +"закочи у случају да пошиљалац чека на acks (на пример програм WeeChat који " +"шаље фајл са опцијом xfer.network.fast_send постављеном на off); с друге " +"стране, искључивање слања acks може спречити замрзавање у случају да се acks " +"одмах не шаљу пошиљаоцу" + +msgid "" +"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)" +msgstr "" +"ограничење брзине за пријем фајлова, у килобајтима по секунди (0 значи без " +"ограничења)" + +msgid "" +"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)" +msgstr "" +"ограничење брзине за слање фајлова, у килобајтима по секунди (0 значи без " +"ограничења)" + +msgid "timeout for xfer request (in seconds)" +msgstr "тајмаут за xfer захтев (у секундама)" + +msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)" +msgstr "аутоматско прихватање захтева за разговор (употребљавајте опрезно!)" + +msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)" +msgstr "аутоматско прихватање долазних фајлова (употребљавајте опрезно!)" + +msgid "" +"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are " +"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or " +"\"nick\" (for all servers); example: \"libera.FlashCode,andrew\"" +msgstr "" +"листа надимака раздвојених запетама за које се долазни фајлови и разговори " +"аутоматски прихватају; формат је „сервер.надимак” (за одређени сервер) или " +"„надимак” (за све сервере); пример: „libera.FlashCode,andrew”" + +msgid "" +"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 " +"hexadecimal chars)" +msgstr "" +"аутоматска провера CRC32 контролне суме фајла ако се пронађе у имену фајла " +"(8 хексадецималних карактера)" + +msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)" +msgstr "" +"измена имена долазном фајлу ако већ постоји (додаје се „.1”, „.2”, ...)" + +msgid "" +"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost" +msgstr "" +"аутоматски наставак трансфера фајла ако се веза са удаљеним хостом прекине" + +msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files" +msgstr "конвертовање размака у доње црте када се шаљу и примају фајлови" + +msgid "" +"path for writing incoming files (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"путања за писање долазних фајлова (путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "" +"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it " +"is removed after successful transfer; if empty string, no filename suffix is " +"used during the transfer" +msgstr "" +"суфикс привременог фајла који се користи током трансфера долазног фајла, он " +"се уклања након успешног завршетка трансфера; ако је празан стринг, не " +"користи се никакав суфикс имена фајла током трансфера" + +msgid "" +"path for reading files when sending (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" +msgstr "" +"путања за читање фајлова за слање (путања се израчунава, погледајте функцију " +"string_eval_path_home у референтном приручнику API додатака)" + +msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file" +msgstr "" +"употреба удаљеног надимка као префикс у имену локалног фајла када се прима " +"фајл" + +msgid "list of xfer" +msgstr "листа xfer" + +msgid "xfer pointer (optional)" +msgstr "показивач на xfer (није обавезан)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s" +msgstr "%s%s: пајп није могао да се креира: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to read local file" +msgstr "%s%s: локални фајл није могао да се прочита" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to send block to receiver" +msgstr "%s%s: није могао да се пошаље блок примаоцу" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver" +msgstr "%s%s: није успело читање ACK од примаоца" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgstr "%s%s: није успело повезивање са пошиљаоцем" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to receive block from sender" +msgstr "%s%s: није могао да се прими блок од пошиљаоца" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to write local file" +msgstr "%s%s: није успео упис локалног фајла" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to send ACK to sender" +msgstr "%s%s: није успело слање ACK пошиљаоцу" + +#, c-format +msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s" +msgstr "%s%s: погрешан CRC32 за фајл %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: CRC32 error while resuming" +msgstr "%s%s: CRC32 грешка приликом настављања" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to fork (%s)" +msgstr "%s%s: није могуће рачвање (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu " +"bytes (protocol: %s)" +msgstr "" +"%s: слање фајла за %s (%s, %s.%s), име: %s (локално име фајла: %s), %llu " +"бајтова (протокол: %s)" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s" +msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет за слање фајла: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: није успело постављање опције „nonblock” за сокет: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s" +msgstr "%s%s: тајмаут за „%s” са %s" + +#, c-format +msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" +msgstr "%s%s: повезивање није успело: неочекивана грешка (%d)" + +#~ msgid "" +#~ "%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "%s%s: грешка при грађењу одговора за SASL аутентификацију, користећи " +#~ "механизам „%s”" |