summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2021-05-11 21:39:46 +0200
committerSébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2021-05-11 21:39:46 +0200
commitbe575e54000e7c349912c5a1694dbd7293b35df9 (patch)
tree8e856d2d8a0781fa66e6798adeadc74e51a55a7b /po/pt_BR.po
parent7f8f5f94e3f09868f7c72d566f00848a8c6bf1d0 (diff)
downloadweechat-be575e54000e7c349912c5a1694dbd7293b35df9.zip
core: update translations (issue #1285)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po262
1 files changed, 170 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cb6e86d93..82ab1fb90 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Érico Nogueira <ericonr@disroot.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -186,7 +186,9 @@ msgstr "Uso: %s [opção...] [plugin:opção...]\n"
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
-" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
+" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
+" or 4 different directories separated by colons "
+"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
@@ -266,29 +268,6 @@ msgstr ""
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Erro: faltando argumento para opção \"%s\"\n"
-msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
-msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório do usuário (HOME)\n"
-
-msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
-msgstr "Erro: não há memória suficiente para o diretório do usuário (HOME)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
-msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registros (\"%s\")"
-
-msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
-msgstr ""
-"Erro: WEECHAT_HOME não está definida, verifique as opções de compilação\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
-msgstr "Erro: (%s) não é um diretório\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
-msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório \"%s\"\n"
-
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
msgstr ""
@@ -2754,7 +2733,7 @@ msgid ""
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf).\n"
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
-"content of directory \"~/.weechat\"."
+"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
"path_to_binary: caminho para o binário do WeeChat (padrão é o binário atual\n"
" -dummy: não faça nada (opção usada para previnir complemento "
@@ -4336,11 +4315,9 @@ msgid ""
msgstr "tempo de espera (em segundos) pelo handshake do gnutls"
msgid ""
-"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
-"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"file containing the certificate authorities (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"arquivo contendo os certificados de autoridades (\"%h\" vai ser substituído "
-"pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por padrão)"
# better not translate handshake
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
@@ -4376,11 +4353,9 @@ msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr ""
msgid ""
-"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
-"weechat\" by default)"
+"path for searching plugins (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do "
-"WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "salvar arquivos de configurações quando descarregar plugins"
@@ -4458,15 +4433,34 @@ msgstr "Uso de memória (veja \"man mallinfo\" para ajuda):"
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
msgstr "Uso de memória não disponível (função \"mallinfo\" não encontrada)"
+msgid "TEMPORARY, deleted on exit"
+msgstr ""
+
msgid "Directories:"
msgstr ""
-msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)"
+#, fuzzy
+msgid "Error: not enough memory\n"
+msgstr "%sMemória insuficiente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, "
+"received: %d)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid " (default: %s)"
-msgstr " sinal: %s"
+msgid ""
+"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
+msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registros (\"%s\")"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Erro: (%s) não é um diretório\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
+msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
@@ -4502,8 +4496,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
-"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
-"with another home using the \"--dir\" command line option.\n"
+"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a "
+"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -5713,14 +5707,17 @@ msgid ""
"\n"
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
"text to the FIFO pipe from your shell.\n"
-"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n"
+"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
+"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
+"dirs).\n"
"\n"
"The expected format is one of:\n"
" plugin.buffer *text or command here\n"
" *text or command here\n"
"\n"
"For example to change your freenode nick:\n"
-" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n"
+" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >/run/user/1000/weechat/"
+"weechat_fifo_12345\n"
"\n"
"Please read the user's guide for more info and examples.\n"
"\n"
@@ -5731,15 +5728,10 @@ msgstr ""
msgid "enable FIFO pipe"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
-"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
-"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
-"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr ""
@@ -7946,8 +7938,8 @@ msgstr "usar encriptação SSL para comunicação com o servidor"
#, fuzzy
msgid ""
-"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
-"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"SSL certificate file used to automatically identify your nick (path is "
+"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"arquivo do certificado SSL utilizado para identificar seu apelido "
"automaticamente (\"%h\" será substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/."
@@ -8033,8 +8025,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
-"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do "
"WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)"
@@ -9940,15 +9932,11 @@ msgstr ""
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
-"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
-"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
-"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
@@ -10123,7 +10111,26 @@ msgstr ""
msgid "directory separator"
msgstr "separador de diretório"
-msgid "WeeChat directory"
+msgid ""
+"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by "
+"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and "
+"\"weechat_runtime_dir\")"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat config directory"
+msgstr "diretório do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat data directory"
+msgstr "diretório do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat cache directory"
+msgstr "diretório \"locale\" do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat runtime directory"
msgstr "diretório do WeeChat"
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
@@ -10849,9 +10856,8 @@ msgid ""
" stop: close the server socket (clients remain connected)\n"
" name: relay name (see format below)\n"
" port: port used for relay\n"
-" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at "
-"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), "
-"content is evaluated (see /help eval)\n"
+" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is "
+"evaluated (see function string_eval_path_home in plugin API reference)\n"
" raw: open buffer with raw Relay data\n"
" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network."
"ssl_cert_key\n"
@@ -10893,7 +10899,7 @@ msgid ""
" weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n"
" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n"
" weechat protocol over UNIX domain socket:\n"
-" /relay add unix.weechat %h/relay_socket"
+" /relay add unix.weechat ${weechat_runtime_dir}/relay_socket"
msgstr ""
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
@@ -10939,14 +10945,10 @@ msgstr "%s%s: erro: protocolo \"%s\" desconhecido"
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
-"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
-"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)"
+"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home "
+"in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
#, fuzzy
msgid "port for relay"
@@ -11074,7 +11076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
+"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
msgid ""
@@ -11792,15 +11796,10 @@ msgid ""
"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
-"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
-"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
-"see /help eval)"
+"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
#, fuzzy
msgid "URL for file with list of scripts"
@@ -12873,15 +12872,10 @@ msgstr ""
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
msgstr "converter espaços para underscores (_) quando enviar arquivos"
-#, fuzzy
msgid ""
-"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced "
-"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
-"see /help eval)"
+"path for writing incoming files (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
msgid ""
"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
@@ -12889,15 +12883,10 @@ msgid ""
"used during the transfer"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
-"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h"
-"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by "
-"default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for reading files when sending (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da string "
-"será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por padrão); "
-"especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
@@ -12978,6 +12967,95 @@ msgstr "%s%s: tempo esgotado para \"%s\" com %s"
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
msgstr "%s%s: não foi possível conectar ao remetente"
+#~ msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
+#~ msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório do usuário (HOME)\n"
+
+#~ msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: não há memória suficiente para o diretório do usuário (HOME)\n"
+
+#~ msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: WEECHAT_HOME não está definida, verifique as opções de compilação\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
+#~ "WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "arquivo contendo os certificados de autoridades (\"%h\" vai ser "
+#~ "substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por padrão)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
+#~ "weechat\" by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho para a busca por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório "
+#~ "do WeeChat, \"~/.weechat/\" por padrão)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " (default: %s)"
+#~ msgstr " sinal: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
+#~ "home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
+#~ "${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
+#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted "
+#~ "(see man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
+#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help "
+#~ "eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is "
+#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is "
+#~ "evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is "
+#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is "
+#~ "evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path for reading files when sending (when no path is specified by user): "
+#~ "\"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" "
+#~ "by default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório para arquivos de registro do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "string será substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "padrão); especificadores de data são permitidos (veja \"man strftime\")"
+
#~ msgid "path to python 2.x interpreter"
#~ msgstr "diretório do interpretador python 2.x"