diff options
author | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2021-05-11 21:39:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2021-05-11 21:39:46 +0200 |
commit | be575e54000e7c349912c5a1694dbd7293b35df9 (patch) | |
tree | 8e856d2d8a0781fa66e6798adeadc74e51a55a7b /po/pt_BR.po | |
parent | 7f8f5f94e3f09868f7c72d566f00848a8c6bf1d0 (diff) | |
download | weechat-be575e54000e7c349912c5a1694dbd7293b35df9.zip |
core: update translations (issue #1285)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 262 |
1 files changed, 170 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cb6e86d93..82ab1fb90 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 21:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 20:43+0100\n" "Last-Translator: Érico Nogueira <ericonr@disroot.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -186,7 +186,9 @@ msgstr "Uso: %s [opção...] [plugin:opção...]\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" -" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n" +" or 4 different directories separated by colons " +"(in this order: config, data, cache, runtime)\n" " (environment variable WEECHAT_HOME is read if " "this option is not given)\n" " -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and " @@ -266,29 +268,6 @@ msgstr "" msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Erro: faltando argumento para opção \"%s\"\n" -msgid "Error: unable to get HOME directory\n" -msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório do usuário (HOME)\n" - -msgid "Error: not enough memory for home directory\n" -msgstr "Erro: não há memória suficiente para o diretório do usuário (HOME)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" -msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registros (\"%s\")" - -msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" -msgstr "" -"Erro: WEECHAT_HOME não está definida, verifique as opções de compilação\n" - -#, c-format -msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" -msgstr "Erro: (%s) não é um diretório\n" - -#, c-format -msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" -msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório \"%s\"\n" - msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)." msgstr "" @@ -2754,7 +2733,7 @@ msgid "" "IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration " "(files *.conf).\n" "It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the " -"content of directory \"~/.weechat\"." +"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)." msgstr "" "path_to_binary: caminho para o binário do WeeChat (padrão é o binário atual\n" " -dummy: não faça nada (opção usada para previnir complemento " @@ -4336,11 +4315,9 @@ msgid "" msgstr "tempo de espera (em segundos) pelo handshake do gnutls" msgid "" -"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " -"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"file containing the certificate authorities (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"arquivo contendo os certificados de autoridades (\"%h\" vai ser substituído " -"pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por padrão)" # better not translate handshake msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake" @@ -4376,11 +4353,9 @@ msgid "comma separated list of file name extensions for plugins" msgstr "" msgid "" -"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." -"weechat\" by default)" +"path for searching plugins (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do " -"WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)" msgid "save configuration files when unloading plugins" msgstr "salvar arquivos de configurações quando descarregar plugins" @@ -4458,15 +4433,34 @@ msgstr "Uso de memória (veja \"man mallinfo\" para ajuda):" msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)" msgstr "Uso de memória não disponível (função \"mallinfo\" não encontrada)" +msgid "TEMPORARY, deleted on exit" +msgstr "" + msgid "Directories:" msgstr "" -msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)" +#, fuzzy +msgid "Error: not enough memory\n" +msgstr "%sMemória insuficiente" + +#, c-format +msgid "" +"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, " +"received: %d)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid " (default: %s)" -msgstr " sinal: %s" +msgid "" +"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" +msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registros (\"%s\")" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "Erro: (%s) não é um diretório\n" + +#, c-format +msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório \"%s\"\n" #, c-format msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s" @@ -4502,8 +4496,8 @@ msgstr "" msgid "" "Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n" -"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" -"with another home using the \"--dir\" command line option.\n" +"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a " +"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -5713,14 +5707,17 @@ msgid "" "\n" "FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or " "text to the FIFO pipe from your shell.\n" -"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n" +"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the " +"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug " +"dirs).\n" "\n" "The expected format is one of:\n" " plugin.buffer *text or command here\n" " *text or command here\n" "\n" "For example to change your freenode nick:\n" -" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n" +" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >/run/user/1000/weechat/" +"weechat_fifo_12345\n" "\n" "Please read the user's guide for more info and examples.\n" "\n" @@ -5731,15 +5728,10 @@ msgstr "" msgid "enable FIFO pipe" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " -"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with " -"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" msgid "name of FIFO pipe" msgstr "" @@ -7946,8 +7938,8 @@ msgstr "usar encriptação SSL para comunicação com o servidor" #, fuzzy msgid "" -"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will " -"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"SSL certificate file used to automatically identify your nick (path is " +"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" "arquivo do certificado SSL utilizado para identificar seu apelido " "automaticamente (\"%h\" será substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/." @@ -8033,8 +8025,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" " -"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" "caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do " "WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)" @@ -9940,15 +9932,11 @@ msgstr "" msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by " -"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see " -"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" msgid "" "replacement char for special chars in filename built with mask (like " @@ -10123,7 +10111,26 @@ msgstr "" msgid "directory separator" msgstr "separador de diretório" -msgid "WeeChat directory" +msgid "" +"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " +"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and " +"\"weechat_runtime_dir\")" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat config directory" +msgstr "diretório do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat data directory" +msgstr "diretório do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat cache directory" +msgstr "diretório \"locale\" do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat runtime directory" msgstr "diretório do WeeChat" msgid "WeeChat \"lib\" directory" @@ -10849,9 +10856,8 @@ msgid "" " stop: close the server socket (clients remain connected)\n" " name: relay name (see format below)\n" " port: port used for relay\n" -" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at " -"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), " -"content is evaluated (see /help eval)\n" +" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is " +"evaluated (see function string_eval_path_home in plugin API reference)\n" " raw: open buffer with raw Relay data\n" " sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network." "ssl_cert_key\n" @@ -10893,7 +10899,7 @@ msgid "" " weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n" " /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n" " weechat protocol over UNIX domain socket:\n" -" /relay add unix.weechat %h/relay_socket" +" /relay add unix.weechat ${weechat_runtime_dir}/relay_socket" msgstr "" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" @@ -10939,14 +10945,10 @@ msgstr "%s%s: erro: protocolo \"%s\" desconhecido" msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " -"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)" +"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home " +"in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" #, fuzzy msgid "port for relay" @@ -11074,7 +11076,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)" +"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" msgstr "" msgid "" @@ -11792,15 +11796,10 @@ msgid "" "upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced " -"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, " -"see /help eval)" +"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" #, fuzzy msgid "URL for file with list of scripts" @@ -12873,15 +12872,10 @@ msgstr "" msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files" msgstr "converter espaços para underscores (_) quando enviar arquivos" -#, fuzzy msgid "" -"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced " -"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, " -"see /help eval)" +"path for writing incoming files (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" msgid "" "temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it " @@ -12889,15 +12883,10 @@ msgid "" "used during the transfer" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h" -"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by " -"default) (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for reading files when sending (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string " -"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); " -"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file" msgstr "" @@ -12978,6 +12967,95 @@ msgstr "%s%s: tempo esgotado para \"%s\" com %s" msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: não foi possível conectar ao remetente" +#~ msgid "Error: unable to get HOME directory\n" +#~ msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório do usuário (HOME)\n" + +#~ msgid "Error: not enough memory for home directory\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: não há memória suficiente para o diretório do usuário (HOME)\n" + +#~ msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: WEECHAT_HOME não está definida, verifique as opções de compilação\n" + +#~ msgid "" +#~ "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " +#~ "WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +#~ msgstr "" +#~ "arquivo contendo os certificados de autoridades (\"%h\" vai ser " +#~ "substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por padrão)" + +#~ msgid "" +#~ "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." +#~ "weechat\" by default)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório " +#~ "do WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid " (default: %s)" +#~ msgstr " sinal: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " +#~ "home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with " +#~ "${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by " +#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted " +#~ "(see man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by " +#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help " +#~ "eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is " +#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is " +#~ "evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is " +#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is " +#~ "evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path for reading files when sending (when no path is specified by user): " +#~ "\"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" " +#~ "by default) (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")" + #~ msgid "path to python 2.x interpreter" #~ msgstr "diretório do interpretador python 2.x" |