summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2023-11-23 08:18:22 +0100
committerSébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2023-11-23 08:49:54 +0100
commit87f74e9f9544a7e3b7e4ffd0acc40841b8eb79e8 (patch)
treec13466c75920da25ee3e80e838cb8a7b5bf6adf7 /po/pl.po
parent2b0c2747ade0b65c4d2bdeee2ee80c1529edb633 (diff)
downloadweechat-87f74e9f9544a7e3b7e4ffd0acc40841b8eb79e8.zip
core: add syntax highlighting in evaluation of expressions, add option weechat.color.eval_syntax_colors (issue #2042)
Syntax highlighting (raw string without evaluation): `${raw_hl:xxx}` Syntax highlighting: `${hl:xxx}`
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po8106
1 files changed, 4935 insertions, 3171 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cf8704772..2387cc365 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-11 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-23 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, c-format
@@ -39,14 +40,19 @@ msgstr "%sIstnieje już inna komenda \"%s\" dla wtyczki \"%s\""
#, c-format
msgid ""
-"%sUnknown command \"%s\" (commands are case sensitive, type /help for help), commands with similar name: %s"
+"%sUnknown command \"%s\" (commands are case sensitive, type /help for help), "
+"commands with similar name: %s"
msgstr ""
-"%sNieznana komenda \"%s\" (wielkość znaków ma znaczenie, wpisz /help, aby uzyskać pomoc), komendy o podobnej "
-"nazwie: %s"
+"%sNieznana komenda \"%s\" (wielkość znaków ma znaczenie, wpisz /help, aby "
+"uzyskać pomoc), komendy o podobnej nazwie: %s"
#, c-format
-msgid "%sUnknown command \"%s\" (type /help for help), commands with similar name: %s"
-msgstr "%sNieznana komenda \"%s\" (wpisz /help, aby uzyskać pomoc), komendy o podobnej nazwie: %s"
+msgid ""
+"%sUnknown command \"%s\" (type /help for help), commands with similar name: "
+"%s"
+msgstr ""
+"%sNieznana komenda \"%s\" (wpisz /help, aby uzyskać pomoc), komendy o "
+"podobnej nazwie: %s"
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
@@ -58,15 +64,15 @@ msgstr "Zakończono komendę '%s', przekroczono dopuszczalny czas (%.3fs)"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
-msgstr "Wykryto odchylenie zegara systemowego (%+ld sekund), ponownie inicjuje wszystkie timery"
+msgstr ""
+"Wykryto odchylenie zegara systemowego (%+ld sekund), ponownie inicjuje "
+"wszystkie timery"
#, c-format
-#| msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
msgid "%sURL transfer error: %s (URL: \"%s\")"
msgstr "%sURL błąd transferu: %s (URL: \"%s\")"
#, c-format
-#| msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
msgid "End of URL transfer '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr "Zakończono transfer URL '%s', przekroczono dopuszczalny czas (%.3fs)"
@@ -91,10 +97,12 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal and exit\n"
" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
-" or 4 different directories separated by colons (in this order: config, data, "
-"cache, runtime)\n"
-" (environment variable WEECHAT_HOME is read if this option is not given)\n"
-" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and delete it on exit\n"
+" or 4 different directories separated by colons "
+"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
+" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
+"this option is not given)\n"
+" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and "
+"delete it on exit\n"
" (incompatible with option \"-d\")\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -l, --license display WeeChat license and exit\n"
@@ -102,20 +110,25 @@ msgid ""
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
-" many commands can be separated by semicolons and are evaluated,\n"
+" many commands can be separated by semicolons and "
+"are evaluated,\n"
" this option can be given multiple times\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
-" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help upgrade in WeeChat)\n"
+" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
+"upgrade in WeeChat)\n"
" -v, --version display WeeChat version and exit\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
-" -a, --no-connect wyłącza automatyczne łączenie się z serwerem przy uruchomieniu\n"
+" -a, --no-connect wyłącza automatyczne łączenie się z serwerem przy "
+"uruchomieniu\n"
" -c, --colors wyświetla domyślne kolory w terminalu\n"
" -d, --dir <ścieżka> wymusza katalog domowy WeeChat\n"
-" lub 4 inne katalogi oddzielone dwukropkami (w kolejności: konfiguracja, dane, "
-"cache, runtime)\n"
-" (zmienna środowiskowa WEECHAT_HOME jest używana jeśli nie ustawiono tej opcji)\n"
-" -t, --temp-dir tworzy tymczasowy katalog domowy dla WeeChat usuwany przy wyjściu\n"
+" lub 4 inne katalogi oddzielone dwukropkami (w "
+"kolejności: konfiguracja, dane, cache, runtime)\n"
+" (zmienna środowiskowa WEECHAT_HOME jest używana "
+"jeśli nie ustawiono tej opcji)\n"
+" -t, --temp-dir tworzy tymczasowy katalog domowy dla WeeChat "
+"usuwany przy wyjściu\n"
" (niekompatybilne z opcją \"-d\")\n"
" -h, --help wyświetla tą wiadomość\n"
" -l, --license wyświetla licencje WeeChat\n"
@@ -123,36 +136,53 @@ msgstr ""
" -P, --plugins <wtyczki> załaduj tylko te wtyczki przy starcie\n"
" (zobacz /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> wykonaj komendę(y) po uruchomieniu;\n"
-" wiele komend może być oddzielone średnikami i są one przetwarzane,\n"
+" wiele komend może być oddzielone średnikami i są "
+"one przetwarzane,\n"
" ta opcja może zostać podana wiele razy\n"
" -s, --no-script nie ładuj skryptów przy starcie\n"
-" --upgrade uaktualnia WeeChat używając plików sesji (zobacz /help upgrade w WeeChat)\n"
+" --upgrade uaktualnia WeeChat używając plików sesji (zobacz /"
+"help upgrade w WeeChat)\n"
" -v, --version pokaż wersję WeeChat\n"
" wtyczka:opcje opcje dla wtyczki (zobacz man weechat)\n"
msgid "Extra options in headless mode:\n"
msgstr "Dodatkowe opcje w trybie bez interfejsu:\n"
-msgid " --doc-gen <path> generate files to build documentation and exit\n"
+msgid ""
+" --doc-gen <path> generate files to build documentation and exit\n"
msgstr " --doc-gen <ścieżka> generuje pliki dokumentacji i wychodzi\n"
-msgid " --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, file descriptors closed);\n"
+msgid ""
+" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
+"file descriptors closed);\n"
msgstr ""
-" --daemon uruchom WeeChat jako demona (nowa grupa procesów, deskryptory plików zamknięte);\n"
+" --daemon uruchom WeeChat jako demona (nowa grupa procesów, "
+"deskryptory plików zamknięte);\n"
msgid ""
-" (by default in headless mode WeeChat is blocking and does not run in background)\n"
-msgstr " (domyślnie w trybie bez interfejsu WeeChat nie uruchamia się w tle)\n"
+" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
+"and does not run in background)\n"
+msgstr ""
+" (domyślnie w trybie bez interfejsu WeeChat nie "
+"uruchamia się w tle)\n"
-msgid " --stdout display log messages on standard output instead of writing them in log file\n"
-msgstr " --stdout wyświetla widomości na standardowe wyjście zamiast do pliku z logiem\n"
+msgid ""
+" --stdout display log messages on standard output instead "
+"of writing them in log file\n"
+msgstr ""
+" --stdout wyświetla widomości na standardowe wyjście "
+"zamiast do pliku z logiem\n"
-msgid " (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
-msgstr " (opcja ignorowana jeśli podano parametr „--daemon”)\n"
+msgid ""
+" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
+msgstr ""
+" (opcja ignorowana jeśli podano parametr „--"
+"daemon”)\n"
msgid ""
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
-" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are unloaded\n"
+" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
+"unloaded\n"
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
msgstr ""
@@ -171,50 +201,66 @@ msgstr "WeeChat działa w trybie bez interfejsu (naciśnij ctrl-c żeby wyjść)
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
-"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the quickstart guide, and the user's guide "
-"if you have some time; they explain main WeeChat concepts.\n"
+"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
+"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
+"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc/\n"
"\n"
-"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use Tab key to complete the name).\n"
+"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
+"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
-"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands (see /help server)."
+"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
+"(see /help server)."
msgstr ""
"Witaj w WeeChat!\n"
"\n"
-"Jeśli dopiero poznajesz WeeChat, zaleca się abyś przeczytał przynajmniej szybki start i poradnik użytkownika "
-"jeśli znajdziesz na to chwilę; wyjaśnią one główne założenia WeeChat.\n"
-"Wszystkie dokumenty dotyczące WeeChat dostępne są pod adresem: https://weechat.org/doc/\n"
+"Jeśli dopiero poznajesz WeeChat, zaleca się abyś przeczytał przynajmniej "
+"szybki start i poradnik użytkownika jeśli znajdziesz na to chwilę; wyjaśnią "
+"one główne założenia WeeChat.\n"
+"Wszystkie dokumenty dotyczące WeeChat dostępne są pod adresem: https://"
+"weechat.org/doc/\n"
"\n"
-"Ponadto, dostępna jest wbudowana pomoc /help dla wszystkich komend i opcji (klawisz Tab dopełnia nazwy).\n"
+"Ponadto, dostępna jest wbudowana pomoc /help dla wszystkich komend i opcji "
+"(klawisz Tab dopełnia nazwy).\n"
"Komenda /fset pomaga w dostosowaniu WeeChat do swoich preferencji.\n"
"\n"
-"Możesz dodać i połączyć się z serwerem IRC za pomocą komend /server i /connect (zobacz /help server)."
+"Możesz dodać i połączyć się z serwerem IRC za pomocą komend /server i /"
+"connect (zobacz /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
-"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause display bugs; $TERM should be set "
-"to one of these values: %s"
+"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
+"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
-"%sUwaga: WeeChat działa pod %s i $TERM to \"%s\", co może powodować błędy wyświetlania; $TERM powinno być "
-"ustawione na jedeną z następujących wartości: %s"
+"%sUwaga: WeeChat działa pod %s i $TERM to \"%s\", co może powodować błędy "
+"wyświetlania; $TERM powinno być ustawione na jedeną z następujących "
+"wartości: %s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr "%sPowinieneś dodać tą linię w pliku %s: %s"
#, c-format
-msgid "%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are correct"
-msgstr "%sUwaga: nie można ustawić języka; upewnij się, że zmienne $LANG i $LC_* są ustawione poprawnie"
+msgid ""
+"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
+"correct"
+msgstr ""
+"%sUwaga: nie można ustawić języka; upewnij się, że zmienne $LANG i $LC_* są "
+"ustawione poprawnie"
msgid "List of bars:"
msgstr "Lista pasków:"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, c-format
-msgid " %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: %s"
-msgstr " %s%s%s: %s%s%s (warunki: %s), %s, wyrównanie: %s(góra/dół)/%s(lewo/prawo), %s: %s"
+msgid ""
+" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
+"right), %s: %s"
+msgstr ""
+" %s%s%s: %s%s%s (warunki: %s), %s, wyrównanie: %s(góra/dół)/%s(lewo/prawo), "
+"%s: %s"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
@@ -250,7 +296,6 @@ msgid "No bar item defined"
msgstr "Nie zdefiniowano elementów paska"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
msgid "%sBar \"%s\" already exists"
msgstr "%sPasek \"%s\" już istnieje"
@@ -330,8 +375,12 @@ msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono bufora \"%s\""
#, c-format
-msgid "%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is off"
-msgstr "%sZmiana numeru jest dozwolona tylko jeśli opcja weechat.look.buffer_auto_renumber jest wyłączona"
+msgid ""
+"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
+"off"
+msgstr ""
+"%sZmiana numeru jest dozwolona tylko jeśli opcja weechat.look."
+"buffer_auto_renumber jest wyłączona"
#, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
@@ -410,7 +459,6 @@ msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr "%sBłąd w wyrażeniu do przetworzenia"
#, c-format
-#| msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
msgstr " %s%s%s: bufor: %s%s%s / tagi: %s / regex: %s"
@@ -463,15 +511,19 @@ msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "Usunięto filtr \"%s\""
msgid ""
-"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)green, brown, yellow, "
-"(light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal color number or an alias; attributes are allowed before "
-"color (for text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half bright), \"*\" for "
-"bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline"
+"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
+"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
+"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
+"text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half "
+"bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for "
+"underline"
msgstr ""
-"nazwa koloru WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)green, brown, yellow, "
-"(light)blue, (light)magenta, (light)cyan), numer koloru terminala albo alias; atrybuty dozwolone przed "
-"kolorem (tylko dla kolorów testu, nie tła): \"%\" dla mrygania, \".\" \"dim\" przyciemnienie (połowa "
-"jasności), \"*\" pogrubienie, \"!\" odwrócenie, \"/\" pochylenie, \"_\" podkreślenie"
+"nazwa koloru WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
+"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), "
+"numer koloru terminala albo alias; atrybuty dozwolone przed kolorem (tylko "
+"dla kolorów testu, nie tła): \"%\" dla mrygania, \".\" \"dim\" "
+"przyciemnienie (połowa jasności), \"*\" pogrubienie, \"!\" odwrócenie, \"/\" "
+"pochylenie, \"_\" podkreślenie"
#, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
@@ -566,7 +618,8 @@ msgstr "Zmieniono nazwę niestandardowego elementu paska z \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "%sNie można zmienić nazwy niestandardowego elementu paska z „%s” na „%s”"
+msgstr ""
+"%sNie można zmienić nazwy niestandardowego elementu paska z „%s” na „%s”"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" deleted"
@@ -578,7 +631,8 @@ msgstr "domyślna komenda:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
-msgstr "%d skrótów klawiszowych dodano, usunięto lub zmieniono dla kontekstu \"%s\":"
+msgstr ""
+"%d skrótów klawiszowych dodano, usunięto lub zmieniono dla kontekstu \"%s\":"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
@@ -587,7 +641,9 @@ msgstr "%d skrótów klawiszowych usunięto dla kontekstu \"%s\":"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
-msgstr "Nie dodano, usunięto lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego dla kontekstu \"%s\""
+msgstr ""
+"Nie dodano, usunięto lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego dla kontekstu "
+"\"%s\""
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
@@ -635,7 +691,9 @@ msgstr "Przywrócono domyślne ustawienia klawiszy dla kontekstu \"%s\""
#, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
-msgstr "%sArgument \"-yes\" wymagany do zresetowania ustawień klawiszy (względy bezpieczeństwa)"
+msgstr ""
+"%sArgument \"-yes\" wymagany do zresetowania ustawień klawiszy (względy "
+"bezpieczeństwa)"
#, c-format
msgid "%d new key added"
@@ -740,7 +798,6 @@ msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sZły port \"%s\" dla pośrednika \"%s\""
#, c-format
-#| msgid "Proxy deleted"
msgid "Proxy \"%s\" deleted"
msgstr "Usunięto pośrednika \"%s\""
@@ -753,8 +810,11 @@ msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sNie można ustawić opcji \"%s\" dla proxy \"%s\""
#, c-format
-msgid "%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
-msgstr "%sMusisz potwierdzić użycie komendy /%s dodatkowym argumentem \"-yes\" (zobacz /help %s)"
+msgid ""
+"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
+msgstr ""
+"%sMusisz potwierdzić użycie komendy /%s dodatkowym argumentem \"-"
+"yes\" (zobacz /help %s)"
#, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
@@ -784,7 +844,6 @@ msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr "%sResetowanie wszystkich opcji jest niedozwolone"
#, c-format
-#| msgid "Option reset: "
msgid "%d option(s) reset"
msgstr "%d opcje(i) zresetowano"
@@ -803,11 +862,15 @@ msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Wszystkie zaszyfrowane dane zostały usunięte"
#, c-format
-msgid "%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt "
+"version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version "
+"is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -818,9 +881,12 @@ msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr "Zaszyfrowane dane zostały pomyślnie odszyfrowane"
#, c-format
-msgid "%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on secured data or passphrase"
+msgid ""
+"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
+"secured data or passphrase"
msgstr ""
-"%sMusisz odszyfrować zaszyfrowane dane przed wykonaniem jakiejś operacji na zabezpieczonych danych lub haśle"
+"%sMusisz odszyfrować zaszyfrowane dane przed wykonaniem jakiejś operacji na "
+"zabezpieczonych danych lub haśle"
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
@@ -839,11 +905,13 @@ msgid "Passphrase added"
msgstr "Dodano hasło"
msgid ""
-"Important: an external program is configured to read the passphrase on startup (option sec.crypt."
-"passphrase_command); you must ensure this program returns the new passphrase you just defined"
+"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
+"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
+"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
-"Ważne: zewnętrzny program jest używany do odczytania hasła przy uruchomieniu (opcja sec.crypt."
-"passphrase_command); musisz zapewnić, żeby ten program zwracał ustawione hasło"
+"Ważne: zewnętrzny program jest używany do odczytania hasła przy uruchomieniu "
+"(opcja sec.crypt.passphrase_command); musisz zapewnić, żeby ten program "
+"zwracał ustawione hasło"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
@@ -864,8 +932,12 @@ msgid "default: "
msgstr "domyślnie: "
#, c-format
-msgid "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see a sublist)"
-msgstr "%sOpcja \"%s\" nie znaleziona (porada: możesz użyć \"*\" jako opcji, aby zobaczyć listę)"
+msgid ""
+"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
+"a sublist)"
+msgstr ""
+"%sOpcja \"%s\" nie znaleziona (porada: możesz użyć \"*\" jako opcji, aby "
+"zobaczyć listę)"
msgid "No option found"
msgstr "Nie znaleziono opcji"
@@ -942,9 +1014,10 @@ msgstr "zresetowano %d opcje, usunięto %d opcje"
#. TRANSLATORS: "%d %s" is number of times, eg: "2 times"
#, c-format
-#| msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
msgid "WeeChat upgrades: %d %s, first start: %s, last start: %s"
-msgstr "WeeChat aktualizacje: %d %s, pierwsze uruchomienie: %s, ostatnie uruchomienie: %s"
+msgstr ""
+"WeeChat aktualizacje: %d %s, pierwsze uruchomienie: %s, ostatnie "
+"uruchomienie: %s"
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
msgid "time"
@@ -954,7 +1027,6 @@ msgstr[1] "razy"
msgstr[2] "razy"
#, c-format
-#| msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgid "WeeChat upgrades: none, started on %s"
msgstr "WeeChat aktualizacje: brak, uruchomiono %s"
@@ -967,17 +1039,22 @@ msgstr "Zapisano sesję WeeChat (pliki *.upgrade)"
#, c-format
msgid ""
-"%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running (hook type: process, connect or url)"
+"%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running "
+"(hook type: process, connect or url)"
msgstr ""
-"%sNie można uaktualnić: jeden lub więcej procesów/wątków działą w tle (uchwyt typu: process, connect lub url)"
+"%sNie można uaktualnić: jeden lub więcej procesów/wątków działą w tle "
+"(uchwyt typu: process, connect lub url)"
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr "%sNie można uaktualnić: plik binarny WeeChat \"%s\" nie istnieje"
#, c-format
-msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
-msgstr "%sNie można uaktualnić: plik binarny WeeChat \"%s\" nie posiada uprawnień do wykonania"
+msgid ""
+"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
+msgstr ""
+"%sNie można uaktualnić: plik binarny WeeChat \"%s\" nie posiada uprawnień "
+"do wykonania"
#, c-format
msgid "%sNo binary specified"
@@ -989,7 +1066,8 @@ msgstr "Uaktualniam WeeChat z użyciem pliku: \"%s\"..."
#, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
-msgstr "***** Błąd: wykonanie nie powiodło się (program: \"%s\"), wyjście z WeeChat"
+msgstr ""
+"***** Błąd: wykonanie nie powiodło się (program: \"%s\"), wyjście z WeeChat"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
@@ -1005,7 +1083,9 @@ msgstr[2] "dni"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
-msgstr "Czas działania WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, uruchomiono %s%s"
+msgstr ""
+"Czas działania WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, uruchomiono "
+"%s%s"
msgid "compiled on"
msgstr "skompilowano"
@@ -1018,12 +1098,20 @@ msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
msgstr "%sNieprawidłowy numer okna: \"%s\""
#, c-format
-msgid "%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current one"
-msgstr "%sNie można scalić okien, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w pobliżu obecnego"
+msgid ""
+"%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current "
+"one"
+msgstr ""
+"%sNie można scalić okien, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w "
+"pobliżu obecnego"
#, c-format
-msgid "%sCan not close window, there's no other window with same size near current one"
-msgstr "%sNie można zamknąć okna, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w pobliżu obecnego"
+msgid ""
+"%sCan not close window, there's no other window with same size near current "
+"one"
+msgstr ""
+"%sNie można zamknąć okna, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w "
+"pobliżu obecnego"
msgid "execute a command on all buffers"
msgstr "wykonuje komendę we wszystkich buforach"
@@ -1032,13 +1120,16 @@ msgstr "wykonuje komendę we wszystkich buforach"
msgid "<command>"
msgstr "<komenda>"
-msgid "command: command to execute (or text to send to buffer if command does not start with \"/\")"
-msgstr "komenda: komenda do wykonania (lub tekst do wysłania do bufora jeśli komenda nie zaczyna się od '/')"
+msgid ""
+"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
+"start with \"/\")"
+msgstr ""
+"komenda: komenda do wykonania (lub tekst do wysłania do bufora jeśli komenda "
+"nie zaczyna się od '/')"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid " set read marker on all buffers:"
msgstr " ustaw wskaźnik przeczytania we wszystkich buforach:"
@@ -1049,26 +1140,33 @@ msgstr "ustawia lub kasuje status nieobecności"
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [<wiadomość>]"
-#| msgid "execute a command on all connected servers"
msgid "raw[-all]: set or remove away status on all connected servers"
-msgstr "raw[-all]: ustawia lub kasuje status nieobecności na wszystkich połączonych serwerach"
+msgstr ""
+"raw[-all]: ustawia lub kasuje status nieobecności na wszystkich połączonych "
+"serwerach"
-msgid "message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
-msgstr "wiadomość: powód nieobecności (jeśli nie podano wiadomości status nieobecności zostaje usunięty)"
+msgid ""
+"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
+msgstr ""
+"wiadomość: powód nieobecności (jeśli nie podano wiadomości status "
+"nieobecności zostaje usunięty)"
msgid "manage bars"
msgstr "zarządzaj paskami"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> <size> <separator> <item1>[,"
-"<item2>...] || default [input|title|status|nicklist] || rename <name> <new_name> || del <name>|<mask> [<name>|"
-"<mask>...] || set <name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
+"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
+"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
+"nicklist] || rename <name> <new_name> || del <name>|<mask> [<name>|"
+"<mask>...] || set <name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || "
+"scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
-"list|listfull|listitems || add <nazwa> <typ>[,<warunek>] <pozycja> <rozmiar> <separator> <element1>[,"
-"<element2>...] || default [input|title|status|nicklist] || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || del <nazwa>|<maska> "
-"[<nazwa>|<maska>...] || set <nazwa> <opcja> <wartość> || hide|show|toggle <nazwa> || scroll <nazwa> <okno> "
-"<wartość_przewinięcia>"
+"list|listfull|listitems || add <nazwa> <typ>[,<warunek>] <pozycja> <rozmiar> "
+"<separator> <element1>[,<element2>...] || default [input|title|status|"
+"nicklist] || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|"
+"<maska>...] || set <nazwa> <opcja> <wartość> || hide|show|toggle <nazwa> || "
+"scroll <nazwa> <okno> <wartość_przewinięcia>"
msgid "raw[list]: list all bars"
msgstr ""
@@ -1094,7 +1192,9 @@ msgstr ""
msgid "> raw[window]: inside windows, with optional conditions (see below)"
msgstr ""
-msgid "conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar is always displayed:"
+msgid ""
+"conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar "
+"is always displayed:"
msgstr ""
msgid "> raw[active]: on active window"
@@ -1115,14 +1215,17 @@ msgstr "pozycja: dół, góra, lewo lub prawo"
msgid "size: size of bar (in chars)"
msgstr ""
-msgid "separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no separator"
+msgid ""
+"separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no separator"
msgstr ""
msgid ""
-"item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space between items) or \"+\" (glued items))"
+"item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
+"between items) or \"+\" (glued items))"
msgstr ""
-msgid "raw[default]: create a default bar (all default bars if no bar name is given)"
+msgid ""
+"raw[default]: create a default bar (all default bars if no bar name is given)"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename a bar"
@@ -1137,7 +1240,9 @@ msgstr "maska: nazwa, gdzie wildcard „*” jest dozwolony"
msgid "raw[set]: set a value for a bar property"
msgstr ""
-msgid "option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar.<barname>.*)"
+msgid ""
+"option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
+"<barname>.*)"
msgstr ""
msgid "value: new value for option"
@@ -1159,9 +1264,9 @@ msgid "window: window number (\"*\" for current window or for root bars)"
msgstr ""
msgid ""
-"scroll_value: value for scroll: \"x\" or \"y\" (optional), followed by \"+\", \"-\", \"b\" (beginning) or "
-"\"e\" (end), value (for +/-), and optional \"%\" (to scroll by % of width/height, otherwise value is number "
-"of chars)"
+"scroll_value: value for scroll: \"x\" or \"y\" (optional), followed by \"+"
+"\", \"-\", \"b\" (beginning) or \"e\" (end), value (for +/-), and optional "
+"\"%\" (to scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)"
msgstr ""
msgid "Examples:"
@@ -1170,11 +1275,9 @@ msgstr "Przykłady:"
msgid " create a bar with time, buffer number + name, and completion:"
msgstr ""
-#| msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgid " scroll nicklist 10 lines down on current buffer:"
msgstr " przesuń listę nicków o 10 linii w dół w obecnym buforze:"
-#| msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgid " scroll to end of nicklist on current buffer:"
msgstr " przesuwa na koniec listy nicków w obecnym buforze:"
@@ -1183,47 +1286,57 @@ msgstr "zarządzaj buforami"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all [<number>|<name>...]] || move "
-"<number>|-|+ || swap <number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || "
-"merge <number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] || "
-"unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber [<number1> "
-"[<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || "
-"setvar <name> [<value>] || delvar <name> || set <property> [<value>] || setauto <property> [<value>] || get "
-"<property> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || <number>|-|+|<name>"
-msgstr ""
-"list || add [-free] [-switch] <nazwa> || clear [<numer>|<nazwa>|-merged|-all [<numer>|<nazwa>...]] || move "
-"<numer>|-|+ || swap <numer1>|<nazwa1> [<numer2>|<nazwa2>] || cycle <numer>|<nazwa> [<numer>|<nazwa>...] || "
-"merge <numer>|<nazwa> || unmerge [<numer>|-all] || hide [<numer>|<nazwa>|-all [<numer>|<nazwa>...]] || unhide "
-"[<numer>|<nazwa>|-all [<numer>|<nazwa>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber [<numer1> [<numer2> "
-"[<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<nazwa>...] || notify <poziom> || listvar [<numer>|<nazwa>] || setvar "
-"<nazwa> [<wartość>] || delvar <nazwa> || set <właściwość> [<wartość>] || setauto <właściwość> [<wartość>] || "
-"get <właściwość> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || <numer>|-|+|<nazwa>"
+"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
+"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
+"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
+"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
+"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
+"|| switch [-previous] || zoom || renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] "
+"|| close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|"
+"<name>] || setvar <name> [<value>] || delvar <name> || set <property> "
+"[<value>] || setauto <property> [<value>] || get <property> || jump smart|"
+"last_displayed|prev_visited|next_visited || <number>|-|+|<name>"
+msgstr ""
+"list || add [-free] [-switch] <nazwa> || clear [<numer>|<nazwa>|-merged|-all "
+"[<numer>|<nazwa>...]] || move <numer>|-|+ || swap <numer1>|<nazwa1> "
+"[<numer2>|<nazwa2>] || cycle <numer>|<nazwa> [<numer>|<nazwa>...] || merge "
+"<numer>|<nazwa> || unmerge [<numer>|-all] || hide [<numer>|<nazwa>|-all "
+"[<numer>|<nazwa>...]] || unhide [<numer>|<nazwa>|-all [<numer>|<nazwa>...]] "
+"|| switch [-previous] || zoom || renumber [<numer1> [<numer2> [<start>]]] || "
+"close [<n1>[-<n2>]|<nazwa>...] || notify <poziom> || listvar [<numer>|"
+"<nazwa>] || setvar <nazwa> [<wartość>] || delvar <nazwa> || set <właściwość> "
+"[<wartość>] || setauto <właściwość> [<wartość>] || get <właściwość> || jump "
+"smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || <numer>|-|+|<nazwa>"
msgid "raw[list]: list buffers (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
-msgid "raw[add]: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input \"q\")"
+msgid ""
+"raw[add]: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
+"\"q\")"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[clear]: clear buffer content (number for a buffer, \"-merged\" for merged buffers, \"-all\" for all "
-"buffers, or nothing for current buffer)"
+"raw[clear]: clear buffer content (number for a buffer, \"-merged\" for "
+"merged buffers, \"-all\" for all buffers, or nothing for current buffer)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[move]: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = move to first buffer number, \"+"
-"\" = move to last buffer number + 1"
+"raw[move]: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" "
+"= move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1"
msgstr ""
-msgid "raw[swap]: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name given)"
+msgid ""
+"raw[swap]: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/"
+"name given)"
msgstr ""
msgid "raw[cycle]: jump loop between a list of buffers"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[merge]: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of both buffers); by default ctrl-x "
-"switches between merged buffers"
+"raw[merge]: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
+"both buffers); by default ctrl-x switches between merged buffers"
msgstr ""
msgid "raw[unmerge]: unmerge buffer from other buffers which have same number"
@@ -1235,24 +1348,27 @@ msgstr ""
msgid "raw[unhide]: unhide the buffer"
msgstr ""
-msgid "raw[switch]: switch to next merged buffer (or to previous buffer with \"-previous\")"
+msgid ""
+"raw[switch]: switch to next merged buffer (or to previous buffer with \"-"
+"previous\")"
msgstr ""
msgid "raw[zoom]: zoom on merged buffer"
msgstr ""
-#| msgid "%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is off"
-msgid "raw[renumber]: renumber buffers (works only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is off)"
+msgid ""
+"raw[renumber]: renumber buffers (works only if option weechat.look."
+"buffer_auto_renumber is off)"
msgstr ""
-"raw[renumber]: zmiana numerów buforów (działa tylko jeśli opcja weechat.look.buffer_auto_renumber jest "
-"wyłączona)"
+"raw[renumber]: zmiana numerów buforów (działa tylko jeśli opcja weechat.look."
+"buffer_auto_renumber jest wyłączona)"
msgid "raw[close]: close buffer (number/range or name is optional)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[notify]: display or set notify level for current buffer: this level determines whether buffer will be "
-"added to hotlist or not:"
+"raw[notify]: display or set notify level for current buffer: this level "
+"determines whether buffer will be added to hotlist or not:"
msgstr ""
msgid "> raw[none]: never"
@@ -1264,7 +1380,6 @@ msgstr ""
msgid "> raw[message]: for messages from users + highlights"
msgstr ""
-#| msgid "Relay raw messages"
msgid "> raw[all]: for all messages"
msgstr "> raw[all]: dla wszystkich wiadomości"
@@ -1284,8 +1399,9 @@ msgid "raw[set]: set a property in the current buffer"
msgstr "raw[set]: ustawia właściwość dla obecnego bufora"
msgid ""
-"raw[setauto]: like \"set\" and also define option \"weechat.buffer.<name>.<property>\" so that the property "
-"is saved in configuration and applied each time this buffer is opened"
+"raw[setauto]: like \"set\" and also define option \"weechat.buffer.<name>."
+"<property>\" so that the property is saved in configuration and applied each "
+"time this buffer is opened"
msgstr ""
msgid "raw[get]: display a property of current buffer"
@@ -1297,7 +1413,8 @@ msgstr ""
msgid "> raw[smart]: next buffer with activity"
msgstr ""
-msgid "> raw[last_displayed]: last buffer displayed (before last jump to a buffer)"
+msgid ""
+"> raw[last_displayed]: last buffer displayed (before last jump to a buffer)"
msgstr ""
msgid "> raw[prev_visited]: previously visited buffer"
@@ -1315,7 +1432,9 @@ msgstr ""
msgid "> \"-\": relative jump, sub number to current"
msgstr ""
-msgid "> \"*\": jump to number, using option \"weechat.look.jump_current_to_previous_buffer\""
+msgid ""
+"> \"*\": jump to number, using option \"weechat.look."
+"jump_current_to_previous_buffer\""
msgstr ""
msgid "raw[-]: jump to first buffer number"
@@ -1331,8 +1450,12 @@ msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr "definiuje aliasy i wyświetla paletę kolorów"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
-msgstr "alias <kolor> <nazwa> || unalias <kolor> || reset || term2rgb <kolor> || rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
+msgid ""
+"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
+"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
+msgstr ""
+"alias <kolor> <nazwa> || unalias <kolor> || reset || term2rgb <kolor> || "
+"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgid "raw[alias]: add an alias for a color"
msgstr ""
@@ -1340,26 +1463,29 @@ msgstr ""
msgid "raw[unalias]: delete an alias"
msgstr ""
-msgid "color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, commonly 63 or 255)"
+msgid ""
+"color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
+"commonly 63 or 255)"
msgstr ""
msgid "name: alias name for color (for example: \"orange\")"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[reset]: reset all color pairs (required when no more color pairs are available if automatic reset is "
-"disabled, see option \"weechat.look.color_pairs_auto_reset\")"
+"raw[reset]: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
+"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
+"color_pairs_auto_reset\")"
msgstr ""
-#| msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
msgid "raw[term2rgb]: convert a terminal color (0-255) to RGB color"
msgstr "raw[term2rgb]: konwertuje kolor terminala (0-255) na kolor RGB"
-#| msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
msgid "raw[rgb2term]: convert a RGB color to terminal color (0-255)"
msgstr "raw[rgb2term]: skonwertowany kolor RGB na kolor terminala (0-255)"
-msgid "limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); default is 256"
+msgid ""
+"limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); default "
+"is 256"
msgstr ""
msgid "raw[-o]: send terminal/colors info to current buffer as input"
@@ -1375,34 +1501,44 @@ msgstr "wywołaj wyraźnie komendę WeeChat lub wtyczki"
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>"
msgstr "[-buffer <nazwa>] <wtyczka> <komenda>"
-#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid "raw[-buffer]: execute the command on this buffer"
msgstr "raw[-buffer]: wykonuje komendę w tym buforze"
msgid ""
-"plugin: execute the command from this plugin; \"core\" for a WeeChat command, \"*\" for automatic plugin (it "
-"depends on the buffer where the command is executed)"
+"plugin: execute the command from this plugin; \"core\" for a WeeChat "
+"command, \"*\" for automatic plugin (it depends on the buffer where the "
+"command is executed)"
msgstr ""
-"wtyczka: wykonaj komendę z tej wtyczki; 'core' dla wewnętrznych komend WeeChat, '*' wykryj wtyczkę (zależy od "
-"bufora, gdzie komenda jest wykonywana)"
+"wtyczka: wykonaj komendę z tej wtyczki; 'core' dla wewnętrznych komend "
+"WeeChat, '*' wykryj wtyczkę (zależy od bufora, gdzie komenda jest wykonywana)"
-msgid "command: command to execute (a \"/\" is automatically added if not found at beginning of command)"
+msgid ""
+"command: command to execute (a \"/\" is automatically added if not found at "
+"beginning of command)"
msgstr ""
-msgid "free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of screen"
-msgstr "wolne poruszanie kursora na ekranie, w celu wykonania akcji na konkretnych obszarach ekranu"
+msgid ""
+"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
+"screen"
+msgstr ""
+"wolne poruszanie kursora na ekranie, w celu wykonania akcji na konkretnych "
+"obszarach ekranu"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"go chat|<bar> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || move up|down|left|right|top_left|"
-"top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|"
-"area_right || stop"
+"go chat|<bar> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || "
+"move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|"
+"edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|area_right || "
+"stop"
msgstr ""
-"go chat|<pasek> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || move up|down|left|right|"
-"top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|"
-"area_left|area_right || stop"
+"go chat|<pasek> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> "
+"|| move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|"
+"edge_top|edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|"
+"area_right || stop"
-msgid "raw[go]: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y\""
+msgid ""
+"raw[go]: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,"
+"y\""
msgstr ""
msgid "raw[move]: move cursor with direction"
@@ -1414,10 +1550,14 @@ msgstr ""
msgid "Without argument, this command toggles cursor mode."
msgstr ""
-msgid "When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will start cursor mode at this point."
+msgid ""
+"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
+"start cursor mode at this point."
msgstr ""
-msgid "See chapter on key bindings in User's guide for a list of keys that can be used in cursor mode."
+msgid ""
+"See chapter on key bindings in User's guide for a list of keys that can be "
+"used in cursor mode."
msgstr ""
msgid "debug functions"
@@ -1425,12 +1565,14 @@ msgstr "funkcje debugujące"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list || set <plugin> <level> || dump|hooks [<plugin>] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|"
-"tags|term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
+"list || set <plugin> <level> || dump|hooks [<plugin>] || buffer|certs|color|"
+"dirs|infolists|key|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks "
+"<duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
"<command> || unicode <string>"
msgstr ""
-"list || set <wtyczka> <poziom> || dump|hooks [<wtyczka>] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|"
-"tags|term|url|windows || callbacks <czas_trwania>[<jednostka>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || "
+"list || set <wtyczka> <poziom> || dump|hooks [<wtyczka>] || buffer|certs|"
+"color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks "
+"<czas_trwania>[<jednostka>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || "
"time <komenda> || unicode <ciąg>"
msgid "raw[list]: list plugins with debug levels"
@@ -1439,27 +1581,30 @@ msgstr ""
msgid "raw[set]: set debug level for plugin"
msgstr ""
-#| msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgid "plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "wtyczka: nazwa wtyczki („core” dla rdzenia WeeChat)"
-#| msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgid "level: debug level for plugin (0 = disable debug)"
msgstr "poziom: poziom debugowania dla wtyczki (0 = debugowanie wyłączone)"
-msgid "raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when WeeChat crashes)"
+msgid ""
+"raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
+"WeeChat crashes)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info about hooks created by the plugin)"
+"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info "
+"about hooks created by the plugin)"
msgstr ""
-msgid "raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
+msgid ""
+"raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[callbacks]: write hook and bar item callbacks that took more than \"duration\" in the WeeChat log file (0 "
-"= disable), where optional unit is one of:"
+"raw[callbacks]: write hook and bar item callbacks that took more than "
+"\"duration\" in the WeeChat log file (0 = disable), where optional unit is "
+"one of:"
msgstr ""
msgid "> raw[us]: microseconds (default)"
@@ -1477,9 +1622,9 @@ msgstr "> raw[m]: minuty"
msgid "> raw[h]: hours"
msgstr "> raw[h]: godziny"
-#| msgid "%sWarning: failed to load system certificate authorities"
msgid "raw[certs]: display number of loaded trusted certificate authorities"
-msgstr "raw[certs]: wyświetla ilość załadowanych zaufanych urzędów certyfikacji"
+msgstr ""
+"raw[certs]: wyświetla ilość załadowanych zaufanych urzędów certyfikacji"
msgid "raw[color]: display infos about current color pairs"
msgstr ""
@@ -1487,19 +1632,19 @@ msgstr ""
msgid "raw[cursor]: toggle debug for cursor mode"
msgstr ""
-#| msgid "files in script directories"
msgid "raw[dirs]: display directories"
msgstr "raw[dirs]: wyświetla katalogi"
-msgid "raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
+msgid ""
+"raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
msgstr ""
msgid "raw[infolists]: display infos about infolists"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key name and associated command (\"q\" "
-"to quit this mode)"
+"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
+"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
msgstr ""
msgid "raw[libs]: display infos about external libraries used"
@@ -1523,60 +1668,77 @@ msgstr ""
msgid "raw[windows]: display windows tree"
msgstr ""
-msgid "raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current buffer"
+msgid ""
+"raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current "
+"buffer"
msgstr ""
-#| msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
-msgid "raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, see /help eval)"
-msgstr "raw[unicode]: wyświetla informacje o ciągu i znakach unicode (przetwarzane, zobacz /help eval)"
+msgid ""
+"raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, "
+"see /help eval)"
+msgstr ""
+"raw[unicode]: wyświetla informacje o ciągu i znakach unicode (przetwarzane, "
+"zobacz /help eval)"
msgid "evaluate expression"
msgstr "przetwórz wyrażenie"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> <expression2>"
-msgstr "[-n|-s] [-d] <wyrażenie> || [-n] [-d [-d]] -c <wyrażenie1> <operator> <wyrażenie2>"
+msgid ""
+"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
+"<expression2>"
+msgstr ""
+"[-n|-s] [-d] <wyrażenie> || [-n] [-d [-d]] -c <wyrażenie1> <operator> "
+"<wyrażenie2>"
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
msgstr ""
-#| msgid ""
-#| "command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many commands can be separated by "
-#| "semicolons)"
-msgid "raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be separated by semicolons)"
-msgstr "raw[-s]: podziel wyrażenie przed ewaluacją (wiele komend można oddzielić średnikami)"
-
-msgid "raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose debug)"
+msgid ""
+"raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be "
+"separated by semicolons)"
msgstr ""
+"raw[-s]: podziel wyrażenie przed ewaluacją (wiele komend można oddzielić "
+"średnikami)"
-msgid "raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a boolean value (\"0\" or \"1\")"
+msgid ""
+"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
+"debug)"
msgstr ""
msgid ""
-"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are replaced (see function "
-"\"string_eval_expression\" in \"Plugin API reference\")"
+"raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
+"boolean value (\"0\" or \"1\")"
msgstr ""
-#| msgid "path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgid ""
-"operator: a logical or comparison operator (see function \"string_eval_expression\" in \"Plugin API "
+"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
+"replaced (see function \"string_eval_expression\" in \"Plugin API "
"reference\")"
msgstr ""
-"operator: operator logiczny lub porównania (zobacz funkcję \"string_eval_expression\" w \"Opisie API "
-"wtyczek\")"
-msgid "An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and different from \"0\"."
+msgid ""
+"operator: a logical or comparison operator (see function "
+"\"string_eval_expression\" in \"Plugin API reference\")"
msgstr ""
+"operator: operator logiczny lub porównania (zobacz funkcję "
+"\"string_eval_expression\" w \"Opisie API wtyczek\")"
msgid ""
-"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions are valid numbers, with one of the "
-"following formats: integer (examples: 5, -7), floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2), "
-"hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)."
+"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
+"different from \"0\"."
msgstr ""
msgid ""
-"To force a string comparison, you can add double quotes around each expression, for example: 50 > 100 == 0 "
-"and \"50\" > \"100\" == 1"
+"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
+"are valid numbers, with one of the following formats: integer (examples: 5, "
+"-7), floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2), hexadecimal "
+"number (examples: 0xA3, -0xA3)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
+"expression, for example: 50 > 100 == 0 and \"50\" > \"100\" == 1"
msgstr ""
msgid "Examples (simple strings):"
@@ -1585,34 +1747,37 @@ msgstr ""
msgid "Examples (conditions):"
msgstr ""
-msgid "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
-msgstr "filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów lub wyrażeń regularnych"
+msgid ""
+"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
+msgstr ""
+"filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów "
+"lub wyrażeń regularnych"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@ [<name>|<mask>|@...]] || add|addreplace <name> <buffer>[,"
-"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || recreate <name> || del <name>|<mask> [<name>|"
-"<mask>...]"
+"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@ [<name>|<mask>|@...]] || add|"
+"addreplace <name> <buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> "
+"<new_name> || recreate <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...]"
msgstr ""
-"list || enable|disable|toggle [<nazwa>|<maska>|@ [<nazwa>|<maska>|@...]] || add|addreplace<nazwa> <bufor>[,"
-"<bufor>...] <tagi> <regex> || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || recreate <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|"
-"<maska>...]"
+"list || enable|disable|toggle [<nazwa>|<maska>|@ [<nazwa>|<maska>|@...]] || "
+"add|addreplace<nazwa> <bufor>[,<bufor>...] <tagi> <regex> || rename <nazwa> "
+"<nowa_nazwa> || recreate <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]"
-#| msgid "list of filters"
msgid "raw[list]: list all filters"
msgstr "raw[list]: wyświetla wszystkie filtry"
msgid "raw[enable]: enable filters (filters are enabled by default)"
msgstr ""
-#| msgid "names of filters"
msgid "raw[disable]: disable filters"
msgstr "raw[disable]: wyłącza filtry"
msgid "raw[toggle]: toggle filters"
msgstr ""
-msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all filters in current buffer)"
+msgid ""
+"mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all "
+"filters in current buffer)"
msgstr ""
msgid "raw[add]: add a filter"
@@ -1624,7 +1789,6 @@ msgstr ""
msgid "name: filter name"
msgstr "nazwa: nazwa filtra"
-#| msgid "names of filters"
msgid "raw[rename]: rename a filter"
msgstr "raw[rename]: zmień nazwę filtra"
@@ -1637,10 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid "buffer: comma separated list of buffers where filter is active:"
msgstr ""
-msgid "> - this is full name including plugin (example: \"irc.libera.#weechat\" or \"irc.server.libera\")"
+msgid ""
+"> - this is full name including plugin (example: \"irc.libera.#weechat\" or "
+"\"irc.server.libera\")"
msgstr ""
-#| msgid "manage buffers"
msgid "> - \"*\" means all buffers"
msgstr "> - \"*\" oznacza wszystkie bufory"
@@ -1650,56 +1815,70 @@ msgstr ""
msgid "> - wildcard \"*\" is allowed"
msgstr "> - wildcard „*” jest dozwolony"
-msgid "tags: comma separated list of tags (for example \"irc_join,irc_part,irc_quit\"):"
+msgid ""
+"tags: comma separated list of tags (for example \"irc_join,irc_part,"
+"irc_quit\"):"
msgstr ""
-msgid "> - logical \"and\": \"+\" between tags (for example: \"nick_toto+irc_action\")"
+msgid ""
+"> - logical \"and\": \"+\" between tags (for example: "
+"\"nick_toto+irc_action\")"
msgstr ""
-msgid "> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
+msgid ""
+"> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
msgstr ""
msgid "regex: POSIX extended regular expression to search in line:"
msgstr "regex: rozszerzone wyrażenia regularne POSIX do wyszukiwania w linii:"
-msgid "> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" must be escaped: \"\\|\""
+msgid ""
+"> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" "
+"must be escaped: \"\\|\""
msgstr ""
-msgid "> - if regex starts with \"!\", then matching result is reversed (use \"\\!\" to start with \"!\")"
+msgid ""
+"> - if regex starts with \"!\", then matching result is reversed (use \"\\!"
+"\" to start with \"!\")"
msgstr ""
-msgid "> - two regular expressions are created: one for prefix and one for message"
+msgid ""
+"> - two regular expressions are created: one for prefix and one for message"
msgstr ""
-msgid "> - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become case sensitive"
+msgid ""
+"> - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become case "
+"sensitive"
msgstr ""
msgid ""
-"The default key alt+\"=\" toggles filtering on/off globally and alt+\"-\" toggles filtering on/off in the "
-"current buffer."
+"The default key alt+\"=\" toggles filtering on/off globally and alt+\"-\" "
+"toggles filtering on/off in the current buffer."
msgstr ""
msgid ""
-"Tags most commonly used: no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level), notify_none, "
-"notify_message, notify_private, notify_highlight, self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), "
-"prefix_nick_ccc (ccc is color of nick), host_xxx (xxx is username + host in message), irc_xxx (xxx is command "
-"name or number, see /server raw or /debug tags), irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, "
-"irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, away_info."
+"Tags most commonly used: no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log "
+"level), notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight, "
+"self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
+"of nick), host_xxx (xxx is username + host in message), irc_xxx (xxx is "
+"command name or number, see /server raw or /debug tags), irc_numeric, "
+"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, away_info."
msgstr ""
msgid "To see tags for lines in buffers: /debug tags"
msgstr ""
-#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid " use IRC smart filter on all buffers:"
msgstr " używa inteligentnych filtrów IRC we wszystkich buforach:"
-msgid " use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
+msgid ""
+" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
msgstr ""
-#| msgid "display host in part/quit messages"
msgid " filter all IRC join/part/quit messages:"
-msgstr " filtruj wszystkie wiadomości IRC o wejściu na kanał/opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC:"
+msgstr ""
+" filtruj wszystkie wiadomości IRC o wejściu na kanał/opuszczeniu kanału/"
+"wyjściu z IRC:"
msgid " filter nicks displayed when joining channels or with /names:"
msgstr ""
@@ -1713,7 +1892,8 @@ msgstr ""
msgid " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:"
msgstr ""
-msgid " filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:"
+msgid ""
+" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:"
msgstr ""
msgid "display help about commands and options"
@@ -1723,7 +1903,9 @@ msgstr "wyświetl pomoc na temat komend i opcji"
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr "-list|-listfull [<wtyczka> [<wtyczka>...]] || <komenda> || <komenda>"
-msgid "raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is displayed)"
+msgid ""
+"raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is "
+"displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[-listfull]: list commands with description, by plugin"
@@ -1732,11 +1914,9 @@ msgstr ""
msgid "plugin: list commands for this plugin"
msgstr ""
-#| msgid "functions for command line"
msgid "command: a command name"
msgstr "komenda: nazwa komendy"
-#| msgid "option: extra option, for some servers"
msgid "option: an option name (use /set to see list)"
msgstr "opcja: nazwa opcji (użyj /set żeby zobaczyć listę dostępnych opcji)"
@@ -1757,26 +1937,33 @@ msgid "manage hotlist"
msgstr "zarządzaj hotlistami"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "add [low|message|private|highlight] || clear [<level>] || remove || restore [-all]"
-msgstr "add [low|message|private|highlight] || clear [<poziom>] || remove || restore [-all]"
+msgid ""
+"add [low|message|private|highlight] || clear [<level>] || remove || restore "
+"[-all]"
+msgstr ""
+"add [low|message|private|highlight] || clear [<poziom>] || remove || restore "
+"[-all]"
msgid ""
-"raw[add]: add current buffer in hotlist (default level: \"low\", conditions defined in option weechat.look."
-"hotlist_add_conditions are NOT checked)"
+"raw[add]: add current buffer in hotlist (default level: \"low\", conditions "
+"defined in option weechat.look.hotlist_add_conditions are NOT checked)"
msgstr ""
msgid "raw[clear]: clear hotlist"
msgstr ""
msgid ""
-"level: \"lowest\" to clear only lowest level in hotlist, highest\" to clear only highest level in hotlist, or "
-"level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, 4=private, 8=highlight"
+"level: \"lowest\" to clear only lowest level in hotlist, highest\" to clear "
+"only highest level in hotlist, or level mask: integer which is a combination "
+"of 1=join/part, 2=message, 4=private, 8=highlight"
msgstr ""
msgid "raw[remove]: remove current buffer from hotlist"
msgstr ""
-msgid "raw[restore]: restore latest hotlist removed in the current buffer (or all buffers with \"-all\")"
+msgid ""
+"raw[restore]: restore latest hotlist removed in the current buffer (or all "
+"buffers with \"-all\")"
msgstr ""
msgid "functions for command line"
@@ -1792,7 +1979,9 @@ msgstr ""
msgid "> raw[return]: simulate key \"enter\""
msgstr ""
-msgid "> raw[split_return]: split input on newlines then simulate key \"enter\" for each line"
+msgid ""
+"> raw[split_return]: split input on newlines then simulate key \"enter\" for "
+"each line"
msgstr ""
msgid "> raw[complete_next]: complete word with next completion"
@@ -1804,18 +1993,17 @@ msgstr ""
msgid "> raw[search_text_here]: search text in buffer at current position"
msgstr ""
-#| msgid "check words during text search in buffer"
msgid "> raw[search_text]: search text in buffer"
msgstr "> raw[search_text]: szukaj tekstu w buforze"
-#| msgid "check words during text search in buffer"
msgid "> raw[search_history]: search text in command line history"
msgstr "> raw[search_history]: szukaj tekstu w historii linii poleceń"
msgid "> raw[search_switch_case]: switch exact case for search"
msgstr ""
-msgid "> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
+msgid ""
+"> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
msgstr ""
msgid "> raw[search_switch_where]: switch search in messages/prefixes"
@@ -1842,16 +2030,20 @@ msgstr ""
msgid "> raw[delete_previous_word]: delete previous word"
msgstr ""
-msgid "> raw[delete_previous_word_whitespace]: delete previous word (until whitespace)"
+msgid ""
+"> raw[delete_previous_word_whitespace]: delete previous word (until "
+"whitespace)"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_next_word]: delete next word"
msgstr ""
-msgid "> raw[delete_beginning_of_line]: delete from beginning of line until cursor"
+msgid ""
+"> raw[delete_beginning_of_line]: delete from beginning of line until cursor"
msgstr ""
-msgid "> raw[delete_beginning_of_input]: delete from beginning of input until cursor"
+msgid ""
+"> raw[delete_beginning_of_input]: delete from beginning of input until cursor"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_end_of_line]: delete from cursor until end of line"
@@ -1908,29 +2100,34 @@ msgstr ""
msgid "> raw[move_next_line]: move cursor to next line"
msgstr ""
-msgid "> raw[history_previous]: recall previous command in current buffer history"
+msgid ""
+"> raw[history_previous]: recall previous command in current buffer history"
msgstr ""
msgid "> raw[history_next]: recall next command in current buffer history"
msgstr ""
-msgid "> raw[history_global_previous]: recall previous command in global history"
+msgid ""
+"> raw[history_global_previous]: recall previous command in global history"
msgstr ""
msgid "> raw[history_global_next]: recall next command in global history"
msgstr ""
msgid ""
-"> raw[history_use_get_next]: send the current history entry (found with search or recalled with \"up\"key) "
-"and insert the next history entry in the command line without sending it"
+"> raw[history_use_get_next]: send the current history entry (found with "
+"search or recalled with \"up\"key) and insert the next history entry in the "
+"command line without sending it"
msgstr ""
-msgid "> raw[grab_key]: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)"
+msgid ""
+"> raw[grab_key]: grab a key (optional argument: delay for end of grab, "
+"default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
msgid ""
-"> raw[grab_key_command]: grab a key with its associated command (optional argument: delay for end of grab, "
-"default is 500 milliseconds)"
+"> raw[grab_key_command]: grab a key with its associated command (optional "
+"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
msgid "> raw[grab_mouse]: grab mouse event code"
@@ -1939,7 +2136,9 @@ msgstr ""
msgid "> raw[grab_mouse_area]: grab mouse event code with area"
msgstr ""
-msgid "> raw[insert]: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help print)"
+msgid ""
+"> raw[insert]: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /"
+"help print)"
msgstr ""
msgid "> raw[send]: send text to the buffer"
@@ -1956,13 +2155,14 @@ msgstr "zarządza niestandardowymi elementami pasków"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename <name> <new_name> || refresh <name> "
-"[<name>...] || recreate <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...]"
+"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
+"<name> <new_name> || refresh <name> [<name>...] || recreate <name> || del "
+"<name>|<mask> [<name>|<mask>...]"
msgstr ""
-"list || add|addreplace <nazwa> \"<warunki>\" \"<zawartość>\" || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || refresh "
-"<nazwa> [<nazwa>...] || recreate <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]"
+"list || add|addreplace <nazwa> \"<warunki>\" \"<zawartość>\" || rename "
+"<nazwa> <nowa_nazwa> || refresh <nazwa> [<nazwa>...] || recreate <nazwa> || "
+"del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]"
-#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[list]: list all custom bar items"
msgstr "raw[list]: lista wszystkich niestandardowych elementów paska"
@@ -1972,47 +2172,47 @@ msgstr "raw[add]: dodaj niestandardowy element paska"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing custom bar item"
msgstr ""
-#| msgid "names of custom bar items"
msgid "name: custom bar item name"
msgstr "nazwa: nazwa niestandardowego elementu paska"
msgid ""
-"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to display the bar item only in "
-"specific buffers)"
+"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to "
+"display the bar item only in specific buffers)"
msgstr ""
msgid "content: content (evaluated, see /help eval)"
msgstr "content: zawartość (przetwarzana, zobacz /help eval)"
-#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[rename]: rename a custom bar item"
msgstr "raw[rename]: zmienia nazwę niestandardowego elementu paska"
msgid ""
-"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is displayed; any item can be refreshed: "
-"default/plugin/custom bar items"
+"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is "
+"displayed; any item can be refreshed: default/plugin/custom bar items"
msgstr ""
-msgid "raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
+msgid ""
+"raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
msgstr ""
-#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[del]: delete custom bar items"
msgstr "raw[del]: kasuje niestandardowy element paska"
-msgid " add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
+msgid ""
+" add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
msgstr ""
-#| msgid "bar item with list of buffers"
msgid " add item with buffer info:"
msgstr " dodaj element z informacjami o buforze:"
-msgid " add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed every minute:"
+msgid ""
+" add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed "
+"every minute:"
msgstr ""
msgid ""
-" add item with number of lines in buffer (displayed/total), refreshed each time a new line is displayed or "
-"if filtered lines have changed:"
+" add item with number of lines in buffer (displayed/total), refreshed each "
+"time a new line is displayed or if filtered lines have changed:"
msgstr ""
msgid " force refresh of item \"lines_count\":"
@@ -2029,14 +2229,16 @@ msgstr "dodaj/usuń przypisanie klawiszy"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || bindctxt <context> <key> "
-"[<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> "
-"<key> || resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key> [<key>...]"
+"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
+"|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
+"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
+"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key> [<key>...]"
msgstr ""
-"[list|listdefault|listdiff] [<kontekst>] || bind <klawisz> [<komenda> [<argumenty>]] || bindctxt <kontekst> "
-"<klawisz> [<komenda> [<argumenty>]] || unbind <klawisz> || unbindctxt <kontekst> <klawisz> || reset <klawisz> "
-"|| resetctxt <kontekst> <klawisz> || resetall -yes [<kontekst>] || missing [<kontekst>] || legacy <klawisz> "
-"[<klawisz>...]"
+"[list|listdefault|listdiff] [<kontekst>] || bind <klawisz> [<komenda> "
+"[<argumenty>]] || bindctxt <kontekst> <klawisz> [<komenda> [<argumenty>]] || "
+"unbind <klawisz> || unbindctxt <kontekst> <klawisz> || reset <klawisz> || "
+"resetctxt <kontekst> <klawisz> || resetall -yes [<kontekst>] || missing "
+"[<kontekst>] || legacy <klawisz> [<klawisz>...]"
msgid "raw[list]: list all current keys"
msgstr ""
@@ -2044,54 +2246,66 @@ msgstr ""
msgid "raw[listdefault]: list default keys"
msgstr ""
-msgid "raw[listdiff]: list differences between current and default keys (keys added, redefined or deleted)"
+msgid ""
+"raw[listdiff]: list differences between current and default keys (keys "
+"added, redefined or deleted)"
msgstr ""
msgid "context: name of context (\"default\" or \"search\")"
msgstr ""
-msgid "raw[bind]: bind a command to a key or display command bound to key (for context \"default\")"
+msgid ""
+"raw[bind]: bind a command to a key or display command bound to key (for "
+"context \"default\")"
msgstr ""
-msgid "raw[bindctxt]: bind a command to a key or display command bound to key, for given context"
+msgid ""
+"raw[bindctxt]: bind a command to a key or display command bound to key, for "
+"given context"
msgstr ""
msgid ""
-"command: command (many commands can be separated by semicolons); quotes can be used to preserve spaces at the "
-"beginning/end of command"
+"command: command (many commands can be separated by semicolons); quotes can "
+"be used to preserve spaces at the beginning/end of command"
msgstr ""
-#| msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgid "raw[unbind]: remove a key binding (for context \"default\")"
msgstr "raw[unbind]: usuwa przypisanie klawisza (dla kontekstu „default”)"
msgid "raw[unbindctxt]: remove a key binding for given context"
msgstr ""
-#| msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgid "raw[reset]: reset a key to default binding (for context \"default\")"
-msgstr "raw[reset]: przywraca domyślne przypisanie dla przycisku (dla kontekstu „default”)"
+msgstr ""
+"raw[reset]: przywraca domyślne przypisanie dla przycisku (dla kontekstu "
+"„default”)"
msgid "raw[resetctxt]: reset a key to default binding, for given context"
msgstr ""
-msgid "raw[resetall]: restore bindings to the default values and delete ALL personal bindings (use carefully!)"
+msgid ""
+"raw[resetall]: restore bindings to the default values and delete ALL "
+"personal bindings (use carefully!)"
msgstr ""
-msgid "raw[missing]: add missing keys (using default bindings), useful after installing new WeeChat version"
+msgid ""
+"raw[missing]: add missing keys (using default bindings), useful after "
+"installing new WeeChat version"
msgstr ""
msgid "raw[legacy]: display new name for legacy keys"
msgstr ""
msgid ""
-"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc then k), and then press the key "
-"to bind: this will insert key name in command line."
+"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
+"then k), and then press the key to bind: this will insert key name in "
+"command line."
msgstr ""
msgid ""
-"For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key code that can be used (for example "
-"the key ctrl+backspace could be \"ctrl-h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings)."
+"For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key "
+"code that can be used (for example the key ctrl+backspace could be \"ctrl-"
+"h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings)."
msgstr ""
msgid "Modifiers allowed (in this order when multiple are used):"
@@ -2104,19 +2318,20 @@ msgid " \"ctrl-\": control key"
msgstr " \"ctrl-\": klawisz control"
msgid " \"shift-\": shift key, can only be used with key names below"
-msgstr " \"shift-\": klawisz shift, można go użyć tylko z poniższymi klawiszami"
+msgstr ""
+" \"shift-\": klawisz shift, można go użyć tylko z poniższymi klawiszami"
msgid ""
-"Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, pgdn, up, down, right, left, tab, "
-"return, comma, space."
+"Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
+"pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
msgstr ""
msgid "Combo of keys must be separated by a comma."
msgstr ""
msgid ""
-"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: \"@area:key\" or \"@area1>area2:"
-"key\" where area can be:"
+"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
+"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:"
msgstr ""
msgid " raw[*]: any area on screen"
@@ -2125,8 +2340,12 @@ msgstr " raw[*]: dowolny obszar na ekranie"
msgid " raw[chat]: chat area (any buffer)"
msgstr " raw[chat]: obszar czatu (dowolny bufor)"
-msgid " raw[chat(xxx)]: chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including plugin)"
-msgstr " raw[chat(xxx)]: obszar czatu dla bufora o nazwie \"xxx\" (pełna nazwa wliczając nazwę wtyczki)"
+msgid ""
+" raw[chat(xxx)]: chat area for buffer with name \"xxx\" (full name "
+"including plugin)"
+msgstr ""
+" raw[chat(xxx)]: obszar czatu dla bufora o nazwie \"xxx\" (pełna nazwa "
+"wliczając nazwę wtyczki)"
msgid " raw[bar(*)]: any bar"
msgstr " raw[bar(*)]: dowolny pasek"
@@ -2144,11 +2363,14 @@ msgid "Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events."
msgstr ""
msgid ""
-"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for context mouse, this will send the "
-"hsignal \"name\" with the focus hashtable as argument."
+"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
+"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
+"as argument."
msgstr ""
-msgid "Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored when looking for keys)."
+msgid ""
+"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
+"when looking for keys)."
msgstr ""
msgid "manage buffers/windows layouts"
@@ -2156,11 +2378,11 @@ msgstr "zarządzaj układami buforów/okien"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || leave || del [<name>] [buffers|"
-"windows] || rename <name> <new_name>"
+"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
+"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
-"store [<nazwa>] [buffers|windows] || apply [<nazwa>] [buffers|windows] || leave || del [<nazwa>] [buffers|"
-"windows] || rename <nazwa> <nowa nazwa>"
+"store [<nazwa>] [buffers|windows] || apply [<nazwa>] [buffers|windows] || "
+"leave || del [<nazwa>] [buffers|windows] || rename <nazwa> <nowa nazwa>"
msgid "raw[store]: store current buffers/windows in a layout"
msgstr "raw[store]: zapisz obecny układ buforów/okien"
@@ -2172,8 +2394,8 @@ msgid "raw[leave]: leave current layout (does not update any layout)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[del]: delete buffers and/or windows in a stored layout (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given "
-"after the name, the layout is deleted)"
+"raw[del]: delete buffers and/or windows in a stored layout (if neither "
+"\"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, the layout is deleted)"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename a layout"
@@ -2185,19 +2407,23 @@ msgstr ""
msgid "raw[buffers]: store/apply only buffers (order of buffers)"
msgstr ""
-msgid "raw[windows]: store/apply only windows (buffer displayed by each window)"
+msgid ""
+"raw[windows]: store/apply only windows (buffer displayed by each window)"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command displays stored layouts."
msgstr ""
-msgid "The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat.look.save_layout_on_exit\"."
+msgid ""
+"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
+"look.save_layout_on_exit\"."
msgstr ""
msgid ""
-"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does not open buffers. That means for "
-"example you must still auto-join IRC channels to open the buffers, the saved layout only applies once the "
-"buffers are opened."
+"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does "
+"not open buffers. That means for example you must still auto-join IRC "
+"channels to open the buffers, the saved layout only applies once the buffers "
+"are opened."
msgstr ""
msgid "mouse control"
@@ -2217,7 +2443,8 @@ msgid "raw[toggle]: toggle mouse"
msgstr ""
msgid ""
-"delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored (useful to temporarily disable mouse)"
+"delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
+"(useful to temporarily disable mouse)"
msgstr ""
msgid "The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\"."
@@ -2239,14 +2466,19 @@ msgstr ""
msgid "raw[-buffer]: no output on specified buffer"
msgstr ""
-msgid "name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera.#weechat\")"
+msgid ""
+"name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera."
+"#weechat\")"
msgstr ""
msgid ""
-"command: command to execute silently (a \"/\" is automatically added if not found at beginning of command)"
+"command: command to execute silently (a \"/\" is automatically added if not "
+"found at beginning of command)"
msgstr ""
-msgid "If no target is specified (\"-core\", \"-current\" or \"-buffer\"), then default is to mute all buffers."
+msgid ""
+"If no target is specified (\"-core\", \"-current\" or \"-buffer\"), then "
+"default is to mute all buffers."
msgstr ""
msgid "list/load/unload plugins"
@@ -2254,13 +2486,14 @@ msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczkę"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list [-o|-ol|-i|-il|<name>] || listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload [<arguments>] "
-"|| reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
+"list [-o|-ol|-i|-il|<name>] || listfull [<name>] || load <filename> "
+"[<arguments>] || autoload [<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] "
+"|| unload [<name>]"
msgstr ""
-"list [-o|-ol|-i|-il|<nazwa>] || listfull [<nazwa>] || load <nazwapliku> [<argumenty>] || autoload "
-"[<argumenty>] || reload [<nazwa>|* [<argumenty>]] || unload [<nazwa>]"
+"list [-o|-ol|-i|-il|<nazwa>] || listfull [<nazwa>] || load <nazwapliku> "
+"[<argumenty>] || autoload [<argumenty>] || reload [<nazwa>|* [<argumenty>]] "
+"|| unload [<nazwa>]"
-#| msgid "list/load/unload plugins"
msgid "raw[list]: list loaded plugins"
msgstr "raw[list]: wyświetla załadowane wtyczki"
@@ -2270,20 +2503,22 @@ msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send list of loaded plugins to buffer (translated string)"
msgstr ""
-msgid "raw[-i]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to buffer) (string in English)"
+msgid ""
+"raw[-i]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to buffer) "
+"(string in English)"
msgstr ""
-msgid "raw[-il]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to buffer) (translated string)"
+msgid ""
+"raw[-il]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to "
+"buffer) (translated string)"
msgstr ""
-#| msgid "names of plugins installed"
msgid "name: a plugin name"
msgstr "nazwa: nazwa wtyczki"
msgid "raw[listfull]: list loaded plugins (verbose)"
msgstr ""
-#| msgid "list/load/unload plugins"
msgid "raw[load]: load a plugin"
msgstr "raw[load]: ładuje wtyczke"
@@ -2296,7 +2531,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[autoload]: autoload plugins in system or user directory"
msgstr ""
-msgid "raw[reload]: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then autoload plugins)"
+msgid ""
+"raw[reload]: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
+"autoload plugins)"
msgstr ""
msgid "raw[unload]: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)"
@@ -2310,14 +2547,17 @@ msgstr "wyświetl tekst w buforze"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-current] [-y <line>] [-escape] [-date "
-"<date>] [-tags <tags>] [-action|-error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
+"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
+"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
+"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
-"[-buffer <numer>|<nazwa>] [-newbuffer <nazwa>] [-free] [-switch] [-core|-current] [-y <linia>] [-escape] [-"
-"date <data>] [-tags <tagi>] [-action|-error|-join|-network|-quit] [<tekst>] || -stdout|-stderr [<tekst>] || -"
-"beep"
+"[-buffer <numer>|<nazwa>] [-newbuffer <nazwa>] [-free] [-switch] [-core|-"
+"current] [-y <linia>] [-escape] [-date <data>] [-tags <tagi>] [-action|-"
+"error|-join|-network|-quit] [<tekst>] || -stdout|-stderr [<tekst>] || -beep"
-msgid "raw[-buffer]: display text in this buffer (default: buffer where command is executed)"
+msgid ""
+"raw[-buffer]: display text in this buffer (default: buffer where command is "
+"executed)"
msgstr ""
msgid "raw[-newbuffer]: create a new buffer and display text in this buffer"
@@ -2339,8 +2579,9 @@ msgid "raw[-y]: display on a custom line (for buffer with free content only)"
msgstr ""
msgid ""
-"line: line number for buffer with free content (first line is 0, a negative number displays after last line: "
-"-1 = after last line, -2 = two lines after last line, etc.)"
+"line: line number for buffer with free content (first line is 0, a negative "
+"number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two lines after "
+"last line, etc.)"
msgstr ""
msgid "raw[-escape]: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)"
@@ -2358,18 +2599,21 @@ msgstr ""
msgid "> n: \"n\" seconds since the Epoch (see man time)"
msgstr ""
-msgid "> date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: 2014-01-19T04:32:55"
+msgid ""
+"> date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: 2014-01-19T04:32:55"
msgstr ""
msgid "> time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)"
msgstr ""
-msgid "raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of tags most commonly used)"
+msgid ""
+"raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
+"tags most commonly used)"
msgstr ""
msgid ""
-"text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t\", if text starts with \"-\", then add a "
-"\"\\\" before)"
+"text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t\", if "
+"text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)"
msgstr ""
msgid "raw[-stdout]: display text on stdout (escaped chars are interpreted)"
@@ -2381,7 +2625,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[-beep]: alias of \"-stderr \\a\""
msgstr ""
-msgid "The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat.look.prefix_*\"."
+msgid ""
+"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
+"look.prefix_*\"."
msgstr ""
msgid "Following escaped chars are supported:"
@@ -2393,7 +2639,6 @@ msgstr ""
msgid " /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk"
msgstr ""
-#| msgid "display text on a buffer"
msgid " display an error on core buffer:"
msgstr " wyświetl błąd w głównym buforze:"
@@ -2406,7 +2651,6 @@ msgstr ""
msgid " /print -core abc\\tThe message"
msgstr ""
-#| msgid "display special message when day changes"
msgid " display a message on channel #weechat:"
msgstr " wyświetla wiadomość na kanale #weechat:"
@@ -2424,11 +2668,11 @@ msgstr "zarządzanie proxy"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] "
-"|| set <name> <option> <value>"
+"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
+"<name>|<mask> [<name>|<mask>...] || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
-"list || add <nazwa> <typ> <adres> <port> [<użytkownik> [<hasło>]] || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] "
-"|| set <nazwa> <opcja> <wartość>"
+"list || add <nazwa> <typ> <adres> <port> [<użytkownik> [<hasło>]] || del "
+"<nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || set <nazwa> <opcja> <wartość>"
msgid "raw[list]: list all proxies"
msgstr "raw[list]: wyświetla wszystkich pośredników"
@@ -2445,15 +2689,12 @@ msgstr "typ: http, socks4 lub socks5"
msgid "address: IP or hostname"
msgstr "adres: adres IP lub nazwa hosta"
-#| msgid "log not started"
msgid "port: port number"
msgstr "port: numer portu"
-#| msgid "server,nickname (server is optional)"
msgid "username: username (optional)"
msgstr "nazwa_użytkownika: nazwa użytkownika (opcjonalne)"
-#| msgid "bar pointer (optional)"
msgid "password: password (optional)"
msgstr "password: hasło (opcjonalne)"
@@ -2463,7 +2704,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[set]: set a value for a proxy property"
msgstr ""
-msgid "option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy.<proxyname>.*)"
+msgid ""
+"option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
+"<proxyname>.*)"
msgstr ""
msgid " add a http proxy, running on local host, port 8888:"
@@ -2489,17 +2732,18 @@ msgid "raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled"
msgstr ""
msgid ""
-"arguments: text sent with signal \"quit\" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
-"server)"
+"arguments: text sent with signal \"quit\" (for example irc plugin uses this "
+"text to send quit message to server)"
msgstr ""
msgid ""
-"By default when quitting the configuration files are saved (see option \"weechat.look.save_config_on_exit\") "
-"and the current layout can be saved (see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
+"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
+"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
+"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgstr ""
-"Domyślnie pliki konfiguracyjne są zapisywane przy wyjściu z aplikacji (zobacz opcję \"weechat.look."
-"save_config_on_exit\"), zapisany może być też obecny układ okien (zobacz opcję \"weechat.look."
-"save_layout_on_exit\")."
+"Domyślnie pliki konfiguracyjne są zapisywane przy wyjściu z aplikacji "
+"(zobacz opcję \"weechat.look.save_config_on_exit\"), zapisany może być też "
+"obecny układ okien (zobacz opcję \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "przeładuj pliki konfiguracyjne z dysku"
@@ -2508,19 +2752,13 @@ msgstr "przeładuj pliki konfiguracyjne z dysku"
msgid "[<file> [<file>...]]"
msgstr "[<plik> [<plik>...]]"
-#| msgid ""
-#| "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
-#| "\n"
-#| "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgid "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")"
msgstr "plik: plik konfiguracyjny do przeładowania (bez rozszerzenia „.conf”)"
-#| msgid ""
-#| "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
-#| "\n"
-#| "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
-msgstr "Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną przeładowane."
+msgstr ""
+"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
+"przeładowane."
msgid "execute a command several times"
msgstr "wykonuje komendę kilka razy"
@@ -2541,18 +2779,18 @@ msgstr ""
msgid "> raw[s]: seconds (default)"
msgstr ""
-#| msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
msgid "count: number of times to execute command"
msgstr "ilość: ilość wykonań komendy"
msgid ""
-"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not start with \"/\"), evaluated and "
-"the following variables are set each time the command is executed:"
+"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
+"start with \"/\"), evaluated and the following variables are set each time "
+"the command is executed:"
msgstr ""
-"komenda: komenda do wykonania (lub tekst do wysłania do bufora jeśli komenda nie zaczyna się od '/'), "
-"przetwarzane i następujące zmienne są ustawiane za każdym razem jak komenda jest wykonywana:"
+"komenda: komenda do wykonania (lub tekst do wysłania do bufora jeśli komenda "
+"nie zaczyna się od '/'), przetwarzane i następujące zmienne są ustawiane za "
+"każdym razem jak komenda jest wykonywana:"
-#| msgid "buffer pointer"
msgid "> ${buffer}: buffer pointer"
msgstr "> ${buffer}: wskaźnik bufora"
@@ -2568,7 +2806,8 @@ msgstr ""
msgid "> ${repeat_revindex}: current index from the end (from \"count\" to 1)"
msgstr ""
-msgid "> ${repeat_revindex0}: current index from the end (from \"count\" - 1 to 0)"
+msgid ""
+"> ${repeat_revindex0}: current index from the end (from \"count\" - 1 to 0)"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_first}: \"1\" for the first execution, \"0\" for the others"
@@ -2578,8 +2817,8 @@ msgid "> ${repeat_last}: \"1\" for the last execution, \"0\" for the others"
msgstr ""
msgid ""
-"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the buffer does not exist any more, "
-"the command is not executed)."
+"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
+"buffer does not exist any more, the command is not executed)."
msgstr ""
msgid " scroll 2 pages up:"
@@ -2595,56 +2834,56 @@ msgstr "zresetuj opcje konfiguracyjną"
msgid "<option> || -mask <option>"
msgstr "<opcja> || -mask <opcja>"
-#| msgid "color for name of parent option"
msgid "option: name of an option"
msgstr "opcja: nazwa opcji"
-msgid "raw[-mask]: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset options, use carefully!)"
+msgid ""
+"raw[-mask]: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
+"options, use carefully!)"
msgstr ""
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "zapisuje pliki konfiguracyjne na dysku"
-#| msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
msgid "file: configuration file to save (without extension \".conf\")"
msgstr "plik: plik konfiguracyjny do zapisania (bez rozszerzenia „.conf”)"
-#| msgid ""
-#| "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
-#| "\n"
-#| "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
-msgstr "Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) są zapisywane."
+msgstr ""
+"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) są zapisywane."
-#| msgid ""
-#| "file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
-#| "\n"
-#| "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n"
-#| "\n"
-#| "By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see option \"weechat.look."
-#| "save_config_on_exit\")."
msgid ""
-"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see option \"weechat.look."
-"save_config_on_exit\")."
+"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
+"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
msgstr ""
-"Domyślnie zapisywane są wszystkie pliki konfiguracyjne podczas wykonywania komendy /quit (zobacz opcję "
-"„weechat.look.save_config_on_exit”)."
+"Domyślnie zapisywane są wszystkie pliki konfiguracyjne podczas wykonywania "
+"komendy /quit (zobacz opcję „weechat.look.save_config_on_exit”)."
-msgid "manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
-msgstr "zarządzanie zabezpieczonymi danymi (hasła lub dane poufne zaszyfrowane w pliku sec.conf)"
+msgid ""
+"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
+msgstr ""
+"zarządzanie zabezpieczonymi danymi (hasła lub dane poufne zaszyfrowane w "
+"pliku sec.conf)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set <name> <value> || del <name>"
-msgstr "passphrase <hasło>|-delete || decrypt <hasło>|-discard || set <nazwa> <wartość> || del <nazwa>"
+msgid ""
+"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
+"<name> <value> || del <name>"
+msgstr ""
+"passphrase <hasło>|-delete || decrypt <hasło>|-discard || set <nazwa> "
+"<wartość> || del <nazwa>"
msgid ""
-"raw[passphrase]: change the passphrase (without passphrase, data is stored as plain text in file sec.conf)"
+"raw[passphrase]: change the passphrase (without passphrase, data is stored "
+"as plain text in file sec.conf)"
msgstr ""
msgid "raw[-delete]: delete passphrase"
msgstr ""
-msgid "raw[decrypt]: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was not given on startup)"
+msgid ""
+"raw[decrypt]: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase "
+"was not given on startup)"
msgstr ""
msgid "raw[-discard]: discard all data still encrypted"
@@ -2659,26 +2898,28 @@ msgstr ""
msgid "Without argument, this command displays secured data in a new buffer."
msgstr ""
-#| msgid "lines of a buffer"
msgid "Keys on secure buffer:"
msgstr "Skróty klawiszowe w bezpiecznym buforze:"
msgid " alt+v toggle values"
msgstr " alt+v przełącza wartości"
-msgid "When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on startup."
+msgid ""
+"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
+"startup."
msgstr ""
msgid ""
-"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent the prompt (this same variable "
-"is used by WeeChat on /upgrade), or to set option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from "
-"the output of an external command like a password manager (see /help sec.crypt.passphrase_command)."
+"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
+"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
+"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output "
+"of an external command like a password manager (see /help sec.crypt."
+"passphrase_command)."
msgstr ""
msgid "Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:"
msgstr ""
-#| msgid "command /%s"
msgid " - command /eval"
msgstr " - komenda /eval"
@@ -2689,8 +2930,9 @@ msgid " - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins"
msgstr ""
msgid ""
-" - other options that may contain a password or sensitive data (for example proxy, irc server and relay); "
-"see /help on the options to check if they are evaluated."
+" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
+"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
+"evaluated."
msgstr ""
msgid " set a passphrase:"
@@ -2717,20 +2959,28 @@ msgstr ""
msgid " alias to ghost the nick \"mynick\":"
msgstr ""
-msgid " /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec.data.libera}"
+msgid ""
+" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec."
+"data.libera}"
msgstr ""
msgid "set config options and environment variables"
msgstr "ustaw opcje konfiguracyjne i zmienne środowiskowe"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> [<value>]]"
-msgstr "[<opcja> [<wartość>]] || diff [<opcja> [<opcja>...]] || env [<zmienna> [<wartość>]]"
+msgid ""
+"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
+"[<value>]]"
+msgstr ""
+"[<opcja> [<wartość>]] || diff [<opcja> [<opcja>...]] || env [<zmienna> "
+"[<wartość>]]"
-msgid "option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no value is specified)"
+msgid ""
+"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
+"value is specified)"
msgstr ""
-"opcja: nazwa opcji (wildcard \"*\" jest dozwolony do wyświetlenia listy opcji, jeśli żadna wartość nie "
-"została podana)"
+"opcja: nazwa opcji (wildcard \"*\" jest dozwolony do wyświetlenia listy "
+"opcji, jeśli żadna wartość nie została podana)"
msgid "value: new value for option, according to type:"
msgstr ""
@@ -2747,7 +2997,6 @@ msgstr ""
msgid "> color: color name, ++number or --number"
msgstr ""
-#| msgid "display help about commands and options"
msgid "diff: display only changed options"
msgstr "diff: wyświetla tylko zmienione opcje"
@@ -2755,8 +3004,8 @@ msgid "env: display or set an environment variable (\"\" to unset a variable)"
msgstr ""
msgid ""
-"Note: the value \"null\" (without quotes) can be used to remove option value (undefined value). This works "
-"only for some special plugin variables."
+"Note: the value \"null\" (without quotes) can be used to remove option value "
+"(undefined value). This works only for some special plugin variables."
msgstr ""
msgid "system actions"
@@ -2768,17 +3017,24 @@ msgstr "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <numer>"
msgid "raw[get]: display system info"
msgstr ""
-#| msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
-msgid "raw[rlimit]: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and \"man getrlimit\")"
-msgstr "raw[rlimit]: wyświetla limity zasobów (zobacz /help weechat.startup.sys_rlimit oraz \"man getrlimit\")"
+msgid ""
+"raw[rlimit]: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit "
+"and \"man getrlimit\")"
+msgstr ""
+"raw[rlimit]: wyświetla limity zasobów (zobacz /help weechat.startup."
+"sys_rlimit oraz \"man getrlimit\")"
msgid "raw[rusage]: display resource usage (see \"man getrusage\")"
msgstr "raw[rusage]: wyświetla zużycie zasobów (zobacz \"man getrlimit\")"
-msgid "raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP to the WeeChat process"
+msgid ""
+"raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal "
+"SIGTSTP to the WeeChat process"
msgstr ""
-msgid "raw[waitpid]: acknowledge the end of children processes (to prevent \"zombie\" processes)"
+msgid ""
+"raw[waitpid]: acknowledge the end of children processes (to prevent "
+"\"zombie\" processes)"
msgstr ""
msgid "number: number of processes to clean"
@@ -2792,45 +3048,67 @@ msgid "<option> [<value> [<value>...]]"
msgstr "<opcja> [<wartość> [<wartość>...]]"
msgid ""
-"value: possible values for the option (values are split like the shell command arguments: quotes can be used "
-"to preserve spaces at the beginning/end of values)"
+"value: possible values for the option (values are split like the shell "
+"command arguments: quotes can be used to preserve spaces at the beginning/"
+"end of values)"
msgstr ""
msgid "Behavior:"
msgstr "Zachowanie:"
-msgid " - only an option of type boolean or string can be toggled without a value:"
-msgstr " - tylko opcja o typu bool lub ciąg mogą być przełączane nie mając wartości:"
+msgid ""
+" - only an option of type boolean or string can be toggled without a value:"
+msgstr ""
+" - tylko opcja o typu bool lub ciąg mogą być przełączane nie mając wartości:"
msgid " - boolean: toggle between on/off according to current value"
-msgstr " - bool: przełącza między włączony/wyłączony w zależności od obecnej wartości"
+msgstr ""
+" - bool: przełącza między włączony/wyłączony w zależności od obecnej "
+"wartości"
msgid ""
-" - string: toggle between empty string and default value (works only if empty string is allowed for the "
-"option)"
+" - string: toggle between empty string and default value (works only if "
+"empty string is allowed for the option)"
msgstr ""
-" - ciąg: przełącza między pustym ciągiem a wartością domyślną (działa tylko jeśli pusty ciąg jest "
-"dozwoloną wartością)"
+" - ciąg: przełącza między pustym ciągiem a wartością domyślną (działa "
+"tylko jeśli pusty ciąg jest dozwoloną wartością)"
-msgid " - with a single value given, toggle between this value and the default value of option"
-msgstr " - z podaną pojedynczą wartością, przełączanie między nią a wartością domyślną"
+msgid ""
+" - with a single value given, toggle between this value and the default "
+"value of option"
+msgstr ""
+" - z podaną pojedynczą wartością, przełączanie między nią a wartością "
+"domyślną"
msgid ""
-" - with multiple values given, toggle between these values: the value used is the one following the current "
-"value of option; if the current value of option is not in list, the first value in the list is used"
+" - with multiple values given, toggle between these values: the value used "
+"is the one following the current value of option; if the current value of "
+"option is not in list, the first value in the list is used"
msgstr ""
-" - z wieloma podanymi wartościami, przełącza pomiędzy wartościami: użyta wartość będzie następna po "
-"bieżącej; jeśli obecna wartość opcji nie znajduje się na liście, zostanie użyta pierwsza wartość z listy"
+" - z wieloma podanymi wartościami, przełącza pomiędzy wartościami: użyta "
+"wartość będzie następna po bieżącej; jeśli obecna wartość opcji nie znajduje "
+"się na liście, zostanie użyta pierwsza wartość z listy"
msgid ""
-" - the special value \"null\" can be given, but only as first value in the list and without quotes around."
-msgstr " - można podać specjalną wartość „null”, ale tylko jako pierwszą wartość na liście, bez cudzysłowów."
+" - the special value \"null\" can be given, but only as first value in the "
+"list and without quotes around."
+msgstr ""
+" - można podać specjalną wartość „null”, ale tylko jako pierwszą wartość na "
+"liście, bez cudzysłowów."
-msgid " toggle display of time in chat area (without displaying the new value used):"
-msgstr " przełącz wyświetlanie czasu w obszarze czatu (bez wyświetlania nowo używanej wartości):"
+msgid ""
+" toggle display of time in chat area (without displaying the new value "
+"used):"
+msgstr ""
+" przełącz wyświetlanie czasu w obszarze czatu (bez wyświetlania nowo "
+"używanej wartości):"
-msgid " switch format of time in chat area (with seconds, without seconds, disabled):"
-msgstr " przełącz format czasu w obszarze czatu (z sekundami, bez sekund, wyłączone):"
+msgid ""
+" switch format of time in chat area (with seconds, without seconds, "
+"disabled):"
+msgstr ""
+" przełącz format czasu w obszarze czatu (z sekundami, bez sekund, "
+"wyłączone):"
msgid " toggle autojoin of #weechat channel on libera server:"
msgstr " przełącz wartość autojoin dla kanału #weechat na serwerze libera:"
@@ -2839,97 +3117,121 @@ msgid "unset/reset config options"
msgstr "skasuj/zresetuj zmienną konfiguracyjną"
msgid ""
-"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for optional settings, like server values)."
+"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
+"optional settings, like server values)."
msgstr ""
-"W zależności od opcji, jest resetowana (dla standardowych opcji) lub usunięta (dla ustawień opcjonalnych, jak "
-"wartości serwera)."
+"W zależności od opcji, jest resetowana (dla standardowych opcji) lub "
+"usunięta (dla ustawień opcjonalnych, jak wartości serwera)."
-msgid "save WeeChat session and reload the WeeChat binary without disconnecting from servers"
-msgstr "zapisz sesje WeeChat i przeładuj plik binarny WeeChat bez rozłączania z serwerami"
+msgid ""
+"save WeeChat session and reload the WeeChat binary without disconnecting "
+"from servers"
+msgstr ""
+"zapisz sesje WeeChat i przeładuj plik binarny WeeChat bez rozłączania z "
+"serwerami"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-save|-quit] || -o|-ol"
msgstr "[-yes] [<ścieżka_do_binarki>|-save|-quit] || -o|-ol"
-msgid "raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is enabled"
-msgstr "raw[-yes]: wymagane jeśli opcja \"weechat.look.confirm_upgrade\" jest włączona"
+msgid ""
+"raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is enabled"
+msgstr ""
+"raw[-yes]: wymagane jeśli opcja \"weechat.look.confirm_upgrade\" jest "
+"włączona"
msgid "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)"
-msgstr "ścieżka_do_pliku_binarnego: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie obecny plik binarny)"
+msgstr ""
+"ścieżka_do_pliku_binarnego: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie "
+"obecny plik binarny)"
-msgid "raw[-dummy]: do nothing (option used to prevent accidental completion with \"-quit\")"
-msgstr "raw[-dummy]: nic nie robi (opcja używana do uniknięcia przypadkowego dopełnienia „-quit”)"
+msgid ""
+"raw[-dummy]: do nothing (option used to prevent accidental completion with "
+"\"-quit\")"
+msgstr ""
+"raw[-dummy]: nic nie robi (opcja używana do uniknięcia przypadkowego "
+"dopełnienia „-quit”)"
msgid ""
-"raw[-save]: only save the session, do not quit nor reload WeeChat; the configuration files are not saved (if "
-"needed you can use /save before this command)"
+"raw[-save]: only save the session, do not quit nor reload WeeChat; the "
+"configuration files are not saved (if needed you can use /save before this "
+"command)"
msgstr ""
-"raw[-save]: tylko zapisuje sesje, nie zamyka ani nie przeładowuje WeeChat; pliki konfiguracyjne nie są "
-"zapisywane (w razie potrzeby należy najpierw wykonać komendę /save)"
+"raw[-save]: tylko zapisuje sesje, nie zamyka ani nie przeładowuje WeeChat; "
+"pliki konfiguracyjne nie są zapisywane (w razie potrzeby należy najpierw "
+"wykonać komendę /save)"
msgid ""
-"raw[-quit]: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, which makes possible a delayed "
-"restoration (see below)"
+"raw[-quit]: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, which "
+"makes possible a delayed restoration (see below)"
msgstr ""
-"raw[-quit]: zamknie *WSZYSTKIE* połączenia, zapisuje sesje i wychodzi z WeeChat, co umożliwia późniejsze jej "
-"przywrócenie (zobacz poniżej)"
+"raw[-quit]: zamknie *WSZYSTKIE* połączenia, zapisuje sesje i wychodzi z "
+"WeeChat, co umożliwia późniejsze jej przywrócenie (zobacz poniżej)"
-#| msgid ""
-#| " -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
-#| "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgid ""
-"raw[-o]: send number of upgrades and date of first/last start to current buffer as input (English string)"
+"raw[-o]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
+"buffer as input (English string)"
msgstr ""
-"raw[-o]: wysyła ilość aktualizacji i datę pierwszego/ostatniego uruchomienia jako wejście do obecnego bufora "
-"(po angielsku)"
+"raw[-o]: wysyła ilość aktualizacji i datę pierwszego/ostatniego uruchomienia "
+"jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)"
-#| msgid ""
-#| " -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
-#| "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgid ""
-"raw[-ol]: send number of upgrades and date of first/last start to current buffer as input (translated string)"
+"raw[-ol]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
+"buffer as input (translated string)"
msgstr ""
-"raw[-ol]: wysyła ilość aktualizacji i datę pierwszego/ostatniego uruchomienia jako wejście do obecnego bufora "
-"(przetłumaczony ciąg)"
+"raw[-ol]: wysyła ilość aktualizacji i datę pierwszego/ostatniego "
+"uruchomienia jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony ciąg)"
msgid ""
-"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat binary must have been compiled "
-"or installed with a package manager before running this command."
+"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
+"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
+"running this command."
msgstr ""
-"Ta komenda aktualizuje i przeładowuje uruchomioną sesję WeeChat. Nowy plik binarny binarny musi być "
-"skompilowany lub zainstalowany przez manager pakietów przed wywołaniem komendy."
+"Ta komenda aktualizuje i przeładowuje uruchomioną sesję WeeChat. Nowy plik "
+"binarny binarny musi być skompilowany lub zainstalowany przez manager "
+"pakietów przed wywołaniem komendy."
msgid ""
-"Note: TLS connections are lost during upgrade (except with -save), because the reload of TLS sessions is "
-"currently not possible with GnuTLS. There is automatic reconnection after upgrade."
+"Note: TLS connections are lost during upgrade (except with -save), because "
+"the reload of TLS sessions is currently not possible with GnuTLS. There is "
+"automatic reconnection after upgrade."
msgstr ""
-"Uwaga: połączenia TLS są tracone podczas aktualizacji (wyjątek dla -save), ponieważ przeładowywanie sesji TLS "
-"nie jest obecnie możliwe z GnuTLS. Po aktualizacji połączenia są automatycznie wznawiane."
+"Uwaga: połączenia TLS są tracone podczas aktualizacji (wyjątek dla -save), "
+"ponieważ przeładowywanie sesji TLS nie jest obecnie możliwe z GnuTLS. Po "
+"aktualizacji połączenia są automatycznie wznawiane."
msgid ""
-"Important: use of option \"-save\" can be dangerous, it is recommended to use only /upgrade (or with \"-"
-"quit\") for a standard upgrade and a restart; the option \"-save\" can be used to save the session regularly "
-"and restore it in case of after abnormal exit (power outage, crash, etc.)."
+"Important: use of option \"-save\" can be dangerous, it is recommended to "
+"use only /upgrade (or with \"-quit\") for a standard upgrade and a restart; "
+"the option \"-save\" can be used to save the session regularly and restore "
+"it in case of after abnormal exit (power outage, crash, etc.)."
msgstr ""
-"Ważne: użycie opcji „-save” może być niebezpieczne, zaleca się używanie samego /upgrade (lub z „-quit”) dla "
-"standardowej aktualizacji i restartu; opcja „-save” może być użyta do regularnego zapisywania sesji i "
-"przywrócenia jej po nieplanowanym wyjściu z WeeChat (zanik napięcia, crash, itp.)."
+"Ważne: użycie opcji „-save” może być niebezpieczne, zaleca się używanie "
+"samego /upgrade (lub z „-quit”) dla standardowej aktualizacji i restartu; "
+"opcja „-save” może być użyta do regularnego zapisywania sesji i przywrócenia "
+"jej po nieplanowanym wyjściu z WeeChat (zanik napięcia, crash, itp.)."
msgid "Upgrade process has 4 steps:"
msgstr "Proces aktualizacji składa się z 4 kroków:"
-msgid " 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)"
-msgstr " 1. zapisanie plików sesji do plików dla rdzenia i wtyczek (bufory, historia, ..)"
+msgid ""
+" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)"
+msgstr ""
+" 1. zapisanie plików sesji do plików dla rdzenia i wtyczek (bufory, "
+"historia, ..)"
-#| msgid "reload configuration files from disk"
-msgid " 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)"
-msgstr " 2. wyładuj wszystkie wtyczki (pliki konfiguracyjne (*.conf) są zapisywane na dysk)"
+msgid ""
+" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)"
+msgstr ""
+" 2. wyładuj wszystkie wtyczki (pliki konfiguracyjne (*.conf) są zapisywane "
+"na dysk)"
msgid " 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)"
msgstr " 3. zapisanie konfiguracji WeeChat (weechat.conf)"
msgid " 4. execute new WeeChat binary and reload session."
-msgstr " 4. uruchomienie nowego pliku binarnego WeeChat i przeładowanie sesji."
+msgstr ""
+" 4. uruchomienie nowego pliku binarnego WeeChat i przeładowanie sesji."
msgid "With option \"-quit\", the process is:"
msgstr "Z opcją „-quit”, proces to:"
@@ -2937,19 +3239,15 @@ msgstr "Z opcją „-quit”, proces to:"
msgid " 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)"
msgstr " 1. zamknięcie *WSZYSTKICH* połączeń (irc, xfer, relay, ...)"
-#| msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)"
msgid " 2. save session into files (*.upgrade)"
msgstr " 2. zapisz sesje do plików (*.upgrade)"
-#| msgid " (no plugin)"
msgid " 3. unload all plugins"
msgstr " 3. wyładuj wszystkie wtyczki"
-#| msgid "WeeChat config directory"
msgid " 4. save WeeChat configuration"
msgstr " 4. zapisz konfiguracje WeeChat"
-#| msgid "quit WeeChat"
msgid " 5. quit WeeChat"
msgstr " 5. zamknij WeeChat"
@@ -2957,43 +3255,43 @@ msgid "With option \"-save\", the process is:"
msgstr "Z opcją „-save”, proces to:"
msgid ""
-" 1. save session into files (*.upgrade) with a disconnected state for IRC servers and Relay clients (but no "
-"disconnection is made)"
+" 1. save session into files (*.upgrade) with a disconnected state for IRC "
+"servers and Relay clients (but no disconnection is made)"
msgstr ""
-" 1. zapisanie sesji do plików (*.upgrade) ze stanem rozłączenia dla serwerów IRC i klientów Relay (ale bez "
-"rozłączania)"
+" 1. zapisanie sesji do plików (*.upgrade) ze stanem rozłączenia dla "
+"serwerów IRC i klientów Relay (ale bez rozłączania)"
-msgid "With -quit or -save, you can restore the session later with this command: weechat --upgrade"
-msgstr "Możesz później przywrócić sesję jeśli użyłeś -quit lub -save za pomocą komendy: weechat --upgrade"
+msgid ""
+"With -quit or -save, you can restore the session later with this command: "
+"weechat --upgrade"
+msgstr ""
+"Możesz później przywrócić sesję jeśli użyłeś -quit lub -save za pomocą "
+"komendy: weechat --upgrade"
msgid ""
-"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration (files *.conf) and if possible the "
-"same WeeChat version (or a more recent one)."
+"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
+"(files *.conf) and if possible the same WeeChat version (or a more recent "
+"one)."
msgstr ""
-"WAŻNE: musisz przywrócić sesje z dokładnie tą samą konfiguracją (pliki *.conf) i jeśli to możliwe z tą samą "
-"(lub nowszą) wersją WeeChat."
+"WAŻNE: musisz przywrócić sesje z dokładnie tą samą konfiguracją (pliki *."
+"conf) i jeśli to możliwe z tą samą (lub nowszą) wersją WeeChat."
msgid ""
-"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the content of WeeChat home "
-"directories (see /debug dirs)."
+"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
+"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
-"Możliwe jest przywrócenie sesji WeeChat na innej maszynie jeśli skopiujesz zawartość katalogów domowych "
-"WeeChat (zobacz /debug dirs)."
+"Możliwe jest przywrócenie sesji WeeChat na innej maszynie jeśli skopiujesz "
+"zawartość katalogów domowych WeeChat (zobacz /debug dirs)."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "pokazuje czas pracy WeeChat"
-#| msgid ""
-#| " -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
-#| "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgid "raw[-o]: send uptime to current buffer as input (English string)"
msgstr "raw[-o]: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)"
-#| msgid ""
-#| " -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
-#| "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgid "raw[-ol]: send uptime to current buffer as input (translated string)"
-msgstr "raw[-ol]: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony ciąg)"
+msgstr ""
+"raw[-ol]: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony ciąg)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "pokazuje wersję i datę, kiedy skompilowano WeeChat"
@@ -3001,18 +3299,17 @@ msgstr "pokazuje wersję i datę, kiedy skompilowano WeeChat"
msgid "raw[-o]: send version to current buffer as input (English string)"
msgstr "raw[-o]: wyślij wersje jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)"
-#| msgid ""
-#| " -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
-#| "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgid "raw[-ol]: send version to current buffer as input (translated string)"
-msgstr "raw[-ol]: wysyła wersję jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony ciąg)"
+msgstr ""
+"raw[-ol]: wysyła wersję jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony ciąg)"
msgid ""
-"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers (otherwise the irc command /version "
-"is used on irc buffers)."
+"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
+"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
msgstr ""
-"Domyślny alias /v może zostać użyty do wykonania tej komendy we wszystkich buforach (w przeciwnym wypadku "
-"wykonywana jest komenda /version w buforach irc)."
+"Domyślny alias /v może zostać użyty do wykonania tej komendy we wszystkich "
+"buforach (w przeciwnym wypadku wykonywana jest komenda /version w buforach "
+"irc)."
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "planuje komendę do wykonania w przyszłości"
@@ -3025,8 +3322,8 @@ msgid "number: amount of time to wait (minimum: 1 millisecond)"
msgstr ""
msgid ""
-"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the buffer does not exist any more, the "
-"command is not executed)."
+"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
+"buffer does not exist any more, the command is not executed)."
msgstr ""
msgid " join channel #test in 10 seconds:"
@@ -3050,21 +3347,28 @@ msgstr "zarządza oknami"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, no-c-format
msgid ""
-"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|splitv [-window <number>] "
-"[<pct>] || resize [-window <number>] [h|v][+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-"
-"window <number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-window <number>] "
-"[+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window <number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|"
-"scroll_top|scroll_bottom|scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|scroll_unread [-"
-"window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
+"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
+"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
+"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
+"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
+"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
+"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
+"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
+"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
+"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
msgstr ""
-"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <numer>] || <numer> || splith|splitv [-window <numer>] [<pct>] "
-"|| resize [-window <numer>] [h|v][+|-]<pct> || balance || merge [-window <numer>] [all] || close [-window "
-"<numer>] || page_up|page_down [-window <numer>] || refresh || scroll [-window <numer>] [+|-]<wartość>[s|m|h|d|"
-"M|y] || scroll_horiz [-window <numer>] [+|-]<wartość>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom| "
-"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight| scroll_unread [-window <numer>] || swap [-"
-"window <numer>] [up|down|left|right] || zoom [-window <numer>] || bare [<opóźnienie>]"
+"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <numer>] || <numer> || splith|"
+"splitv [-window <numer>] [<pct>] || resize [-window <numer>] [h|v][+|-]<pct> "
+"|| balance || merge [-window <numer>] [all] || close [-window <numer>] || "
+"page_up|page_down [-window <numer>] || refresh || scroll [-window <numer>] "
+"[+|-]<wartość>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window <numer>] "
+"[+|-]<wartość>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom| "
+"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight| "
+"scroll_unread [-window <numer>] || swap [-window <numer>] [up|down|left|"
+"right] || zoom [-window <numer>] || bare [<opóźnienie>]"
-msgid "raw[list]: list opened windows (without argument, this list is displayed)"
+msgid ""
+"raw[list]: list opened windows (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[-1]: jump to previous window"
@@ -3098,8 +3402,9 @@ msgid "raw[splitv]: split current window vertically (to undo: /window merge)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[resize]: resize window size, new size is <pct> percentage of parent window; if \"h\" or \"v\" is "
-"specified, the resize affects the nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)"
+"raw[resize]: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
+"window; if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the nearest "
+"parent window with a split of this type (horizontal/vertical)"
msgstr ""
msgid "raw[balance]: balance the sizes of all windows"
@@ -3121,13 +3426,14 @@ msgid "raw[refresh]: refresh screen"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[scroll]: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, m=minutes, h=hours, d=days, M=months, "
-"y=years"
+"raw[scroll]: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
+"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[scroll_horiz]: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage of window size (this "
-"scrolling is possible only on buffers with free content)"
+"raw[scroll_horiz]: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or "
+"percentage of window size (this scrolling is possible only on buffers with "
+"free content)"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_up]: scroll a few lines up"
@@ -3151,28 +3457,32 @@ msgstr ""
msgid "raw[scroll_next_highlight]: scroll to next highlight"
msgstr ""
-#| msgid "background color for unread data marker"
msgid "raw[scroll_unread]: scroll to unread marker"
msgstr "raw[scroll_unread]: przewiń do znacznika nieprzeczytania"
-msgid "raw[swap]: swap buffers of two windows (with optional direction for target window)"
+msgid ""
+"raw[swap]: swap buffers of two windows (with optional direction for target "
+"window)"
msgstr ""
msgid "raw[zoom]: zoom on window"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[bare]: toggle bare display (with optional delay in seconds for automatic return to standard display mode)"
+"raw[bare]: toggle bare display (with optional delay in seconds for automatic "
+"return to standard display mode)"
msgstr ""
msgid ""
-"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new window, computed with current window "
-"as size reference. For example 25 means create a new window with size = current_size / 4"
+"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
+"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
+"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
-msgstr "%sZa mało argumentów dla komendy \"%s%s%s\" (pomoc dla komendy: /help %s)"
+msgstr ""
+"%sZa mało argumentów dla komendy \"%s%s%s\" (pomoc dla komendy: /help %s)"
#, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
@@ -3215,7 +3525,9 @@ msgid "configuration files"
msgstr "pliki konfiguracyjne"
msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)"
-msgstr "nazwa pliku; opcjonalny argument: domyślna ścieżka (przetwarzana, zobacz /help eval)"
+msgstr ""
+"nazwa pliku; opcjonalny argument: domyślna ścieżka (przetwarzana, zobacz /"
+"help eval)"
msgid "names of filters"
msgstr "nazwy filtrów"
@@ -3226,8 +3538,12 @@ msgstr "nazwy wyłączonych filtrów"
msgid "names of enabled filters"
msgstr "nazwy włączonych filtrów"
-msgid "commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the commands"
-msgstr "komendy (weechat i wtyczki); opcjonalny argument: prefiks do dodania przed komendami"
+msgid ""
+"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
+"commands"
+msgstr ""
+"komendy (weechat i wtyczki); opcjonalny argument: prefiks do dodania przed "
+"komendami"
msgid "names of infos hooked"
msgstr "nazwy powiązanych informacji"
@@ -3247,8 +3563,12 @@ msgstr "nazwy wtyczek"
msgid "names of plugins installed"
msgstr "nazwy zainstalowanych wtyczek"
-msgid "commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the commands"
-msgstr "komendy zdefiniowane przez wtyczki; opcjonalny argument: prefiks do dodania przed komendami"
+msgid ""
+"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
+"commands"
+msgstr ""
+"komendy zdefiniowane przez wtyczki; opcjonalny argument: prefiks do dodania "
+"przed komendami"
msgid "names of bars"
msgstr "nazwy pasków"
@@ -3262,14 +3582,19 @@ msgstr "warunki dla niestandardowego elementu paska"
msgid "contents for custom bar item"
msgstr "zawartość niestandardowego elementu paska"
-msgid "arguments for command that adds a custom bar item: item name, conditions, content"
-msgstr "argumenty dla komendy, która dodaje niestandardowy element paska: nazwa elementu, warunki, zawartość"
+msgid ""
+"arguments for command that adds a custom bar item: item name, conditions, "
+"content"
+msgstr ""
+"argumenty dla komendy, która dodaje niestandardowy element paska: nazwa "
+"elementu, warunki, zawartość"
msgid "values for a configuration option"
msgstr "wartości opcji konfiguracyjnych"
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
-msgstr "komendy weechat: opcjonalny argument: prefiks do dodania przed komendami"
+msgstr ""
+"komendy weechat: opcjonalny argument: prefiks do dodania przed komendami"
msgid "names of proxies"
msgstr "nazwy proxy"
@@ -3290,10 +3615,13 @@ msgstr "kody klawiszowe"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
-msgstr "kody klawiszy, które mogą być zresetowane (klawisze dodane, przedefiniowane lub usunięte)"
+msgstr ""
+"kody klawiszy, które mogą być zresetowane (klawisze dodane, przedefiniowane "
+"lub usunięte)"
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
-msgstr "obszary (\"chat\" albo nazwa paska) dla wolnego przemieszczania się kursora"
+msgstr ""
+"obszary (\"chat\" albo nazwa paska) dla wolnego przemieszczania się kursora"
msgid "names of layouts"
msgstr "nazwy układów"
@@ -3311,25 +3639,32 @@ msgid "variables that can be used in /eval command"
msgstr ""
msgid ""
-"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option weechat.look.save_layout_on_exit "
-"is ignored"
+"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
+"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
msgstr ""
-"Uwaga: opcja weechat.look.save_config_on_exit jest wyłączona, dlatego opcja weechat.look.save_layout_on_exit "
-"jest ignorowana"
+"Uwaga: opcja weechat.look.save_config_on_exit jest wyłączona, dlatego opcja "
+"weechat.look.save_layout_on_exit jest ignorowana"
msgid ""
-"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look.save_config_on_exit in configuration file"
+"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look."
+"save_config_on_exit in configuration file"
msgstr ""
-"Uwaga: należy teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji \"save_config_on_exit\" w pliku konfiguracyjnym"
+"Uwaga: należy teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji "
+"\"save_config_on_exit\" w pliku konfiguracyjnym"
msgid ""
-"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such problems, you must turn off this option."
+"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
+"problems, you must turn off this option."
msgstr ""
-"UWAGA: ta opcja może powodować poważne błędy w wyświetlaniu, jeśli ich doświadczysz należy wyłączyć ta opcję."
+"UWAGA: ta opcja może powodować poważne błędy w wyświetlaniu, jeśli ich "
+"doświadczysz należy wyłączyć ta opcję."
#, c-format
-msgid "%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
-msgstr "%sUwaga: pośrednik \"%s\" nie istnieje (możesz go dodać za pomocą komendy /proxy)"
+msgid ""
+"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
+msgstr ""
+"%sUwaga: pośrednik \"%s\" nie istnieje (możesz go dodać za pomocą komendy /"
+"proxy)"
#, c-format
msgid "Legacy key removed: \"%s\""
@@ -3340,7 +3675,6 @@ msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
-#| msgid "Command for key: \"%s\""
msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Komenda skonwertowana dla klawiszy \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
@@ -3360,13 +3694,13 @@ msgstr "%sOstrzeżenie: nieznana opcja dla sekcji \"%s\": %s (wartość: \"%s\")
#, c-format
msgid ""
-"set property \"%s\" on any buffer matching mask \"%s\"; content is evaluated (see /help eval) for all "
-"properties except \"key_bind_xxx\" and \"key_unbind_xxx\"; when evaluation is done, ${buffer} is a pointer to "
-"the buffer being opened, ${property} is the name of the property being set"
+"set property \"%s\" on any buffer matching mask \"%s\"; content is evaluated "
+"(see /help eval) for all properties except \"key_bind_xxx\" and "
+"\"key_unbind_xxx\"; when evaluation is done, ${buffer} is a pointer to the "
+"buffer being opened, ${property} is the name of the property being set"
msgstr ""
#, c-format
-#| msgid "Options saved to %s"
msgid "Option \"weechat.buffer.%s\" has been set to \"%s\""
msgstr "Opcja \"weechat.buffer.%s\" została ustawiona na \"%s\""
@@ -3374,18 +3708,22 @@ msgid "Notify level for buffer"
msgstr "Poziom powiadomień dla buforu"
msgid ""
-"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple commands can be separated by semicolons "
-"(note: commands are evaluated, see /help eval)"
+"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple "
+"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
+"help eval)"
msgstr ""
-"komenda wykonana kiedy WeeChat jest uruchamiany, po załadowaniu wtyczek; wiele komend można oddzielić "
-"średnikami (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"komenda wykonana kiedy WeeChat jest uruchamiany, po załadowaniu wtyczek; "
+"wiele komend można oddzielić średnikami (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help eval)"
msgid ""
-"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple commands can be separated by "
-"semicolons (note: commands are evaluated, see /help eval)"
+"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple "
+"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
+"help eval)"
msgstr ""
-"komenda wykonana kiedy WeeChat jest uruchamiany, przed załadowaniem wtyczek; wiele komend można oddzielić "
-"średnikami (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"komenda wykonana kiedy WeeChat jest uruchamiany, przed załadowaniem wtyczek; "
+"wiele komend można oddzielić średnikami (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help eval)"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "wyświetl logo WeeChat podczas uruchamiania"
@@ -3394,547 +3732,702 @@ msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "wyświetl wersję WeeChat podczas uruchamiania"
msgid ""
-"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:limit2\"; resource name is the end of "
-"constant (RLIMIT_XXX) in lower case (see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: "
-"set unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,as:1000000000\""
+"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
+"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
+"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
+"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
+"as:1000000000\""
msgstr ""
-"ustawia limit zasobów dla procesu WeeChat, format: \"res1:limit1,res2:limit2\"; nazwa zasobu to końcówka "
-"stałej (RLIMIT_XXX) pisana małymi literami (wartości można znaleźć w man setrlimit); limit -1 oznacza "
-"\"nieograniczone\"; przykład ustawienie braku limitu dla rdzenia i maksymalnie 1 GB dla pamięci wirtualnej: "
-"\"core:-1,as:1000000000\""
+"ustawia limit zasobów dla procesu WeeChat, format: \"res1:limit1,res2:"
+"limit2\"; nazwa zasobu to końcówka stałej (RLIMIT_XXX) pisana małymi "
+"literami (wartości można znaleźć w man setrlimit); limit -1 oznacza "
+"\"nieograniczone\"; przykład ustawienie braku limitu dla rdzenia i "
+"maksymalnie 1 GB dla pamięci wirtualnej: \"core:-1,as:1000000000\""
msgid ""
-"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting under this data (time, buffer, "
-"prefix, suffix, message (default))"
+"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
+"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
-"wyrównanie dla końca linii (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego (time, buffer, prefix, suffix, "
-"message (domyślnie))"
+"wyrównanie dla końca linii (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego "
+"(time, buffer, prefix, suffix, message (domyślnie))"
msgid ""
-"alignment for multiline words according to option weechat.look.align_end_of_lines; if disabled, the multiline "
-"words will not be aligned, which can be useful to not break long URLs"
+"alignment for multiline words according to option weechat.look."
+"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
+"which can be useful to not break long URLs"
msgstr ""
-"wyrównanie dla wielolinijkowych słów zgodnie z opcją weechat.look.align_end_of_lines; jeśli wyłączone "
-"wieloliniowe słowa nie będą wyrównane, co może być przydatne do nie dzielenia długich adresów URL"
+"wyrównanie dla wielolinijkowych słów zgodnie z opcją weechat.look."
+"align_end_of_lines; jeśli wyłączone wieloliniowe słowa nie będą wyrównane, "
+"co może być przydatne do nie dzielenia długich adresów URL"
-msgid "string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling different from \"horizontal\")"
+msgid ""
+"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
+"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
-"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w dół (dla pasków z wypełnieniem innym niż "
-"\"horizontal\")"
+"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w dół (dla pasków z "
+"wypełnieniem innym niż \"horizontal\")"
-msgid "string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling \"horizontal\")"
-msgstr ""
-"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w lewo (dla pasków z wypełnieniem innym niż "
+msgid ""
+"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
+msgstr ""
+"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w lewo (dla pasków z "
+"wypełnieniem innym niż \"horizontal\")"
-msgid "string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with filling \"horizontal\")"
+msgid ""
+"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
+"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
-"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w prawo (dla pasków z wypełnieniem innym niż "
-"\"horizontal\")"
+"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w prawo (dla pasków z "
+"wypełnieniem innym niż \"horizontal\")"
-msgid "string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling different from \"horizontal\")"
+msgid ""
+"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
+"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
-"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w górę (dla pasków z wypełnieniem innym niż "
-"\"horizontal\")"
+"ciąg wyświetlany jeśli pasek może zostać przewinięty w górę (dla pasków z "
+"wypełnieniem innym niż \"horizontal\")"
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
-msgstr "wyjście z trybu niesformatowanego wyświetlania po każdej zmianie wejścia"
+msgstr ""
+"wyjście z trybu niesformatowanego wyświetlania po każdej zmianie wejścia"
-msgid "time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
+msgid ""
+"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"format czasu dla trybu niesformatowanego wyświetlania (zobacz man strftime dla specyfikatorów daty/czasu)"
+"format czasu dla trybu niesformatowanego wyświetlania (zobacz man strftime "
+"dla specyfikatorów daty/czasu)"
msgid ""
-"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start with number 1; if disabled, gaps "
-"between buffer numbers are allowed and the first buffer can have a number greater than 1"
+"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
+"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
+"first buffer can have a number greater than 1"
msgstr ""
-"automatyczna zmiana numerów buforów, aby uzyskać tylko kolejne numery i zaczynać od numeru 1; jeśli wyłączone "
-"dozwolone są przerwy między numerami buforów i pierwszy bufor może mieć numer większy od 1"
+"automatyczna zmiana numerów buforów, aby uzyskać tylko kolejne numery i "
+"zaczynać od numeru 1; jeśli wyłączone dozwolone są przerwy między numerami "
+"buforów i pierwszy bufor może mieć numer większy od 1"
msgid ""
-"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be displayed in hotlist or not, "
-"according to importance of message): all=all messages (default), message=messages+highlights, "
-"highlight=highlights only, none=never display in hotlist"
+"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
+"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
+"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
+"none=never display in hotlist"
msgstr ""
-"domyślny poziom powiadomień dla buforów (używany do powiedzenia WeeChat czy bufor musi być wyświetlany na "
-"hotliście czy nie, w zależności od wagi wiadomości): all=wszystkie wiadomości (domyślnie), "
-"message=wiadomości+podświetlenia, highlight=tylko podświetlenia, none=nigdy nie wyświetlany na hotliście"
+"domyślny poziom powiadomień dla buforów (używany do powiedzenia WeeChat czy "
+"bufor musi być wyświetlany na hotliście czy nie, w zależności od wagi "
+"wiadomości): all=wszystkie wiadomości (domyślnie), "
+"message=wiadomości+podświetlenia, highlight=tylko podświetlenia, none=nigdy "
+"nie wyświetlany na hotliście"
msgid ""
-"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number + 1) (default), first_gap = at "
-"first available number in the list (after the end of list if no number is available); this option is used "
-"only if the buffer has no layout number"
+"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
+"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
+"end of list if no number is available); this option is used only if the "
+"buffer has no layout number"
msgstr ""
-"pozycja nowego bufora: end = na końcu listy (numer = ostatni +1)(domyślne), first_gap = na pierwszym wolnym "
-"miejscu w liście (na końcu listy, jeśli nie ma wcześniej wolnego miejsca); ta opcja używana jest tylko, jeśli "
-"bufor nie ma numeru układu"
+"pozycja nowego bufora: end = na końcu listy (numer = ostatni +1)(domyślne), "
+"first_gap = na pierwszym wolnym miejscu w liście (na końcu listy, jeśli nie "
+"ma wcześniej wolnego miejsca); ta opcja używana jest tylko, jeśli bufor nie "
+"ma numeru układu"
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
msgstr "domyślne wyszukiwanie w buforze: uwzględniające wielkość liter lub nie"
-msgid "default text search command line history: local (buffer) or global history"
+msgid ""
+"default text search command line history: local (buffer) or global history"
msgstr ""
-msgid "force default values for text search in buffer (instead of using values from last search in buffer)"
+msgid ""
+"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
+"last search in buffer)"
msgstr ""
-"wymusza domyślne wartości dla wyszukiwań tekstowych w buforze (zamiast wartości z poprzedniego wyszukiwania)"
+"wymusza domyślne wartości dla wyszukiwań tekstowych w buforze (zamiast "
+"wartości z poprzedniego wyszukiwania)"
msgid ""
-"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular expression, otherwise search simple "
-"string"
+"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
+"expression, otherwise search simple string"
msgstr ""
-"domyślne wyszukiwanie w buforze: jeśli włączone szukane jest rozszerzone wyrażenie regularne POSIX, w "
-"przeciwnym wypadku prosty ciąg"
+"domyślne wyszukiwanie w buforze: jeśli włączone szukane jest rozszerzone "
+"wyrażenie regularne POSIX, w przeciwnym wypadku prosty ciąg"
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
-msgstr "domyślny tekst do wyszukiwania w buforze: w wiadomości, prefiksie, prefiksie i wiadomości"
+msgstr ""
+"domyślny tekst do wyszukiwania w buforze: w wiadomości, prefiksie, prefiksie "
+"i wiadomości"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/time specifiers) (note: content is "
-"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using "
-"grayscale: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\""
+"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
+"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
+"format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using grayscale: "
+"\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\""
msgstr ""
-"format czasu używany dla każdej linii w buforach (zobacz man strftime dla specyfikatorów daty/czasu) (uwaga: "
-"zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval); na "
-"przykład czas w odcieniach szarości: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\""
+"format czasu używany dla każdej linii w buforach (zobacz man strftime dla "
+"specyfikatorów daty/czasu) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego "
+"można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval); na "
+"przykład czas w odcieniach szarości: "
+"\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"time displayed for a message with same time as previous message: use a space \" \" to hide time, another "
-"string to display this string instead of time, or an empty string to disable feature (display time) (note: "
-"content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
+"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
+"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
+"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
+"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
+"eval)"
msgstr ""
-"czas wyświetlany dla wiadomości z takim samym czasem jak poprzednia wiadomość: spacja \" \" chowa czas, inny "
-"ciąg wyświetlany zamiast czasu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie czasu) (uwaga: zawartość "
-"jest przetwarzana, możesz użyć kolorów w formacie \"$(color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"czas wyświetlany dla wiadomości z takim samym czasem jak poprzednia "
+"wiadomość: spacja \" \" chowa czas, inny ciąg wyświetlany zamiast czasu lub "
+"pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie czasu) (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, możesz użyć kolorów w formacie \"$(color:xxx}\", zobacz /help "
+"eval)"
msgid ""
-"keep a space on the right side of chat area if there is a bar displayed on the right (for both text and read "
-"marker)"
+"keep a space on the right side of chat area if there is a bar displayed on "
+"the right (for both text and read marker)"
msgstr ""
-"zastawia miejsce po prawej stronie chatu w przypadku jak jest wyświetlany tam jakiś pasek (na tekst i "
-"znacznik przeczytania)"
+"zastawia miejsce po prawej stronie chatu w przypadku jak jest wyświetlany "
+"tam jakiś pasek (na tekst i znacznik przeczytania)"
msgid ""
-"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors (this option is disabled by "
-"default: bold is used only if terminal has less than 16 colors)"
+"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
+"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
+"than 16 colors)"
msgstr ""
-"wymusza atrybut \"bold\" dla jasnych kolorów oraz \"darkgray\" w kolorach podstawowych (ta opcja jest "
-"domyślnie wyłączona: pogrubienie jest używane tylko jeśli terminal obsługuje poniżej 16 kolorów)"
+"wymusza atrybut \"bold\" dla jasnych kolorów oraz \"darkgray\" w kolorach "
+"podstawowych (ta opcja jest domyślnie wyłączona: pogrubienie jest używane "
+"tylko jeśli terminal obsługuje poniżej 16 kolorów)"
-msgid "use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a merged buffer not selected)"
+msgid ""
+"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
+"merged buffer not selected)"
msgstr ""
-"użycie rożnych kolorów dla linii w nieaktywnym buforze (kiedy linia pochodzi z niewybranego połączonego "
-"bufora)"
+"użycie rożnych kolorów dla linii w nieaktywnym buforze (kiedy linia pochodzi "
+"z niewybranego połączonego bufora)"
msgid ""
-"use a different color for inactive message (when window is not current window, or if line is from a merged "
-"buffer not selected)"
+"use a different color for inactive message (when window is not current "
+"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
-"używa innego koloru dla nieaktywnych wiadomości (dla okien nie będących obecnie wybranych lub jeśli linia "
-"pochodzi z niewybranego z połączonych buforów)"
+"używa innego koloru dla nieaktywnych wiadomości (dla okien nie będących "
+"obecnie wybranych lub jeśli linia pochodzi z niewybranego z połączonych "
+"buforów)"
msgid ""
-"use a different color for inactive prefix (when window is not current window, or if line is from a merged "
-"buffer not selected)"
+"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
+"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
-"użyj różnych kolorów dla nieaktywnych prefiksów (kiedy okno nie jest obecnym oknem lub linia pochodzi z "
-"niewybranego z połączonych buforów)"
+"użyj różnych kolorów dla nieaktywnych prefiksów (kiedy okno nie jest obecnym "
+"oknem lub linia pochodzi z niewybranego z połączonych buforów)"
msgid ""
-"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not current window, or if line is "
-"from a merged buffer not selected)"
+"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
+"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
-"użycie rożnych kolorów dla przedrostka nazwy nieaktywnego bufora (kiedy okno nie jest obecnym, lub linia w "
-"połączonych buforach nie pochodzi z wybranego)"
+"użycie rożnych kolorów dla przedrostka nazwy nieaktywnego bufora (kiedy okno "
+"nie jest obecnym, lub linia w połączonych buforach nie pochodzi z wybranego)"
msgid ""
-"use a different color for inactive time (when window is not current window, or if line is from a merged "
-"buffer not selected)"
+"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
+"or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
-"używaj różnych kolorów dla czasu (dla okien poza obecnym lub jeśli linia pochodzi niewybranego z połączonych "
-"buforów)"
+"używaj różnych kolorów dla czasu (dla okien poza obecnym lub jeśli linia "
+"pochodzi niewybranego z połączonych buforów)"
-msgid "use a different color for lines in inactive window (when window is not current window)"
-msgstr "użycie rożnych kolorów dla linii w nieaktywnym oknie (kiedy okno nie jest obecnym oknem)"
+msgid ""
+"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
+"current window)"
+msgstr ""
+"użycie rożnych kolorów dla linii w nieaktywnym oknie (kiedy okno nie jest "
+"obecnym oknem)"
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
-msgstr "użyj innego koloru dla nieobecnych nicków (nie znajdujących się na liście nicków)"
+msgstr ""
+"użyj innego koloru dla nieobecnych nicków (nie znajdujących się na liście "
+"nicków)"
msgid ""
-"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is lower or equal to this number (-1 "
-"= disable automatic reset, and then a manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
+"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
+"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
+"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
-"automatycznie resetuje tablicę par kolorów, kiedy ilość dostępnych par jest niższa lub równa tej wartości "
-"( -1 = wyłączone, wymagane jest ręczne wykonywanie polecenia \"/color reset\", kiedy tablica jest pełna)"
+"automatycznie resetuje tablicę par kolorów, kiedy ilość dostępnych par jest "
+"niższa lub równa tej wartości ( -1 = wyłączone, wymagane jest ręczne "
+"wykonywanie polecenia \"/color reset\", kiedy tablica jest pełna)"
msgid ""
-"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white background (if you never use white "
-"background, you should turn on this option to see real white instead of default term foreground color)"
+"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
+"background (if you never use white background, you should turn on this "
+"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
-"jeśli ustawiona, używa prawdziwego białego koloru, domyślnie wyłączona dla terminali z białym tłem (jeśli "
-"biały kolor tła nigdy nie jest używany powinno się włączyć tę opcję, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast "
+"jeśli ustawiona, używa prawdziwego białego koloru, domyślnie wyłączona dla "
+"terminali z białym tłem (jeśli biały kolor tła nigdy nie jest używany "
+"powinno się włączyć tę opcję, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast "
"domyślnego koloru czcionki w terminalu)"
msgid ""
-"chars used to determine if input string is a command or not: input must start with one of these chars; the "
-"slash (\"/\") is always considered as command prefix (example: \".$\")"
+"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
+"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
+"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
-"znaki użyte do określenia czy wprowadzony ciąg jest komendą czy nie: wprowadzony ciąg musi się zaczynać od "
-"jednego z tych znaków; slash (\"/\") jest zawsze uważany za prefiks komendy (np: \".$\")"
+"znaki użyte do określenia czy wprowadzony ciąg jest komendą czy nie: "
+"wprowadzony ciąg musi się zaczynać od jednego z tych znaków; slash (\"/\") "
+"jest zawsze uważany za prefiks komendy (np: \".$\")"
-msgid "if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he for /help"
-msgstr "jeśli ustawione, niekompletne i jednoznaczne komendy są dozwolone, na przykład /he dla /help"
+msgid ""
+"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
+"for /help"
+msgstr ""
+"jeśli ustawione, niekompletne i jednoznaczne komendy są dozwolone, na "
+"przykład /he dla /help"
-msgid "if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /help quit)"
-msgstr "jeśli ustawione, komenda /quit musi być potwierdzona dodatkowym argumentem \"-yes\" (zobacz /help quit)"
+msgid ""
+"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
+"help quit)"
+msgstr ""
+"jeśli ustawione, komenda /quit musi być potwierdzona dodatkowym argumentem "
+"\"-yes\" (zobacz /help quit)"
-msgid "if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /help upgrade)"
+msgid ""
+"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-"
+"yes\" (see /help upgrade)"
msgstr ""
-"jeśli ustawione, komenda /upgrade musi być potwierdzona dodatkowym argumentem \"-yes\" (zobacz /help upgrade)"
+"jeśli ustawione, komenda /upgrade musi być potwierdzona dodatkowym "
+"argumentem \"-yes\" (zobacz /help upgrade)"
msgid "display special message when day changes"
msgstr "wyświetlaj specjalną wiadomość, kiedy zmienia się dzień"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for example at beginning of buffer) (see "
-"man strftime for date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
-"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
+"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
+"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
+"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
+"xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"wiadomość wyświetlana po zmianie dnia, wyświetlając tylko jedną datę (na przykład na początku bufora) (zobacz "
-"man strftime dla listy specyfikatorów daty/czasu) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można używać "
+"wiadomość wyświetlana po zmianie dnia, wyświetlając tylko jedną datę (na "
+"przykład na początku bufora) (zobacz man strftime dla listy specyfikatorów "
+"daty/czasu) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można używać "
"kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"message displayed when the day has changed, with two dates displayed (between two messages); the second date "
-"specifiers must start with two \"%\" because strftime is called two times on this string (see man strftime "
-"for date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
-msgstr ""
-"wiadomość wyświetlana po zmianie dnia, wyświetlając dwie daty (pomiędzy wiadomościami); specyfikatory drugiej "
-"daty muszą zaczynać się od dwóch \"%\" ponieważ strftime jest wywoływane dwa razy dla tego ciągu (zobacz man "
-"strftime dla listy specyfikatorów daty/czasu) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można używać "
-"kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
+"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
+"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
+"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
+"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
+msgstr ""
+"wiadomość wyświetlana po zmianie dnia, wyświetlając dwie daty (pomiędzy "
+"wiadomościami); specyfikatory drugiej daty muszą zaczynać się od dwóch \"%\" "
+"ponieważ strftime jest wywoływane dwa razy dla tego ciągu (zobacz man "
+"strftime dla listy specyfikatorów daty/czasu) (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, dlatego można używać kolorów w formacie \"${color:xxx}\", "
+"zobacz /help eval)"
msgid ""
-"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new line char at end of each line, "
-"and then not break text when you copy/paste text from WeeChat to another application (this option is disabled "
-"by default because it can cause serious display bugs)"
+"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
+"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
+"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
+"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
-"jeśli ustawione eat_newline_glitch zostanie ustawione na 0; używa się tego w celu nie dodawania znaku nowej "
-"linii na końcu każdej linii, powoduje to nie łamanie tekstu podczas kopiowania/wklejania tekstu z WeeChat do "
-"innej aplikacji (domyślnie ta opcja jest wyłączona, ponieważ może spowodować poważne błędy wyświetlania)"
+"jeśli ustawione eat_newline_glitch zostanie ustawione na 0; używa się tego "
+"w celu nie dodawania znaku nowej linii na końcu każdej linii, powoduje to "
+"nie łamanie tekstu podczas kopiowania/wklejania tekstu z WeeChat do innej "
+"aplikacji (domyślnie ta opcja jest wyłączona, ponieważ może spowodować "
+"poważne błędy wyświetlania)"
msgid ""
-"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half "
-"bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is empty, "
-"the colors weechat.color.emphasized* are used"
+"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"%\" for "
+"blink, \".\" for \"dim\" (half bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, "
+"\"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is empty, the colors "
+"weechat.color.emphasized* are used"
msgstr ""
-"atrybuty dla wyróżnionego tekstu: jeden lub więcej znaków atrybutu (\"%\" dla mrygania, \".\" dla "
-"\"przyciemnienia\" (połowa jasności), \"*\" dla pogrubienia, \"!\" dla odwrócenia, \"/\" dla pochylenia, "
-"\"_\" dla podkreślenia); jeśli ciąg jest pusty, używane są kolory weechat.color.emphasized*"
+"atrybuty dla wyróżnionego tekstu: jeden lub więcej znaków atrybutu (\"%\" "
+"dla mrygania, \".\" dla \"przyciemnienia\" (połowa jasności), \"*\" dla "
+"pogrubienia, \"!\" dla odwrócenia, \"/\" dla pochylenia, \"_\" dla "
+"podkreślenia); jeśli ciąg jest pusty, używane są kolory weechat.color."
+"emphasized*"
msgid ""
-"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use \"(?-i)\" at beginning of words "
-"to make them case sensitive), words may begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-"
-"i)*toto*,flash*\""
+"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
+"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
+"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,"
+"flash*\""
msgstr ""
-"lista słów do podświetlania oddzielona przecinkami; wielkość znaków nie ma znaczenia przy porównywaniu (użyj "
-"\"(?-i)\" na początku słów, aby wielkość znaków miała znaczenie), słowa mogą zaczynać się od \"*\" dla "
-"częściowego dopasowania; przykład: \"test,(?-i)*toto*,flash*\""
+"lista słów do podświetlania oddzielona przecinkami; wielkość znaków nie ma "
+"znaczenia przy porównywaniu (użyj \"(?-i)\" na początku słów, aby wielkość "
+"znaków miała znaczenie), słowa mogą zaczynać się od \"*\" dla częściowego "
+"dopasowania; przykład: \"test,(?-i)*toto*,flash*\""
msgid ""
-"POSIX extended regular expression used to prevent any highlight from a message: this option has higher "
-"priority over other highlight options (if the string is found in the message, the highlight is disabled and "
-"the other options are ignored), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it "
-"case sensitive), examples: \"<flash.*>\", \"(?-i)<Flash.*>\""
+"POSIX extended regular expression used to prevent any highlight from a "
+"message: this option has higher priority over other highlight options (if "
+"the string is found in the message, the highlight is disabled and the other "
+"options are ignored), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" "
+"at beginning to make it case sensitive), examples: \"<flash.*>\", \"(?-"
+"i)<Flash.*>\""
msgstr ""
-"Rozszerzone wyrażenie regularne POSIX używane do wyłączenia podświetleń od wiadomości: ta opcja ma priorytet "
-"nad pozostałymi opcjami dotyczącymi podświetleń (jeśli ciąg zostanie znaleziony w wiadomości, podświetlenie "
-"zostanie wyłączone i pozostałe opcje są ignorowane), wyrażenie regularne ignoruje wielkość znaków (użyj „(?-"
-"i)” na początku, aby wielość znaków nie była ignorowana), przykłady: „<flash.*>”, „(?-i)<Flash.*>”"
+"Rozszerzone wyrażenie regularne POSIX używane do wyłączenia podświetleń od "
+"wiadomości: ta opcja ma priorytet nad pozostałymi opcjami dotyczącymi "
+"podświetleń (jeśli ciąg zostanie znaleziony w wiadomości, podświetlenie "
+"zostanie wyłączone i pozostałe opcje są ignorowane), wyrażenie regularne "
+"ignoruje wielkość znaków (użyj „(?-i)” na początku, aby wielość znaków nie "
+"była ignorowana), przykłady: „<flash.*>”, „(?-i)<Flash.*>”"
msgid ""
-"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight or not, at least one match in "
-"string must be surrounded by delimiters (chars different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular "
-"expression is case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), examples: \"flashcode|"
-"flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
+"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
+"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
+"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
+"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
+"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
msgstr ""
-"Rozszerzone wyrażenie regularne POSIX używane do sprawdzenia, czy wiadomość posiada podświetlenie czy nie, "
-"przynajmniej jedno dopasowanie w ciąg musi być otoczone separatorami (znaki inne niż: alfanumeryczne, \"-\", "
-"\"_\" lub \"|\"), wielkość znaków nie ma wpływu na wyrażenie (użyj \"(?-i)\" na początku, aby wielkość znaków "
-"miała znaczenie), przykłady: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
-
-msgid ""
-"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; wildcard \"*\" is allowed in each "
-"tag; many tags can be separated by \"+\" to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" "
-"for messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from a nick starting with \"toto\""
-msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów do podświetleń; porównywanie bez uwzględnienia wielkości znaków; wildcard "
-"\"*\" jest dozwolony w każdym tagu; wiele tagów może być oddzielonych \"+\" jako logicznym \"i\" pomiędzy "
-"tagami; przykłady: \"nick_flashcode\" dla wiadomości od nicka \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" dla "
-"powiadomień od nicka zaczynającego się na \"toto\""
+"Rozszerzone wyrażenie regularne POSIX używane do sprawdzenia, czy wiadomość "
+"posiada podświetlenie czy nie, przynajmniej jedno dopasowanie w ciąg musi "
+"być otoczone separatorami (znaki inne niż: alfanumeryczne, \"-\", \"_\" lub "
+"\"|\"), wielkość znaków nie ma wpływu na wyrażenie (użyj \"(?-i)\" na "
+"początku, aby wielkość znaków miała znaczenie), przykłady: \"flashcode|"
+"flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
msgid ""
-"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the buffer); you can use in these "
-"conditions: \"window\" (current window pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), "
-"\"priority\" (0 = low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added to hotlist if "
-"you are away, or if the buffer is not visible on screen (not displayed in any window), or if at least one "
-"relay client is connected via the weechat protocol"
-msgstr ""
-"warunki dla dodania buforu na hotlistę (jeśli poziom powiadomień jest OK dla bufora); możesz użyć "
-"następujących warunków: \"window\" (wskaźnik obecnego okna), \"buffer\" (wskaźnik bufora do dodania na "
-"hotlistę), \"priority\" (0 = niski, 1 = wiadomość, 2 = rozmowa prywatna, 3 = highlight); domyślnie bufor jest "
-"dodawany do hotlisty jeśli jesteś niedostępny lub jeśli bufor nie jest widoczny na ekranie (nie jest "
-"wyświetlany w żadnym oknie), lub jeśli przynajmniej jeden klient relay jest podłączony za pomocą protokołu "
-"weechat"
+"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; "
+"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
+"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
+"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
+"a nick starting with \"toto\""
+msgstr ""
+"oddzielona przecinkami lista tagów do podświetleń; porównywanie bez "
+"uwzględnienia wielkości znaków; wildcard \"*\" jest dozwolony w każdym tagu; "
+"wiele tagów może być oddzielonych \"+\" jako logicznym \"i\" pomiędzy "
+"tagami; przykłady: \"nick_flashcode\" dla wiadomości od nicka \"FlashCode\", "
+"\"irc_notice+nick_toto*\" dla powiadomień od nicka zaczynającego się na "
+"\"toto\""
+
+msgid ""
+"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
+"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
+"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
+"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
+"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
+"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
+"the weechat protocol"
+msgstr ""
+"warunki dla dodania buforu na hotlistę (jeśli poziom powiadomień jest OK dla "
+"bufora); możesz użyć następujących warunków: \"window\" (wskaźnik obecnego "
+"okna), \"buffer\" (wskaźnik bufora do dodania na hotlistę), \"priority\" (0 "
+"= niski, 1 = wiadomość, 2 = rozmowa prywatna, 3 = highlight); domyślnie "
+"bufor jest dodawany do hotlisty jeśli jesteś niedostępny lub jeśli bufor nie "
+"jest widoczny na ekranie (nie jest wyświetlany w żadnym oknie), lub jeśli "
+"przynajmniej jeden klient relay jest podłączony za pomocą protokołu weechat"
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "ciąg znaków wyświetlany pomiędzy buforami w hotliście"
msgid ""
-"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never display messages count, other "
-"number = display max N messages count (from the highest to lowest priority)"
+"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
+"display messages count, other number = display max N messages count (from "
+"the highest to lowest priority)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość wiadomości do wyświetlenia w hotliście dla bufora: 0 = nigdy nie wyświetlaj, inna liczba = "
-"wyświetlaj maksymalnie N ilości wiadomości (od najwyższego do najniższego priorytetu)"
+"maksymalna ilość wiadomości do wyświetlenia w hotliście dla bufora: 0 = "
+"nigdy nie wyświetlaj, inna liczba = wyświetlaj maksymalnie N ilości "
+"wiadomości (od najwyższego do najniższego priorytetu)"
-msgid "display messages count if number of messages is greater or equal to this value"
-msgstr "wyświetla licznik wiadomości jeśli ilość wiadomości jest większa lub równa tej wartości"
+msgid ""
+"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
+"value"
+msgstr ""
+"wyświetla licznik wiadomości jeśli ilość wiadomości jest większa lub równa "
+"tej wartości"
-msgid "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
-msgstr "maksymalna ilość nazw w hotliście (0 = żadna nazwa nie zostanie wyświetlona, tylko numery buforów)"
+msgid ""
+"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość nazw w hotliście (0 = żadna nazwa nie zostanie wyświetlona, "
+"tylko numery buforów)"
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "maksymalna długość nazwy w hotliście (0 = brak limitu)"
msgid ""
-"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, 2=message, 4=private, 8=highlight, for "
-"example: 12=private+highlight)"
+"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
+"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
-"poziom wyświetlania nazw w hotlście (kombinacja: 1 = join/part, 2 = wiadomość, 4 = prywatne, 8 = "
-"podświetlenie, na przykład: 12 = prywatne+podświetlenie)"
+"poziom wyświetlania nazw w hotlście (kombinacja: 1 = join/part, 2 = "
+"wiadomość, 4 = prywatne, 8 = podświetlenie, na przykład: 12 = "
+"prywatne+podświetlenie)"
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
-msgstr "jeśli ustawione, wymusza wyświetlanie nazw w hotliście dla połączonych buforów"
+msgstr ""
+"jeśli ustawione, wymusza wyświetlanie nazw w hotliście dla połączonych "
+"buforów"
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
msgstr "ciąg znaków wyświetlany na początku hotlisty"
msgid ""
-"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove all visible merged buffers at "
-"once"
+"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
+"all visible merged buffers at once"
msgstr ""
-"usuwa bufor z hotlisty: buffer = usuwa bufor po buforze, merged = usuwa wszystkie widoczne połączone bufory"
+"usuwa bufor z hotlisty: buffer = usuwa bufor po buforze, merged = usuwa "
+"wszystkie widoczne połączone bufory"
-msgid "if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after first \".\" in name)"
+msgid ""
+"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
+"first \".\" in name)"
msgstr ""
-"jeśli ustawione, używa krótkich nazw do wyświetlania nazw buforów w hotliście (zaczyna po pierwszym "
-"wystąpieniu '.' w nazwie)"
+"jeśli ustawione, używa krótkich nazw do wyświetlania nazw buforów w "
+"hotliście (zaczyna po pierwszym wystąpieniu '.' w nazwie)"
msgid ""
-"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then sort by time, group_number_*: "
-"group by notify level (highlights first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, "
-"desc = descending sort"
+"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then "
+"sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights first) then "
+"sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, desc = "
+"descending sort"
msgstr ""
-"sortowanie hotlisty: group_time_*: grupuj po poziomie powiadomień (powiadomienia pierwsze) następnie sortuj "
-"po czasie, group_number_*: grupuj po poziomie powiadomień (powiadomienia pierwsze) następnie sortuj po "
-"numerze, number_*: sortuj po numerze; asc = sortowanie rosnące, desc = sortowanie malejące"
+"sortowanie hotlisty: group_time_*: grupuj po poziomie powiadomień "
+"(powiadomienia pierwsze) następnie sortuj po czasie, group_number_*: grupuj "
+"po poziomie powiadomień (powiadomienia pierwsze) następnie sortuj po "
+"numerze, number_*: sortuj po numerze; asc = sortowanie rosnące, desc = "
+"sortowanie malejące"
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
msgstr "ciąg znaków wyświetlany na końcu hotlisty"
msgid ""
-"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items where name is NOT displayed after "
-"number)"
+"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
+"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
-"zatrzymaj unikalne numery na hotliście (stosowane tylko dla elementów hotlisty, w których nazwa NIE jest "
-"wyświetlana po numerze)"
+"zatrzymaj unikalne numery na hotliście (stosowane tylko dla elementów "
+"hotlisty, w których nazwa NIE jest wyświetlana po numerze)"
msgid "update the hotlist when switching buffers"
msgstr "aktualizuj hotlistę podczas przełączania buforów"
-msgid "number of chars displayed after end of input line when scrolling to display end of line"
-msgstr "ilość znaków wyświetlanych po końcu linii wejściowej, kiedy przewijamy do wyświetlenia końca linii"
+msgid ""
+"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
+"end of line"
+msgstr ""
+"ilość znaków wyświetlanych po końcu linii wejściowej, kiedy przewijamy do "
+"wyświetlenia końca linii"
msgid ""
-"start the input text on a new line when the input contains multiple lines, so that the start of the lines "
-"align"
+"start the input text on a new line when the input contains multiple lines, "
+"so that the start of the lines align"
msgstr ""
-msgid "share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local history for each buffer)"
+msgid ""
+"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
+"history for each buffer)"
msgstr ""
-"udostępnia komendy, tekst lub oba w wejściach dla wszystkich buforów (nadal każdy bufor posiada lokalną "
-"historię)"
+"udostępnia komendy, tekst lub oba w wejściach dla wszystkich buforów (nadal "
+"każdy bufor posiada lokalną historię)"
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
-msgstr "jeśli ustawiono i wejście jest dzielone, zawsze nadpisuje wejście w danym buforze"
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono i wejście jest dzielone, zawsze nadpisuje wejście w danym "
+"buforze"
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
-msgstr "maksymalna ilość \"cofnięć\" dla linii poleceń dla bufora (0 = wyłączone)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość \"cofnięć\" dla linii poleceń dla bufora (0 = wyłączone)"
msgid "display server away message in away bar item"
msgstr "wyświetla wiadomość o nieobecności dla serwera w elemencie paska"
-msgid "string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item \"buffer_filter\")"
+msgid ""
+"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
+"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
-"ciąg użyty do pokazania, że część linii jest filtrowana w obecnym buforze (element paska \"buffer_filter\")"
+"ciąg użyty do pokazania, że część linii jest filtrowana w obecnym buforze "
+"(element paska \"buffer_filter\")"
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
-msgstr "ciąg użyty do pokazania przybliżenia w połączonym buforze (element paska \"buffer_zoom\")"
+msgstr ""
+"ciąg użyty do pokazania przybliżenia w połączonym buforze (element paska "
+"\"buffer_zoom\")"
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
-msgstr "ciąg użyty do pokazania czy obsługa myszy jest włączona (element paska \"mouse_status\")"
+msgstr ""
+"ciąg użyty do pokazania czy obsługa myszy jest włączona (element paska "
+"\"mouse_status\")"
msgid ""
-"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers) (note: content is evaluated, so "
-"you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
+"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
+"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
+"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"format czasu dla elementu paska \"time\" (listę dostępnych specyfikatorów daty/czasu można znaleźć w man "
-"strftime) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", "
+"format czasu dla elementu paska \"time\" (listę dostępnych specyfikatorów "
+"daty/czasu można znaleźć w man strftime) (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", "
"zobacz /help eval)"
msgid ""
-"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number with /buffer *N (where N is a buffer "
-"number), to easily switch to another buffer, then come back to current buffer"
+"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
+"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
+"buffer, then come back to current buffer"
msgstr ""
-"skocz do poprzednio wyświetlanego bufora, podczas skoku do obecnego bufora o numerze za pomocą /buffer *N "
-"(gdzie N jest numerem bufora), aby łatwo przełączyć się do kolejnego bufora, następnie wracając do obecnego"
+"skocz do poprzednio wyświetlanego bufora, podczas skoku do obecnego bufora o "
+"numerze za pomocą /buffer *N (gdzie N jest numerem bufora), aby łatwo "
+"przełączyć się do kolejnego bufora, następnie wracając do obecnego"
-msgid "jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then jump to buffer number - 1)"
-msgstr "skocz do poprzedniego buforu, po zamknięciu obecnego (jeśli wyłączona, wtedy skocz do buforu numer -1)"
+msgid ""
+"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
+"jump to buffer number - 1)"
+msgstr ""
+"skocz do poprzedniego buforu, po zamknięciu obecnego (jeśli wyłączona, wtedy "
+"skocz do buforu numer -1)"
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
msgstr "wróć do początkowego buforu po dotarciu na koniec hotlisty"
-msgid "allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
-msgstr "pozwala przypisać tylko \"bezpieczne\" skróty (zaczynające się od kodu ctrl albo meta)"
+msgid ""
+"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
+msgstr ""
+"pozwala przypisać tylko \"bezpieczne\" skróty (zaczynające się od kodu ctrl "
+"albo meta)"
msgid ""
-"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); this delay can be overridden in the /"
-"input command (see /help input)"
+"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
+"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
msgstr ""
-"domyślne opóźnienie (w milisekundach) do przechwycenia klawiszy (za pomocą domyślnego skrótu alt-k); to "
-"opóźnienie może zostać nadpisane przez komendę /input (zobacz /help input)"
+"domyślne opóźnienie (w milisekundach) do przechwycenia klawiszy (za pomocą "
+"domyślnego skrótu alt-k); to opóźnienie może zostać nadpisane przez komendę /"
+"input (zobacz /help input)"
msgid "enable mouse support"
msgstr "włącza wsparcie dla myszy"
-msgid "delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay before processing event"
+msgid ""
+"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
+"before processing event"
msgstr ""
-"odstęp (w milisekundach) przechwytywania zdarzeń myszy: WeeChat zawsze poczeka ten czas przed obsługą "
-"zdarzenia"
+"odstęp (w milisekundach) przechwytywania zdarzeń myszy: WeeChat zawsze "
+"poczeka ten czas przed obsługą zdarzenia"
msgid ""
-"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will not be used for these nicks "
-"(format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look up for nicks is with exact case then lower case, so it's "
-"possible to use only lower case for nicks in this option; color can include background with the format \"text,"
-"background\", for example \"yellow,red\""
+"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
+"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
+"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
+"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
+"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
msgstr ""
-"wymusza kolory dla niektórych nicków: hash połączony z nickiem w celu znalezienia koloru nie zostanie użyty "
-"dla tych nicków (format: \"nick1:kolor1;nick2:kolor2\"); wyszukiwanie nicków odbywa się na zasadzie "
-"dopasowania porównania dokładnego, następnie z małych liter, jest więc możliwe używanie tylko małych liter w "
-"tej opcji; kolor może zawierać tło w formacie \"tekst,tło\", na przykład \"yellow,red\""
+"wymusza kolory dla niektórych nicków: hash połączony z nickiem w celu "
+"znalezienia koloru nie zostanie użyty dla tych nicków (format: \"nick1:"
+"kolor1;nick2:kolor2\"); wyszukiwanie nicków odbywa się na zasadzie "
+"dopasowania porównania dokładnego, następnie z małych liter, jest więc "
+"możliwe używanie tylko małych liter w tej opcji; kolor może zawierać tło w "
+"formacie \"tekst,tło\", na przykład \"yellow,red\""
msgid ""
-"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 (position of letters matters: "
-"anagrams of a nick have different color), djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, "
-"sum = sum of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
+"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
+"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
+"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
+"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
msgstr ""
-"algorytm haszujący używany do znalezienia koloru dla nicka: djb2 = odmiana djb2 (pozycja liter ma znaczenie: "
-"anagramy nicka mają różne kolory), djb2_32 = wariant djb2 używający 32 bitowej liczby zamiast 64 bitowej, sum "
-"= suma liter, sum_32 = suma liter używając 32 bitowej liczby zamiast 64 bitowej"
+"algorytm haszujący używany do znalezienia koloru dla nicka: djb2 = odmiana "
+"djb2 (pozycja liter ma znaczenie: anagramy nicka mają różne kolory), djb2_32 "
+"= wariant djb2 używający 32 bitowej liczby zamiast 64 bitowej, sum = suma "
+"liter, sum_32 = suma liter używając 32 bitowej liczby zamiast 64 bitowej"
msgid ""
-"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is appended to this salt and the hash "
-"algorithm operates on this string); modifying this shuffles nick colors"
+"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is "
+"appended to this salt and the hash algorithm operates on this string); "
+"modifying this shuffles nick colors"
msgstr ""
-"sól dla algorytmu haszującego używanego do wyszukiwania kolorów nicków (nick jest dodawany do tej soli i "
-"algorytm pracuje na tym ciągu); zmiana wartości powoduje przetasowanie kolorów nicków"
+"sól dla algorytmu haszującego używanego do wyszukiwania kolorów nicków (nick "
+"jest dodawany do tej soli i algorytm pracuje na tym ciągu); zmiana wartości "
+"powoduje przetasowanie kolorów nicków"
msgid ""
-"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at least one char outside this list "
-"must be in string before stopping) (example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of "
-"nick \"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look.nick_color_force, so the nick for the "
-"forced color must not contain the chars ignored by this option"
+"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
+"least one char outside this list must be in string before stopping) "
+"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
+"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look."
+"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the "
+"chars ignored by this option"
msgstr ""
-"znaki używane do zatrzymania odczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden znak poza tą listą musi się "
-"znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|nick|away\" ze znakami \"|\" zwróci kolor nicka \"|nick\"); "
-"ta opcja ma wpływ na opcję weechat.look.nick_color_force, nick z wymuszonym kolorem nie może zawierać znaków "
-"ignorowanych przez tą opcję"
+"znaki używane do zatrzymania odczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden "
+"znak poza tą listą musi się znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|"
+"nick|away\" ze znakami \"|\" zwróci kolor nicka \"|nick\"); ta opcja ma "
+"wpływ na opcję weechat.look.nick_color_force, nick z wymuszonym kolorem nie "
+"może zawierać znaków ignorowanych przez tą opcję"
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr "teks wyświetlany przed nickiem w prefiksie wiadomości, przykład: \"<\""
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
-msgstr "teks wyświetlany za nickiem w prefiksie wiadomości, przykład: przykład: \">\""
+msgstr ""
+"teks wyświetlany za nickiem w prefiksie wiadomości, przykład: przykład: \">\""
msgid ""
-"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/multiplexers): in this mode, pasted "
-"text is bracketed with control sequences so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text "
+"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
+"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
+"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text "
"(\"ESC[200~\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
msgstr ""
-"włącza tryb terminala \"bracketed paste mode\" (nie wszystkie terminale/multiplexery ją wspierają): w tym "
-"trybie, wklejany tekst jest otoczony sekwencją kontrolna, dzięki czemu WeeChat może odróżnić tekst wklejony "
-"od wpisanego (\"ESC[200~\", wklejony tekst, \"ESC[201~\")"
+"włącza tryb terminala \"bracketed paste mode\" (nie wszystkie terminale/"
+"multiplexery ją wspierają): w tym trybie, wklejany tekst jest otoczony "
+"sekwencją kontrolna, dzięki czemu WeeChat może odróżnić tekst wklejony od "
+"wpisanego (\"ESC[200~\", wklejony tekst, \"ESC[201~\")"
msgid ""
-"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control sequence for end of bracketed paste "
-"(\"ESC[201~\") was not received in time"
+"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
+"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
-"wymusza zakończenie ograniczenia wklejanego tekstu po upływie określonego czasu (w sekundach) jeśli sekwencja "
-"kontrolna zakańczająca wklejany tekst (\"ESC[201~\") nie została otrzymana na czas"
+"wymusza zakończenie ograniczenia wklejanego tekstu po upływie określonego "
+"czasu (w sekundach) jeśli sekwencja kontrolna zakańczająca wklejany tekst "
+"(\"ESC[201~\") nie została otrzymana na czas"
msgid ""
-"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature); this option is used only if "
-"the bar item \"input_paste\" is used in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
+"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
+"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
+"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (-1 = wyłącz tą opcję); ta opcja jest używana "
-"tylko jesli element \"input_paste\" jest użyty w przynajmniej jednym pasku (domyślnie używany jest w pasku "
-"\"input\")"
+"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (-1 = wyłącz tą "
+"opcję); ta opcja jest używana tylko jesli element \"input_paste\" jest użyty "
+"w przynajmniej jednym pasku (domyślnie używany jest w pasku \"input\")"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
+"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
+"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"przedrostek dla wiadomości o błędach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w "
-"formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"przedrostek dla wiadomości o błędach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
+"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
+"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"przedrostek dla wiadomości sieciowych (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w "
-"formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"przedrostek dla wiadomości sieciowych (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
+"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
+"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"przedrostek dla wiadomości o akcjach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w "
-"formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"przedrostek dla wiadomości o akcjach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
+"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
+"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"prefiks dla wiadomości o wejściach na kanał (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w "
-"formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"prefiks dla wiadomości o wejściach na kanał (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", "
+"zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
-"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", "
-"see /help eval)"
+"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
+"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
-"prefiks dla wiadomości o wyjściach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie "
-"\"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
+"prefiks dla wiadomości o wyjściach (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", zobacz /help eval)"
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "wyrównanie przedrostków (none, left, right (domyślne))"
@@ -3945,72 +4438,94 @@ msgstr "maksymalny rozmiar przedrostka (0 = brak maksymalnego rozmiaru)"
msgid "min size for prefix"
msgstr "minimalny rozmiar przedrostka"
-msgid "char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
-msgstr "znak wyświetlany jeśli przedrostek został obcięty (dokładnie jeden znak na ekranie)"
+msgid ""
+"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
+msgstr ""
+"znak wyświetlany jeśli przedrostek został obcięty (dokładnie jeden znak na "
+"ekranie)"
msgid ""
-"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing the space that should be "
-"displayed here); if disabled, the truncature char replaces last char of text"
+"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
+"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
+"replaces last char of text"
msgstr ""
-"znak wyświetlany jako skrócenie (domyślnie \"+\") po tekście (zamiast spacji, która powinna zostać "
-"wyświetlona); jeśli wyłączone, znak zastępuje ostatni znak tekstu"
+"znak wyświetlany jako skrócenie (domyślnie \"+\") po tekście (zamiast "
+"spacji, która powinna zostać wyświetlona); jeśli wyłączone, znak zastępuje "
+"ostatni znak tekstu"
msgid ""
-"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same number (none, left, right (default))"
+"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
+"number (none, left, right (default))"
msgstr ""
-"wyrównanie przedrostków nazw buforów, kiedy wiele buforów jest połączonych z tą samą nazwą (none, left, right "
-"(domyślnie))"
+"wyrównanie przedrostków nazw buforów, kiedy wiele buforów jest połączonych z "
+"tą samą nazwą (none, left, right (domyślnie))"
-msgid "max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = no max size)"
+msgid ""
+"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
+"no max size)"
msgstr ""
-"maksymalna długość nazwy bufora, kiedy wiele buforów jest połączonych z identycznym numerem (0 = brak "
-"maksymalnej długości)"
+"maksymalna długość nazwy bufora, kiedy wiele buforów jest połączonych z "
+"identycznym numerem (0 = brak maksymalnej długości)"
msgid ""
-"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged with same number) (must be exactly "
-"one char on screen)"
+"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
+"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
-"znak wyświetlany jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów jest scalonych z takim samym numerem)"
-"(dokładnie jeden znak na ekranie)"
+"znak wyświetlany jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów "
+"jest scalonych z takim samym numerem)(dokładnie jeden znak na ekranie)"
msgid ""
-"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next message: use a space \" \" to hide "
-"prefix, another string to display this string instead of prefix, or an empty string to disable feature "
-"(display prefix)"
+"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next "
+"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this "
+"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
+"prefix)"
msgstr ""
-"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia ale nie jak następna wiadomość: "
-"spacja \" \" chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji "
+"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia ale "
+"nie jak następna wiadomość: spacja \" \" chowa prefiks, inny ciąg "
+"wyświetlany zamiast prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji "
"(wyświetlanie przedrostka)"
msgid ""
-"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: use a space \" \" to hide prefix, "
-"another string to display this string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
-"prefix)"
+"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: "
+"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string "
+"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
msgstr ""
-"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia i następna wiadomość: spacja \" \" "
-"chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie "
+"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia i "
+"następna wiadomość: spacja \" \" chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany "
+"zamiast prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie "
"przedrostka)"
msgid "string displayed after prefix"
msgstr "ciąg wyświetlany po przedrostku"
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
-msgstr "teks wyświetlany przed nickiem podczas cytowania wiadomości (zobacz /help cursor)"
+msgstr ""
+"teks wyświetlany przed nickiem podczas cytowania wiadomości (zobacz /help "
+"cursor)"
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
-msgstr "teks wyświetlany za nickiem podczas cytowania wiadomości (zobacz /help cursor)"
+msgstr ""
+"teks wyświetlany za nickiem podczas cytowania wiadomości (zobacz /help "
+"cursor)"
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
msgstr "format czasu podczas cytowania wiadomości (zobacz /help cursor)"
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
-msgstr "używaj znacznika (linii albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej linii w buforze"
+msgstr ""
+"używaj znacznika (linii albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej "
+"linii w buforze"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
-msgstr "zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej linii w buforze"
+msgstr ""
+"zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej linii w "
+"buforze"
-msgid "string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
-msgstr "ciąg używany do rysowania znacznika przeczytanej linii (ciąg jest powtarzany do końca linii)"
+msgid ""
+"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
+msgstr ""
+"ciąg używany do rysowania znacznika przeczytanej linii (ciąg jest powtarzany "
+"do końca linii)"
msgid "update the read marker when switching buffers"
msgstr "aktualizuj wskaźnik przeczytania podczas przełączania buforów"
@@ -4019,11 +4534,13 @@ msgid "save configuration file on exit"
msgstr "zapisz plik konfiguracyjny przy wyjściu"
msgid ""
-"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see man fsync); this is slower but "
-"should prevent any data loss in case of power failure during the save of configuration file"
+"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see "
+"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power "
+"failure during the save of configuration file"
msgstr ""
-"użyj fsync do synchronizacji konfiguracji na zewnętrznym nośniku (zobacz man fsync); jest to wolniejsze ale "
-"powinno zapobiec utracie danych w przypadku zaniku napięcia podczas zapisu danych konfiguracyjnych"
+"użyj fsync do synchronizacji konfiguracji na zewnętrznym nośniku (zobacz man "
+"fsync); jest to wolniejsze ale powinno zapobiec utracie danych w przypadku "
+"zaniku napięcia podczas zapisu danych konfiguracyjnych"
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
msgstr "zapisz układ przy wyjściu (bufory, okna lub oba)"
@@ -4032,52 +4549,62 @@ msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "ile linii przewijać za pomocą scroll_up i scroll_down"
msgid ""
-"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember scroll position in windows); the "
-"scroll is done only for buffers with formatted content (not free content)"
+"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
+"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
+"formatted content (not free content)"
msgstr ""
-"przewiń na spód okna po przełączeniu do innego bufora (nie zapamiętuj pozycji w oknie); przewijanie "
-"wykonywane jest tylko w buforach ze sformatowaną zawartością"
+"przewiń na spód okna po przełączeniu do innego bufora (nie zapamiętuj "
+"pozycji w oknie); przewijanie wykonywane jest tylko w buforach ze "
+"sformatowaną zawartością"
msgid ""
-"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example 100 means one page, 50 half-page)"
+"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
+"100 means one page, 50 half-page)"
msgstr ""
-"procent ekranu do przewinięcia podczas przewijania strony w górę lub w dół (na przykład 100 oznacza jedną "
-"stronę, 50 pół strony)"
+"procent ekranu do przewinięcia podczas przewijania strony w górę lub w dół "
+"(na przykład 100 oznacza jedną stronę, 50 pół strony)"
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
-msgstr "powiadamia użytkownika, kiedy wyszukiwany tekst nie został znaleziony w buforze"
+msgstr ""
+"powiadamia użytkownika, kiedy wyszukiwany tekst nie został znaleziony w "
+"buforze"
msgid ""
-"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value will draw a real line with "
-"ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals); width on screen must be exactly one char"
+"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
+"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
+"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
-"znak używany do rysowania poziomych separatorów dookoła pasków i okien (pusta wartość oznacza rysowanie "
-"prawdziwych linii za pomocą ncurses, jednak może powodować błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych "
-"terminalach); szerokość na ekranie musi wynosić dokładnie jeden znak"
+"znak używany do rysowania poziomych separatorów dookoła pasków i okien "
+"(pusta wartość oznacza rysowanie prawdziwych linii za pomocą ncurses, jednak "
+"może powodować błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych terminalach); szerokość "
+"na ekranie musi wynosić dokładnie jeden znak"
msgid ""
-"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value will draw a real line with "
-"ncurses); width on screen must be exactly one char"
+"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
+"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
-"znak używany do rysowania poziomych separatorów dookoła pasków i okien (pusta wartość oznacza rysowanie "
-"prawdziwych linii za pomocą ncurses); szerokość na ekranie musi wynosić dokładnie jeden znak"
+"znak używany do rysowania poziomych separatorów dookoła pasków i okien "
+"(pusta wartość oznacza rysowanie prawdziwych linii za pomocą ncurses); "
+"szerokość na ekranie musi wynosić dokładnie jeden znak"
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
msgstr "liczba spacji używana do wyświetlania tabulacji w wiadomościach"
msgid ""
-"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see man strftime for date/time "
-"specifiers)"
+"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
+"man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"format czasu dla dat, konwertowany do ciągu i wyświetlany w wiadomościach (zobacz man strftime dla "
-"specyfikatorów daty/czasu)"
+"format czasu dla dat, konwertowany do ciągu i wyświetlany w wiadomościach "
+"(zobacz man strftime dla specyfikatorów daty/czasu)"
msgid ""
-"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to display all windows (use alt-z to "
-"unzoom windows when the terminal is big enough)"
+"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
+"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
+"enough)"
msgstr ""
-"automatycznie skup się na obecnym oknie jeśli terminal stanie się zbyt mały do wyświetlenia wszystkich okien "
-"(użyj alt-z w celu oddalenia okien, kiedy terminal będzie dostatecznie duży)"
+"automatycznie skup się na obecnym oknie jeśli terminal stanie się zbyt mały "
+"do wyświetlenia wszystkich okien (użyj alt-z w celu oddalenia okien, kiedy "
+"terminal będzie dostatecznie duży)"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr "wyświetl poziomy separator pomiędzy oknami"
@@ -4086,37 +4613,47 @@ msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr "wyświetl pionowy separator pomiędzy oknami"
msgid ""
-"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string will keep title unchanged (note: "
-"content is evaluated, see /help eval); example: \"WeeChat ${info:version}\""
-msgstr ""
-"tytuł dla okna (terminal dla GUI Curses), ustawiany na starcie; pusty ciąg pozostawi tytuł bez zmian "
-"(zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval); przykład: \"WeeChat ${info:version}\""
-
-msgid ""
-"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part of words for highlights; each item "
-"can be a single char, a range of chars (format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see "
-"man wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT considered part of words); the "
-"value \"*\" matches any char; unicode chars are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for "
-"unbreakable space (see /help print for supported formats)"
-msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista znaków (lub zakres znaków) rozważanych jako część słowa podświetlenia; każdy "
-"element może być pojedynczym znakiem, zakresem znaków (format: a-z), klasą znaków (przykład \"alnum\", zobacz "
-"man wctype); znak \"!\" przed elementem neguje go (znak NIE jest uznawany za część słowa); wartość \"*\" "
-"pasuje do dowolnego znaku; znaki unikodu są dozwolone w formacie \\u1234, na przykład \\u00A0 dla niełamliwej "
-"spacji (wspierane formaty można znaleźć w /help print)"
-
-msgid ""
-"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part of words for command line; each "
-"item can be a single char, a range of chars (format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", "
-"see man wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT considered part of words); the "
-"value \"*\" matches any char; unicode chars are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for "
-"unbreakable space (see /help print for supported formats)"
-msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista znaków (lub zakres znaków) rozważanych jako część słowa linii poleceń; każdy "
-"element może być pojedynczym znakiem, zakresem znaków (format: a-z), klasą znaków (przykład \"alnum\", zobacz "
-"man wctype); znak \"!\" przed elementem neguje go (znak NIE jest uznawany za część słowa); wartość \"*\" "
-"pasuje do dowolnego znaku; znaki unikodu są dozwolone w formacie \\u1234, na przykład \\u00A0 dla niełamliwej "
-"spacji (wspierane formaty można znaleźć w /help print)"
+"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
+"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
+"example: \"WeeChat ${info:version}\""
+msgstr ""
+"tytuł dla okna (terminal dla GUI Curses), ustawiany na starcie; pusty ciąg "
+"pozostawi tytuł bez zmian (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval); "
+"przykład: \"WeeChat ${info:version}\""
+
+msgid ""
+"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
+"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
+"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
+"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
+"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
+"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
+"space (see /help print for supported formats)"
+msgstr ""
+"oddzielona przecinkami lista znaków (lub zakres znaków) rozważanych jako "
+"część słowa podświetlenia; każdy element może być pojedynczym znakiem, "
+"zakresem znaków (format: a-z), klasą znaków (przykład \"alnum\", zobacz man "
+"wctype); znak \"!\" przed elementem neguje go (znak NIE jest uznawany za "
+"część słowa); wartość \"*\" pasuje do dowolnego znaku; znaki unikodu są "
+"dozwolone w formacie \\u1234, na przykład \\u00A0 dla niełamliwej spacji "
+"(wspierane formaty można znaleźć w /help print)"
+
+msgid ""
+"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
+"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
+"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
+"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
+"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
+"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
+"space (see /help print for supported formats)"
+msgstr ""
+"oddzielona przecinkami lista znaków (lub zakres znaków) rozważanych jako "
+"część słowa linii poleceń; każdy element może być pojedynczym znakiem, "
+"zakresem znaków (format: a-z), klasą znaków (przykład \"alnum\", zobacz man "
+"wctype); znak \"!\" przed elementem neguje go (znak NIE jest uznawany za "
+"część słowa); wartość \"*\" pasuje do dowolnego znaku; znaki unikodu są "
+"dozwolone w formacie \\u1234, na przykład \\u00A0 dla niełamliwej spacji "
+"(wspierane formaty można znaleźć w /help print)"
msgid "text color for \"+\" when scrolling bars"
msgstr "kolor tekstu dla \"+\" przy przewijaniu pasków"
@@ -4148,74 +4685,91 @@ msgstr "kolor tła przedrostka podświetlenia"
msgid "text color for hostnames"
msgstr "kolor nazw hostów"
-msgid "text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other buffers and is not selected)"
+msgid ""
+"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
+"buffers and is not selected)"
msgstr ""
-"kolor tekstu dla rozmowy, kiedy linia nie jest aktywna (bufor jest połączony z innymi i nie został wybrany)"
+"kolor tekstu dla rozmowy, kiedy linia nie jest aktywna (bufor jest połączony "
+"z innymi i nie został wybrany)"
-msgid "text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
-msgstr "kolor tekstu dla rozmowy, kiedy okno jest nieaktywne (obecnie nie wybrane okno)"
+msgid ""
+"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla rozmowy, kiedy okno jest nieaktywne (obecnie nie wybrane "
+"okno)"
msgid ""
-"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as fallback when a nick color is not "
-"found; most of times nick color comes from option weechat.color.chat_nick_colors"
+"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as "
+"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from "
+"option weechat.color.chat_nick_colors"
msgstr ""
-"kolor tekstu dla nicków w ekranach rozmów: używane w niektórych wiadomościach serwera i w wypadku nie "
-"znalezieniu koloru nicka; w większości przypadków kolor nicka jest brany z opcji weechat.color."
-"chat_nick_colors"
+"kolor tekstu dla nicków w ekranach rozmów: używane w niektórych "
+"wiadomościach serwera i w wypadku nie znalezieniu koloru nicka; w większości "
+"przypadków kolor nicka jest brany z opcji weechat.color.chat_nick_colors"
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
msgid ""
-"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed with format: \"fg:bg\", for "
-"example: \"lightred:blue\")"
+"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
+"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr ""
-"kolor tekstu nicków (oddzielona przecinkami lista kolorów, tło jest dozwolone za pomocą formatu: \"fg:bg\" na "
-"przykład: \"lightred:blue\")"
+"kolor tekstu nicków (oddzielona przecinkami lista kolorów, tło jest "
+"dozwolone za pomocą formatu: \"fg:bg\" na przykład: \"lightred:blue\")"
msgid ""
-"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used only if option weechat.look."
-"color_nick_offline is enabled"
+"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
+"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
-"kolor tekstu dla nieobecnego nicka (nie występuje już na liście nicków); ten kolor używany jest tylko jeśli "
-"włączona jest opcja weechat.look.color_nick_offline"
+"kolor tekstu dla nieobecnego nicka (nie występuje już na liście nicków); ten "
+"kolor używany jest tylko jeśli włączona jest opcja weechat.look."
+"color_nick_offline"
msgid ""
-"text color for offline nick with highlight; this color is used only if option weechat.look.color_nick_offline "
-"is enabled"
+"text color for offline nick with highlight; this color is used only if "
+"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
-"kolor tekstu dla podświetlenia nieobecnego nicka; ten kolor używany jest tylko jeśli włączona jest opcja "
-"weechat.look.color_nick_offline"
+"kolor tekstu dla podświetlenia nieobecnego nicka; ten kolor używany jest "
+"tylko jeśli włączona jest opcja weechat.look.color_nick_offline"
msgid ""
-"background color for offline nick with highlight; this color is used only if option weechat.look."
-"color_nick_offline is enabled"
+"background color for offline nick with highlight; this color is used only if "
+"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
-"kolor tła dla podświetlenia nieobecnego nicka; ten kolor używany jest tylko jeśli włączona jest opcja weechat."
-"look.color_nick_offline"
+"kolor tła dla podświetlenia nieobecnego nicka; ten kolor używany jest tylko "
+"jeśli włączona jest opcja weechat.look.color_nick_offline"
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "kolor innego nicka w prywatnym buforze"
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
-msgstr "kolor przedrostka nicka (przedrostek to ciąg wyświetlany przed nickiem w prafiksie)"
+msgstr ""
+"kolor przedrostka nicka (przedrostek to ciąg wyświetlany przed nickiem w "
+"prafiksie)"
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "kolor lokalnego nicka w oknie rozmowy"
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
-msgstr "kolor przyrostka nicka (przyrostek to ciąg wyświetlany za nickiem w prefiksie)"
+msgstr ""
+"kolor przyrostka nicka (przyrostek to ciąg wyświetlany za nickiem w "
+"prefiksie)"
msgid "text color for error prefix"
msgstr "kolor przedrostka błędu"
-msgid "text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with same number)"
-msgstr "kolor nazwy bufora (przed przedrostkiem, kiedy wiele buforów jest połączonych)"
+msgid ""
+"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
+"same number)"
+msgstr ""
+"kolor nazwy bufora (przed przedrostkiem, kiedy wiele buforów jest "
+"połączonych)"
msgid ""
-"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are merged with same number and if "
-"buffer is not selected)"
+"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
+"merged with same number and if buffer is not selected)"
msgstr ""
-"kolor tekstu dla nazwy nieaktywnego bufora (przed przedrostkiem, kiedy wiele buforów jest połączonych z tym "
-"samym numerem, oraz jeśli bufor nie jest wybrany)"
+"kolor tekstu dla nazwy nieaktywnego bufora (przed przedrostkiem, kiedy wiele "
+"buforów jest połączonych z tym samym numerem, oraz jeśli bufor nie jest "
+"wybrany)"
msgid "text color for network prefix"
msgstr "kolor przedrostka sieci"
@@ -4247,12 +4801,13 @@ msgstr "kolor nazw serwerów"
msgid "text color for \"disabled\" status"
msgstr "kolor tekstu dla statusu „wyłączony”"
-#| msgid "text color for \"failed\" status"
msgid "text color for \"enabled\" status"
msgstr "kolor tekstu dla statusu „włączony”"
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
-msgstr "kolor tekstu dla tagów po wiadomościach (wyświetlanych za pomocą komendy /debug tags)"
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla tagów po wiadomościach (wyświetlanych za pomocą komendy /"
+"debug tags)"
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "kolor znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst"
@@ -4273,18 +4828,35 @@ msgid "text color for null values (undefined)"
msgstr "kolor wyświetlania wartości null (niezdefiniowane)"
msgid ""
-"text color for emphasized text (for example when searching text); this option is used only if option weechat."
-"look.emphasized_attributes is an empty string (default value)"
+"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
+"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty "
+"string (default value)"
msgstr ""
-"kolor dla wyróżnionego tekstu (na przykład podczas wyszukiwania); opcja używana tylko jeśli opcja weechat."
-"look.emphasized_attributes jest pustym ciągiem (wartość domyślna)"
+"kolor dla wyróżnionego tekstu (na przykład podczas wyszukiwania); opcja "
+"używana tylko jeśli opcja weechat.look.emphasized_attributes jest pustym "
+"ciągiem (wartość domyślna)"
msgid ""
-"background color for emphasized text (for example when searching text); used only if option weechat.look."
-"emphasized_attributes is an empty string (default value)"
+"background color for emphasized text (for example when searching text); used "
+"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string "
+"(default value)"
msgstr ""
-"kolor tła dla wyróżnionego tekstu (na przykład podczas wyszukiwania tekstu); opcja używana tylko jeśli opcja "
-"weechat.look.emphasized_attributes jest pustym ciągiem (wartość domyślna)"
+"kolor tła dla wyróżnionego tekstu (na przykład podczas wyszukiwania tekstu); "
+"opcja używana tylko jeśli opcja weechat.look.emphasized_attributes jest "
+"pustym ciągiem (wartość domyślna)"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "text color for nicks (comma separated list of colors, background is "
+#| "allowed with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
+msgid ""
+"text color for syntax highlighting in evaluated strings, with "
+"\"${raw_hl:...}\" and \"${hl:...}\" (comma separated list of colors, "
+"background is allowed with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
+msgstr ""
+"kolor tekstu nicków (oddzielona przecinkami lista kolorów, tło jest "
+"dozwolone za pomocą formatu: \"fg:bg\" na przykład: \"lightred:blue\")"
msgid "text color for actions in input line"
msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii"
@@ -4301,8 +4873,12 @@ msgstr "kolor nicków ze statusem nieobecności"
msgid "text color for groups in nicklist"
msgstr "kolor grup na liście nicków"
-msgid "color for window separators (when split) and separators beside bars (like nicklist)"
-msgstr "kolor tła dla separatorów (kiedy podzielone) i separatorów obok pasków (jak lista nicków)"
+msgid ""
+"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
+"nicklist)"
+msgstr ""
+"kolor tła dla separatorów (kiedy podzielone) i separatorów obok pasków (jak "
+"lista nicków)"
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kolor tekstu dla licznika podświetleń w hotliście (pasek statusu)"
@@ -4311,10 +4887,12 @@ msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kolor tekstu dla licznika wiadomości w hotliście (pasek statusu)"
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "kolor tekstu dla licznika innych wiadomości w hotliście (pasek statusu)"
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla licznika innych wiadomości w hotliście (pasek statusu)"
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "kolor tekstu dla licznika prywatnych wiadomości w hotliście (pasek statusu)"
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla licznika prywatnych wiadomości w hotliście (pasek statusu)"
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
msgstr "kolor bufora z podświetleniem (pasek statusu)"
@@ -4341,17 +4919,18 @@ msgid "text color for current buffer name in status bar"
msgstr "kolor nazwy obecnego bufora w pasku statusu"
msgid ""
-"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and not secured with a protocol like "
-"TLS"
+"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
+"not secured with a protocol like TLS"
msgstr ""
-"kolor nazwy obecnego bufora w pasku statusu, jeśli dane są wymieniane i nie zabezpieczone przez protokół jak "
-"TLS"
+"kolor nazwy obecnego bufora w pasku statusu, jeśli dane są wymieniane i nie "
+"zabezpieczone przez protokół jak TLS"
msgid ""
-"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and secured with a protocol like TLS"
+"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
+"secured with a protocol like TLS"
msgstr ""
-"kolor nazwy obecnego bufora w pasku statusu, jeśli dane są wymieniane i połączenie jest szyfrowane przez "
-"protokół jak TLS"
+"kolor nazwy obecnego bufora w pasku statusu, jeśli dane są wymieniane i "
+"połączenie jest szyfrowane przez protokół jak TLS"
msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)"
msgstr "kolor tekstu dla numeru nicków w liście nicków (pasek statusu)"
@@ -4363,36 +4942,46 @@ msgid "text color for time (status bar)"
msgstr "kolor czasu (pasek statusu)"
msgid ""
-"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise the base word ends at first space "
-"after cursor"
+"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
+"the base word ends at first space after cursor"
msgstr ""
-"jeśli włączone, bazowe słowo do dopełniania kończy się na znaku przed kursorem; w innym wypadku słowo bazowe "
-"kończy się na pierwszej spacji po kursorze"
+"jeśli włączone, bazowe słowo do dopełniania kończy się na znaku przed "
+"kursorem; w innym wypadku słowo bazowe kończy się na pierwszej spacji po "
+"kursorze"
msgid ""
-"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at beginning of line has higher "
-"priority and is used first); note: when this option is enabled, there is no more automatic completion of "
-"paths beginning with \"/\" (outside commands arguments)"
+"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at "
+"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this "
+"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning "
+"with \"/\" (outside commands arguments)"
msgstr ""
-"jeśli włączone, komendy wewnątrz linii komend są dopełniane (komenda na początku linii ma wyższy priorytet i "
-"zostanie użyta pierwsza); uwaga: włączenie tej opcji wyłącza automatyczne dopełnianie ścieżek zaczynających "
+"jeśli włączone, komendy wewnątrz linii komend są dopełniane (komenda na "
+"początku linii ma wyższy priorytet i zostanie użyta pierwsza); uwaga: "
+"włączenie tej opcji wyłącza automatyczne dopełnianie ścieżek zaczynających "
"się od \"/\" (poza argumentami komend)"
msgid ""
-"default completion template (please see documentation for template codes and values: plugin API reference, "
-"function \"weechat_hook_command\")"
+"default completion template (please see documentation for template codes and "
+"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
msgstr ""
-"domyślny szablon dopełnień (zajrzyj do dokumentacji w celu uzyskania kodów i wartości szablonów: opis API "
-"wtyczek, funkcja \"weechat_hook_command\")"
+"domyślny szablon dopełnień (zajrzyj do dokumentacji w celu uzyskania kodów i "
+"wartości szablonów: opis API wtyczek, funkcja \"weechat_hook_command\")"
-msgid "add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
-msgstr "dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w linii poleceń)"
+msgid ""
+"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
+msgstr ""
+"dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w "
+"linii poleceń)"
msgid "case sensitive completion for nicks"
msgstr "dopełnienie dla nicków (rozróżniana jest wielkość liter)"
-msgid "string inserted after nick completion (when nick is first word on command line)"
-msgstr "ciąg wstawiany po dopełnionym nicku (kiedy nick jest pierwszym słowem w linii poleceń)"
+msgid ""
+"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
+"line)"
+msgstr ""
+"ciąg wstawiany po dopełnionym nicku (kiedy nick jest pierwszym słowem w "
+"linii poleceń)"
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "dopełniaj tylko pierwszym znalezionym nickiem"
@@ -4403,108 +4992,142 @@ msgstr "znaki ignorowane przy dopełnieniu nicków"
msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs"
msgstr "wyślij alarm (BEL), kiedy nastąpi częściowe dopełnienie"
-msgid "partially complete command names (stop when many commands found begin with same letters)"
-msgstr "częściowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczyna się od tych samych liter)"
+msgid ""
+"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
+"same letters)"
+msgstr ""
+"częściowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczyna "
+"się od tych samych liter)"
-msgid "partially complete command arguments (stop when many arguments found begin with same prefix)"
+msgid ""
+"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
+"with same prefix)"
msgstr ""
-"częściowe dopełnienie argumentów komend (zatrzymaj, gdy wiele argumentów zaczyna się jednakowym przedrostkiem)"
+"częściowe dopełnienie argumentów komend (zatrzymaj, gdy wiele argumentów "
+"zaczyna się jednakowym przedrostkiem)"
msgid "display count for each partial completion in bar item"
msgstr "wyświetlaj ilość wszystkich częściowych dopełnień w elemencie paska"
-msgid "partially complete outside commands (stop when many words found begin with same letters)"
+msgid ""
+"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
+"same letters)"
msgstr ""
-"częściowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słów zaczyna się takimi samymi literami)"
+"częściowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słów "
+"zaczyna się takimi samymi literami)"
msgid ""
-"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by default (with Tab key instead of "
-"shift-Tab); the list of templates is in documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
+"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by "
+"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in "
+"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkiem lista wzorców, dla których częściowe doprłnienia są domyślnie włączone (za pomocą "
-"klawisza Tab zamiast shift-Tab); listę wzorców wzorców można znaleźć w dokumentacji: opis API wtyczek, "
-"funkcja \"weechat_hook_command\""
+"oddzielona przecinkiem lista wzorców, dla których częściowe doprłnienia są "
+"domyślnie włączone (za pomocą klawisza Tab zamiast shift-Tab); listę wzorców "
+"wzorców można znaleźć w dokumentacji: opis API wtyczek, funkcja "
+"\"weechat_hook_command\""
-msgid "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = unlimited)"
-msgstr "maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez ograniczeń)"
+msgid ""
+"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
+"unlimited)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez "
+"ograniczeń)"
msgid ""
-"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: 1440 = one day, 10080 = one week, "
-"43200 = one month, 525600 = one year; use 0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set "
-"to 0"
+"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
+"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
+"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
msgstr ""
-"maksymalna ilość minut w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń); przykłady: 1440 = dzień, 10080 = "
-"tydzień, 43200 = miesiąc, 525600 = rok; 0 można użyć TYLKO jeśli opcja weechat.history."
-"max_buffer_lines_number NIE JEST ustawiona na 0"
+"maksymalna ilość minut w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń); "
+"przykłady: 1440 = dzień, 10080 = tydzień, 43200 = miesiąc, 525600 = rok; 0 "
+"można użyć TYLKO jeśli opcja weechat.history.max_buffer_lines_number NIE "
+"JEST ustawiona na 0"
msgid ""
-"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if option weechat.history."
-"max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
+"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
+"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
msgstr ""
-"maksymalna ilość linii w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń); 0 można użyć TYLKO jeśli opcja weechat."
-"history.max_buffer_lines_minutes NIE JEST ustawiona na 0"
+"maksymalna ilość linii w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń); 0 "
+"można użyć TYLKO jeśli opcja weechat.history.max_buffer_lines_minutes NIE "
+"JEST ustawiona na 0"
-msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: no limit in memory usage)"
+msgid ""
+"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
+"no limit in memory usage)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość komend użytkownika w historii (0 = bez ograniczeń, NIE ZALECANE: brak limitu w zajmowanej "
-"pamięci)"
+"maksymalna ilość komend użytkownika w historii (0 = bez ograniczeń, NIE "
+"ZALECANE: brak limitu w zajmowanej pamięci)"
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
msgstr "maksymalna ilość odwiedzonych buforów trzymana w pamięci"
-msgid "timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child process)"
-msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na połączenie ze zdalnym serwerem (wykonywane w procesie potomnym)"
+msgid ""
+"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
+"process)"
+msgstr ""
+"czas oczekiwania (w sekundach) na połączenie ze zdalnym serwerem (wykonywane "
+"w procesie potomnym)"
msgid ""
-"load system's default trusted certificate authorities on startup; this can be turned off to save some memory "
-"only if you are not using TLS connections at all"
+"load system's default trusted certificate authorities on startup; this can "
+"be turned off to save some memory only if you are not using TLS connections "
+"at all"
msgstr ""
-"ładuje zaufane systemowe urzędy certyfikacyjne podczas uruchomienia; można to wyłączyć w celu oszczędzenia "
-"pamięci tylko jeśli połączenia TLS nie są używane"
+"ładuje zaufane systemowe urzędy certyfikacyjne podczas uruchomienia; można "
+"to wyłączyć w celu oszczędzenia pamięci tylko jeśli połączenia TLS nie są "
+"używane"
msgid ""
-"extra file(s) with certificate authorities; multiple files must be separated by colons (each path is "
-"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"extra file(s) with certificate authorities; multiple files must be separated "
+"by colons (each path is evaluated, see function string_eval_path_home in "
+"plugin API reference)"
msgstr ""
-"dodatkowy plik(i) z urzędami certyfikacji; wiele plików można oddzielić dwukropkiem (każda ścieżka jest "
-"przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"dodatkowy plik(i) z urzędami certyfikacji; wiele plików można oddzielić "
+"dwukropkiem (każda ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję "
+"string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na uwierzytelnienie gnutls"
msgid ""
-"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of scripts and in scripts calling "
-"function hook_process); the proxy must be defined with command /proxy"
+"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of "
+"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be "
+"defined with command /proxy"
msgstr ""
-"nazwa pośrednika używanego do pobierania URLi za pomocą Curl (używane do pobierania listy skryptów oraz w "
-"skryptach wywołujących funkcję hook_process); pośrednik musi być zdefiniowany za pomocą komendy /proxy"
+"nazwa pośrednika używanego do pobierania URLi za pomocą Curl (używane do "
+"pobierania listy skryptów oraz w skryptach wywołujących funkcję "
+"hook_process); pośrednik musi być zdefiniowany za pomocą komendy /proxy"
msgid ""
-"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" means all plugins found, a name "
-"beginning with \"!\" is a negative value to prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in "
-"names (examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
+"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
+"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
+"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names "
+"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista wtyczek do automatycznego załadowania podczas startu, \"*\" oznacza wszystkie "
-"znalezione wtyczki, nazwa zaczynająca się od \"!\" powoduje nie ładowanie tej wtyczki, wildcard \"*\" jest "
-"dozwolony w nazwach (przykłady: \"*\" lub \"*,!lua,!tcl\")"
+"oddzielona przecinkami lista wtyczek do automatycznego załadowania podczas "
+"startu, \"*\" oznacza wszystkie znalezione wtyczki, nazwa zaczynająca się od "
+"\"!\" powoduje nie ładowanie tej wtyczki, wildcard \"*\" jest dozwolony w "
+"nazwach (przykłady: \"*\" lub \"*,!lua,!tcl\")"
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr "oddzielona przecinkami lista rozszerzeń nazw plików dla wtyczek"
msgid ""
-"path for searching plugins (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"path for searching plugins (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do wtyczek (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do wtyczek (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje "
+"string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "zapisuj pliki konfiguracyjne przy wyładowywaniu wtyczek"
msgid ""
-"command to execute when the signal is received, multiple commands can be separated by semicolons (note: "
-"commands are evaluated, see /help eval)"
+"command to execute when the signal is received, multiple commands can be "
+"separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
-"komenda wykonana po otrzymaniu sygnału, wiele komend można oddzielić średnikiem (uwaga: zawartość jest "
-"przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"komenda wykonana po otrzymaniu sygnału, wiele komend można oddzielić "
+"średnikiem (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "KRYTYCZNE: błąd podczas inicjacji zmiennych konfiguracyjnych"
@@ -4525,19 +5148,17 @@ msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
msgstr "%sBłąd podczas zapisu pliku konfiguracyjnego \"%s\""
#, c-format
-#| msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
msgid "%sFile %s has been backed up as %s"
msgstr "%sStworzono kopię zapasową pliku %s jako %s"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
msgid "%sError: unable to backup file %s"
msgstr "%sBłąd: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku %s"
#, c-format
msgid ""
-"%sImportant: file %s has been updated from version %d to %d, it is not compatible and can not be loaded any "
-"more with any older version"
+"%sImportant: file %s has been updated from version %d to %d, it is not "
+"compatible and can not be loaded any more with any older version"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4546,11 +5167,11 @@ msgstr "%sUWAGA: nie powiódł się odczyt pliku konfiguracyjnego \"%s\" (%s)"
#, c-format
msgid ""
-"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it is HIGHLY recommended to backup "
-"this file now)"
+"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
+"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
msgstr ""
-"%sUWAGA: plik \"%s\" zostanie nadpisany przy wyjściu domyślnymi wartościami (BARDZO zaleca się zrobienie kopi "
-"tego pliku)"
+"%sUWAGA: plik \"%s\" zostanie nadpisany przy wyjściu domyślnymi wartościami "
+"(BARDZO zaleca się zrobienie kopi tego pliku)"
#, c-format
msgid "Reading configuration file %s"
@@ -4562,17 +5183,19 @@ msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: błędna składnia, brakuje \"]\""
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown section identifier (\"%s\")"
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")"
+msgstr ""
+"%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")"
#, c-format
msgid ""
-"%sError: %s, line %d: invalid config version: \"%s\" => rest of file is IGNORED, default options are used"
+"%sError: %s, line %d: invalid config version: \"%s\" => rest of file is "
+"IGNORED, default options are used"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%sError: %s, version read (%d) is newer than supported version (%d) => rest of file is IGNORED, default "
-"options are used"
+"%sError: %s, version read (%d) is newer than supported version (%d) => rest "
+"of file is IGNORED, default options are used"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4581,11 +5204,16 @@ msgstr "%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje opcje poza sekcją: %s"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown option for section \"%s\": %s"
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieznaną opcję dla sekcji \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieznaną opcję dla sekcji \"%s\": %s"
#, c-format
-msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring invalid value for option in section \"%s\": %s"
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieprawidłową wartość dla opcji w sekcji \"%s\": %s"
+msgid ""
+"%sWarning: %s, line %d: ignoring invalid value for option in section \"%s\": "
+"%s"
+msgstr ""
+"%sOstrzeżenie: %s, linia %d: ignoruje nieprawidłową wartość dla opcji w "
+"sekcji \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Reloading configuration file %s"
@@ -4608,30 +5236,39 @@ msgstr "Katalogi:"
#, c-format
msgid ""
-"Unicode: \"string\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcswidth, utf8_strlen_screen, "
-"gui_chat_strlen_screen:"
+"Unicode: \"string\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s "
+"wcswidth, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
-"Unicode: \"ciąg\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcswidth, utf8_strlen_screen, "
-"gui_chat_strlen_screen:"
+"Unicode: \"ciąg\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcswidth, "
+"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
#, c-format
msgid ""
-"Unicode: \"char\" (hex codepoint, codepoint, UTF-8 sequence): strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s "
-"wcwidth, utf8_char_size_screen, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
+"Unicode: \"char\" (hex codepoint, codepoint, UTF-8 sequence): strlen %s/%s "
+"utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, utf8_char_size_screen, "
+"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
-"Unicode: \"znak\" (znak kodowy szestnastkowy, znak kodowy, sekwencja UTF-8): strlen %s/%s utf8_strlen, "
-"gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, utf8_char_size_screen, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
+"Unicode: \"znak\" (znak kodowy szestnastkowy, znak kodowy, sekwencja UTF-8): "
+"strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, "
+"utf8_char_size_screen, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgid "Error: not enough memory\n"
msgstr "Błąd: za mało pamięci\n"
#, c-format
-msgid "Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, received: %d)\n"
-msgstr "Błąd: zła ilość ścieżek dla katalogów domowych (spodziewane: 1 albo 4, otrzymano: %d)\n"
+msgid ""
+"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, "
+"received: %d)\n"
+msgstr ""
+"Błąd: zła ilość ścieżek dla katalogów domowych (spodziewane: 1 albo 4, "
+"otrzymano: %d)\n"
#, c-format
-msgid "Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
-msgstr "Błąd: nie można utworzyć tymczasowego katalogu domowego (używając szablonu: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"Błąd: nie można utworzyć tymczasowego katalogu domowego (używając szablonu: "
+"\"%s\")\n"
msgid "Error: environment variable \"HOME\" is not defined\n"
msgstr "Błąd: zmienna środowiskowa \"HOME\" nie jest zdefiniowana\n"
@@ -4708,7 +5345,9 @@ msgid "File"
msgstr "Plik"
#, c-format
-msgid "debug: long callback: hook %s (%s), plugin: %s, subplugin: %s, time elapsed: %s"
+msgid ""
+"debug: long callback: hook %s (%s), plugin: %s, subplugin: %s, time elapsed: "
+"%s"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4720,12 +5359,20 @@ msgid "%sYou can not write text in this buffer"
msgstr "%s nie możesz nic pisać w tym buforze"
#, c-format
-msgid "warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", buffer: \"%s\")"
-msgstr "uwaga: komenda \"%s\" nie jest obecnie dozwolona (komenda: \"%s\", bufor: \"%s\")"
+msgid ""
+"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", "
+"buffer: \"%s\")"
+msgstr ""
+"uwaga: komenda \"%s\" nie jest obecnie dozwolona (komenda: \"%s\", bufor: "
+"\"%s\")"
#, c-format
-msgid "%sAmbiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s\" plugin"
-msgstr "%sNiejasna komenda \"%s\": występuje w wielu wtyczkach, ale nie we wtyczce \"%s\""
+msgid ""
+"%sAmbiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s\" "
+"plugin"
+msgstr ""
+"%sNiejasna komenda \"%s\": występuje w wielu wtyczkach, ale nie we wtyczce "
+"\"%s\""
#, c-format
msgid "%sIncomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name"
@@ -4737,12 +5384,12 @@ msgstr "%sZa dużo wywołań komendy \"%s\" (zapętlone)"
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
-"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a specific home directory using the "
-"\"--dir\" command line option.\n"
+"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a "
+"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"Błąd: nie można utworzyć/dopisać do pliku z logiem (weechat.log)\n"
-"Jeżeli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat z innym katalogiem domowym za pomocą "
-"parametru \"--dir\"\n"
+"Jeżeli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat z "
+"innym katalogiem domowym za pomocą parametru \"--dir\"\n"
#, c-format
msgid "%sWarning: failed to load system certificate authorities"
@@ -4767,8 +5414,12 @@ msgstr[1] "%d certyfikaty załadowane (plik: %s)"
msgstr[2] "%d certyfikatów załadowanych (plik: %s)"
#, c-format
-msgid "%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s (file not found)"
-msgstr "%sUwaga: nie udało się załadować urzędów certyfikacji z pliku %s (plik nie został znaleziony)"
+msgid ""
+"%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s (file not "
+"found)"
+msgstr ""
+"%sUwaga: nie udało się załadować urzędów certyfikacji z pliku %s (plik nie "
+"został znaleziony)"
#, c-format
msgid "%d certificate purged"
@@ -4796,13 +5447,18 @@ msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port do połączeń z serwerem proxy"
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
-msgstr "nazwa użytkownika dla serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+msgstr ""
+"nazwa użytkownika dla serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
+"help eval)"
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
-msgstr "hasło do serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+msgstr ""
+"hasło do serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
-msgstr "Zabezpieczone dane WeeChat (sec.conf) | Klawisze: [alt-v] Przełączają wartości"
+msgstr ""
+"Zabezpieczone dane WeeChat (sec.conf) | Klawisze: [alt-v] Przełączają "
+"wartości"
#. TRANSLATORS: "hash algorithm not supported"
msgid "not supported"
@@ -4821,34 +5477,44 @@ msgid "Secured data:"
msgstr "Zabezpieczone dane:"
msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
-msgstr "Zabezpieczone dane WCIĄŻ ZASZYFROWANE: (użyj /secure decrypt, zobacz /help secure)"
+msgstr ""
+"Zabezpieczone dane WCIĄŻ ZASZYFROWANE: (użyj /secure decrypt, zobacz /help "
+"secure)"
msgid "No secured data set"
msgstr "Brak zabezpieczonych danych"
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
-msgstr "Podaj swoje hasło w celu rozszyfrowania danych zabezpieczonych przez WeeChat:"
+msgstr ""
+"Podaj swoje hasło w celu rozszyfrowania danych zabezpieczonych przez WeeChat:"
-msgid "(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all secured data!)"
+msgid ""
+"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all "
+"secured data!)"
msgstr ""
-"(wprowadź tylko jedną spację, aby pominąć hasło, poskutkuje to BRAKIEM DOSTĘPU do wszystkich zabezpieczonych "
-"danych!)"
+"(wprowadź tylko jedną spację, aby pominąć hasło, poskutkuje to BRAKIEM "
+"DOSTĘPU do wszystkich zabezpieczonych danych!)"
msgid "(press ctrl-c to exit WeeChat now)"
msgstr "(naciśnij ctrl-c aby wyjść z WeeChat)"
-msgid "To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
-msgstr "W celu odzyskania zabezpieczonych danych, możesz użyć /secure decrypt (zobacz /help secure)"
+msgid ""
+"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
+msgstr ""
+"W celu odzyskania zabezpieczonych danych, możesz użyć /secure decrypt "
+"(zobacz /help secure)"
#, c-format
msgid ""
-"%sUnable to reload file sec.conf because there is still encrypted data (use /secure decrypt, see /help secure)"
+"%sUnable to reload file sec.conf because there is still encrypted data (use /"
+"secure decrypt, see /help secure)"
msgstr ""
-"%sNie można przeładować pliku sec.conf ponieważ znajdują się w nim zaszyfrowane dane (użyj /secure decrypt, "
-"zobacz /help secure)"
+"%sNie można przeładować pliku sec.conf ponieważ znajdują się w nim "
+"zaszyfrowane dane (użyj /secure decrypt, zobacz /help secure)"
#, c-format
-msgid "%sOption %s.%s.%s can not be changed because there are still encrypted data"
+msgid ""
+"%sOption %s.%s.%s can not be changed because there are still encrypted data"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4856,11 +5522,15 @@ msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\""
msgstr "%sHasło nie jest ustawione, niemożna odszyfrować \"%s\""
#, c-format
-msgid "%sFailed to decrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to decrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
+"(ligbcrypt version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%sFailed to decrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to decrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt "
+"version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4872,45 +5542,61 @@ msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***"
msgstr "*** Złe hasło (błąd odszyfrowywania: %s) ***"
#, c-format
-msgid "%sFailed to encrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to encrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
+"(ligbcrypt version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%sFailed to encrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version is too old?)"
+msgid ""
+"%sFailed to encrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt "
+"version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sFailed to encrypt data \"%s\" (%d)"
msgstr "%sNie udało się zaszyfrować danych \"%s\" (%d)"
-msgid "cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key in bits)"
-msgstr "szyfr używany do szyfrowania danych (numer za nazwą algorytmu to długość klucza w bitach)"
+msgid ""
+"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
+"in bits)"
+msgstr ""
+"szyfr używany do szyfrowania danych (numer za nazwą algorytmu to długość "
+"klucza w bitach)"
msgid ""
-"hash algorithm used to check the decrypted data; some of them require a specific libgcrypt version: sha3-*: "
-"libgcrypt >= 1.7.0, blake2*: libgcrypt >= 1.8.0, sha512-*: libgcrypt >= 1.9.4"
+"hash algorithm used to check the decrypted data; some of them require a "
+"specific libgcrypt version: sha3-*: libgcrypt >= 1.7.0, blake2*: libgcrypt "
+">= 1.8.0, sha512-*: libgcrypt >= 1.9.4"
msgstr ""
msgid ""
-"read the passphrase from the output of this system command (only the first line is used and it must not "
-"contain any extra character); this option is used only when reading file sec.conf and if the environment "
-"variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher priority); example with "
-"password-store: \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase\""
+"read the passphrase from the output of this system command (only the first "
+"line is used and it must not contain any extra character); this option is "
+"used only when reading file sec.conf and if the environment variable "
+"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher "
+"priority); example with password-store: \"/usr/bin/pass show weechat/"
+"passphrase\""
msgstr ""
-"czyta hasło z wyjścia komendy systemowej (tylko pierwsza linia jest używana i nie może zawierać żadnych "
-"dodatkowych znaków); ta opcja jest używana tylko podczas odczytu pliku sec.conf i jeśli zmienna środowiskowa "
-"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" nie jest ustawiona (zmienna środowiskowa ma wyższy priorytet); przykład z magazynem "
-"haseł: \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase\""
+"czyta hasło z wyjścia komendy systemowej (tylko pierwsza linia jest używana "
+"i nie może zawierać żadnych dodatkowych znaków); ta opcja jest używana tylko "
+"podczas odczytu pliku sec.conf i jeśli zmienna środowiskowa "
+"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" nie jest ustawiona (zmienna środowiskowa ma wyższy "
+"priorytet); przykład z magazynem haseł: \"/usr/bin/pass show weechat/"
+"passphrase\""
msgid ""
-"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum security); when enabled, the content "
-"of crypted data in file sec.conf will be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in "
-"a version control system, then you can turn off this option to have always same content in file"
+"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum "
+"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will "
+"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a "
+"version control system, then you can turn off this option to have always "
+"same content in file"
msgstr ""
-"użyj \"solenia\" podczas generowania klucza używanego w szyfrowaniu (zalecane dla maksimum bezpieczeństwa); "
-"jeśli włączone zawartość zaszyfrowanych danych w pliku sec.conf będzie się zmieniać z każdym zapisem pliku; "
-"jeśli plik sec.conf zostanie umieszczony w systemie kontroli wersji, można wyłączyć tą opcję (zawartość pliku "
-"będzie zawsze taka sama)"
+"użyj \"solenia\" podczas generowania klucza używanego w szyfrowaniu "
+"(zalecane dla maksimum bezpieczeństwa); jeśli włączone zawartość "
+"zaszyfrowanych danych w pliku sec.conf będzie się zmieniać z każdym zapisem "
+"pliku; jeśli plik sec.conf zostanie umieszczony w systemie kontroli wersji, "
+"można wyłączyć tą opcję (zawartość pliku będzie zawsze taka sama)"
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
msgid "KB"
@@ -4948,7 +5634,8 @@ msgstr "%sNie można ustawić limitu zasobów \"%s\" na %s: błąd %d %s"
#, c-format
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
-msgstr "%sNieznany limit zasobów \"%s\" (zobacz /help weechat.startup.sys_rlimit)"
+msgstr ""
+"%sNieznany limit zasobów \"%s\" (zobacz /help weechat.startup.sys_rlimit)"
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
msgstr "Limity zasobów (zobacz \"man getrlimit\"):"
@@ -4958,7 +5645,6 @@ msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
msgstr "%sNie można ustawić limitu zasobów \"%s\": błąd %d %s"
#, c-format
-#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgid "System function \"%s\" is not available"
msgstr "Funkcja systemowa \"%s\" nie jest dostępna"
@@ -5036,8 +5722,11 @@ msgstr "odczyt - zmienna"
msgid "read - signature not found"
msgstr "odczyt - nie znaleziono sygnatury"
-msgid "read - bad signature (upgrade file format may have changed since last version)"
-msgstr "odczyt - zła sygnatura (format pliku mógł ulec zmianie od poprzedniej wersji)"
+msgid ""
+"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
+"version)"
+msgstr ""
+"odczyt - zła sygnatura (format pliku mógł ulec zmianie od poprzedniej wersji)"
msgid "invalid URL"
msgstr "nieprawidłowy URL"
@@ -5046,12 +5735,10 @@ msgid "not enough memory"
msgstr "za mało pamięci"
#, c-format
-#| msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgid "file \"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono pliku \"%s\""
#, c-format
-#| msgid "%sCannot create file \"%s\""
msgid "can not write file \"%s\""
msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\""
@@ -5063,8 +5750,12 @@ msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
msgstr "błąd curl %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
#, c-format
-msgid "Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused pairs"
-msgstr "Ostrzeżenie: użyto %d par kolorów, wykonaj \"/color reset\" w celu usunięcia nieużywanych par"
+msgid ""
+"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
+"pairs"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: użyto %d par kolorów, wykonaj \"/color reset\" w celu usunięcia "
+"nieużywanych par"
msgid "Terminal infos:"
msgstr "Informacje terminala:"
@@ -5079,15 +5770,17 @@ msgid "Terminal colors:"
msgstr "Kolory terminala:"
msgid ""
-"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset colors [q] Close buffer | Keys: [alt-"
-"c] Temporarily switch to terminal colors"
+"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
+"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
-"Kolory WeeChat | Akcje: [e] Wyświetla dodatkowe informacje [r] Odświeża [z] Resetuje kolory [q] zamyka bufor| "
-"Klawisze: [alt-c] Tymczasowo przełącza na kolory terminala"
+"Kolory WeeChat | Akcje: [e] Wyświetla dodatkowe informacje [r] Odświeża [z] "
+"Resetuje kolory [q] zamyka bufor| Klawisze: [alt-c] Tymczasowo przełącza na "
+"kolory terminala"
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
-msgstr "Automatyczne alokowane pary kolorów WeeChat (w użyciu: %d, zostało: %d):"
+msgstr ""
+"Automatyczne alokowane pary kolorów WeeChat (w użyciu: %d, zostało: %d):"
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
msgstr "(naciśnij alt-c, aby zobaczyć kolory, które możesz użyć w opcjach)"
@@ -5102,6 +5795,9 @@ msgstr "Podstawowe kolory WeeChat:"
msgid "Nick colors:"
msgstr "Kolory nicków:"
+msgid "Syntax highlighting colors in evaluated strings:"
+msgstr ""
+
msgid "Color aliases:"
msgstr "Aliasy kolorów:"
@@ -5138,51 +5834,67 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#, c-format
-msgid "%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do that"
-msgstr "%sNie można zmienić typu paska: musisz usunąć pasek i utworzyć następny aby to zrobić"
+msgid ""
+"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
+"that"
+msgstr ""
+"%sNie można zmienić typu paska: musisz usunąć pasek i utworzyć następny aby "
+"to zrobić"
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
msgstr "true jeśli pasek jest ukryty, false jeśli jest pokazywany"
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
-msgstr "priorytet paska (wysoki numer oznacza, że pasek zostanie najpierw wyświetlony)"
+msgstr ""
+"priorytet paska (wysoki numer oznacza, że pasek zostanie najpierw "
+"wyświetlony)"
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr "typ paska (root, window, window_active, window_inactive)"
msgid ""
-"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", \"nicklist\" (window must be "
-"active/inactive, buffer must have a nicklist), or an expression with condition(s) (see /help eval), like: "
-"\"${nicklist} && ${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, ${inactive} and "
-"${nicklist})"
+"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", "
+"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), "
+"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && "
+"${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, "
+"${inactive} and ${nicklist})"
msgstr ""
-"warunek(i) dla wyświetlania paska: prosty warunek: \"active\", \"inactive\", \"nicklist\" (okna muszą być "
-"aktywne/nieaktywne, bufor musi posiadać listę nicków), lub wyrażenie z warunkiem(ami) (zobacz /help eval), "
-"jak: \"${nicklist} && ${info:term_width} > 100\" (lokalne zmienne dla wyrażenia to ${active}, ${inactive} i "
-"${nicklist})"
+"warunek(i) dla wyświetlania paska: prosty warunek: \"active\", \"inactive\", "
+"\"nicklist\" (okna muszą być aktywne/nieaktywne, bufor musi posiadać listę "
+"nicków), lub wyrażenie z warunkiem(ami) (zobacz /help eval), jak: "
+"\"${nicklist} && ${info:term_width} > 100\" (lokalne zmienne dla wyrażenia "
+"to ${active}, ${inactive} i ${nicklist})"
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr "pozycja paska (bottom (dół), top (góra), left (lewo), right (prawo))"
msgid ""
-"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" (from top to bottom)) when bar "
-"position is top or bottom"
+"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or "
+"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
-"kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub \"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy "
-"pozycja paska to góra albo dół"
+"kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub "
+"\"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy pozycja paska to góra albo dół"
msgid ""
-"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" (from top to bottom)) when bar "
-"position is left or right"
+"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or "
+"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
-"kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub \"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy "
-"pozycja paska to lewo albo prawo"
+"kierunek wypełniania paska (\"horizontal\" (od lewej do prawej) lub "
+"\"vertical\" (od góry do dołu)), kiedy pozycja paska to lewo albo prawo"
-msgid "bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = auto size)"
-msgstr "rozmiar paska w znakach (pasek lewy/prawy) lub linii (pasek górny/dolny) (0 = rozmiar automatyczny)"
+msgid ""
+"bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = auto "
+"size)"
+msgstr ""
+"rozmiar paska w znakach (pasek lewy/prawy) lub linii (pasek górny/dolny) (0 "
+"= rozmiar automatyczny)"
-msgid "max bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = no limit)"
-msgstr "maksymalny rozmiar paska w znakach (pasek lewy/prawy) lub linii (pasek górny/dolny) (0 = brak limitu)"
+msgid ""
+"max bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = no "
+"limit)"
+msgstr ""
+"maksymalny rozmiar paska w znakach (pasek lewy/prawy) lub linii (pasek górny/"
+"dolny) (0 = brak limitu)"
msgid "default text color for bar"
msgstr "domyślny kolor napisów na pasku"
@@ -5193,19 +5905,24 @@ msgstr "domyślny kolor separatorów na pasku"
msgid "default background color for bar"
msgstr "domyślny kolor tła paska"
-msgid "background color for a bar with type \"window\" which is not displayed in the active window"
-msgstr "kolor tła dla paska o typie „window”, który nie jest wyświetlany w aktywnym oknie"
+msgid ""
+"background color for a bar with type \"window\" which is not displayed in "
+"the active window"
+msgstr ""
+"kolor tła dla paska o typie „window”, który nie jest wyświetlany w aktywnym "
+"oknie"
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "separator pomiędzy paskiem a innymi paskami/oknami"
msgid ""
-"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+\" (glued items); special syntax "
-"\"@buffer:item\" can be used to force buffer used when displaying the bar item"
+"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
+"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force "
+"buffer used when displaying the bar item"
msgstr ""
-"elementy paska, mogą być oddzielone przecinkiem (spacja pomiędzy elementami) lub \"+\" (skleja elementy); "
-"specjalna składnia \"@buffer:item\" może być użyta w celu wymuszenia bufora używanego podczas wyświetlania "
-"elementu paska"
+"elementy paska, mogą być oddzielone przecinkiem (spacja pomiędzy elementami) "
+"lub \"+\" (skleja elementy); specjalna składnia \"@buffer:item\" może być "
+"użyta w celu wymuszenia bufora używanego podczas wyświetlania elementu paska"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
@@ -5233,7 +5950,6 @@ msgstr "globalne"
msgid "Search lines"
msgstr "Wyszukaj linie"
-#| msgid "default command:"
msgid "Search command"
msgstr "Szukaj komendy"
@@ -5248,7 +5964,8 @@ msgid "away"
msgstr "nieobecny"
msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
-msgstr "warunek(-ki) wyświetlania elementu paska (przetwarzane, zobacz /help eval)"
+msgstr ""
+"warunek(-ki) wyświetlania elementu paska (przetwarzane, zobacz /help eval)"
msgid "content of bar item (evaluated, see /help eval)"
msgstr "zawartość elementu paska (przetwarzana, zobacz /help eval)"
@@ -5290,9 +6007,11 @@ msgid "not enough arguments"
msgstr "za mało argumentów"
msgid ""
-"a filter with same name already exists (choose another name or use option \"addreplace\" to overwrite it)"
+"a filter with same name already exists (choose another name or use option "
+"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
-"filtr o takiej samej nazwie już istnieje (wybierz inna nazwę lub użyj opcji \"addreplace\" aby nadpisać)"
+"filtr o takiej samej nazwie już istnieje (wybierz inna nazwę lub użyj opcji "
+"\"addreplace\" aby nadpisać)"
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
#, c-format
@@ -5300,12 +6019,13 @@ msgid "invalid regular expression (%s)"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne (%s)"
#, c-format
-#| msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
msgid "key \"%s\" in context \"%s\""
msgstr "klawisz \"%s\" w kontekście \"%s\""
#, c-format
-msgid "%sInvalid key for mouse context \"%s\": it must start with \"@area\" (see /help key)"
+msgid ""
+"%sInvalid key for mouse context \"%s\": it must start with \"@area\" (see /"
+"help key)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -5314,19 +6034,24 @@ msgstr "Nowy skrót klawiszowy (kontekst: \"%s\"): %s%s => %s%s"
#, c-format
msgid "%sUnable to bind key \"%s\" in context \"%s\" (see /help key)"
-msgstr "%sNie można przypisać klawisza \"%s\" w kontekście \"%s\" (zobacz /help key)"
+msgstr ""
+"%sNie można przypisać klawisza \"%s\" w kontekście \"%s\" (zobacz /help key)"
#, c-format
msgid ""
-"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or meta code (tip: use alt-k to "
-"find key codes); if you want to bind this key anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
+"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or "
+"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key "
+"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
msgstr ""
-"%sNie zaleca się przypisania skrótu \"%s\", ponieważ nie zaczyna się on od kodu ctrl ani meta (alt) (użyj alt-"
-"k żeby znaleźć kody klawiszy); jeśli pomimo tego chcesz utworzyć ten skrót, wyłącz optcję weechat.look."
+"%sNie zaleca się przypisania skrótu \"%s\", ponieważ nie zaczyna się on od "
+"kodu ctrl ani meta (alt) (użyj alt-k żeby znaleźć kody klawiszy); jeśli "
+"pomimo tego chcesz utworzyć ten skrót, wyłącz optcję weechat.look."
"key_bind_safe"
#, c-format
-msgid "%sWarning: key \"%s\" seems either a raw code or invalid, it may not work (see /help key)"
+msgid ""
+"%sWarning: key \"%s\" seems either a raw code or invalid, it may not work "
+"(see /help key)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -5409,7 +6134,6 @@ msgid "%sAlias \"%s\" not found"
msgstr "%sAlias \"%s\" nie został znaleziony"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
msgid "%sAlias \"%s\" already exists"
msgstr "%sAlias \"%s\" już istnieje"
@@ -5422,11 +6146,13 @@ msgstr "wyświetla, dodaje lub usuwa aliasy komend"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list [<name>] || add <name> [<command>[;<command>...]] || addcompletion <completion> <name> [<command>[;"
-"<command>...]] || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || rename <name> <new_name> || missing"
+"list [<name>] || add <name> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
+"<completion> <name> [<command>[;<command>...]] || del <name>|<mask> [<name>|"
+"<mask>...] || rename <name> <new_name> || missing"
msgstr ""
-"list [<nazwa>] || add <nazwa> [<komenda>[;<komenda>...]] || addcompletion <dopełnienie> <nazwa> [<komenda>[;"
-"<komenda>...]] || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || missing"
+"list [<nazwa>] || add <nazwa> [<komenda>[;<komenda>...]] || addcompletion "
+"<dopełnienie> <nazwa> [<komenda>[;<komenda>...]] || del <nazwa>|<maska> "
+"[<nazwa>|<maska>...] || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || missing"
msgid "raw[list]: list aliases (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
@@ -5451,12 +6177,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"completion: completion for alias: by default completion is done with target command (you can use "
-"\"%%command\" to use the completion of an existing command)"
+"completion: completion for alias: by default completion is done with target "
+"command (you can use \"%%command\" to use the completion of an existing "
+"command)"
msgstr ""
-msgid "command: command name with arguments (many commands can be separated by semicolons)"
-msgstr "komenda: komenda do wykonania z argumentami (wiele komend można oddzielić średnikami)"
+msgid ""
+"command: command name with arguments (many commands can be separated by "
+"semicolons)"
+msgstr ""
+"komenda: komenda do wykonania z argumentami (wiele komend można oddzielić "
+"średnikami)"
msgid "In command, special variables are replaced:"
msgstr ""
@@ -5483,8 +6214,8 @@ msgid " $~: last argument"
msgstr ""
msgid ""
-" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer listvar), examples: $nick, $channel, "
-"$server, $plugin, $name"
+" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer listvar), "
+"examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name"
msgstr ""
msgid "list of aliases"
@@ -5495,7 +6226,9 @@ msgstr "wartość aliasu"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
-msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia dopełnienia dla aliasu \"%s\": nie znaleziono aliasu"
+msgstr ""
+"%s%s: błąd podczas tworzenia dopełnienia dla aliasu \"%s\": nie znaleziono "
+"aliasu"
#, c-format
msgid "Alias converted to lower case: \"%s\" => \"%s\""
@@ -5515,13 +6248,16 @@ msgstr "Lista buforów"
#, c-format
msgid ""
-"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with list of buffers similar to the "
-"buflist plugin; you may want to uninstall the script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload "
-"the buflist plugin; see WeeChat release notes for more information"
+"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with "
+"list of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the "
+"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist "
+"plugin; see WeeChat release notes for more information"
msgstr ""
-"%sbuflist: uwaga: skrypt buffers.pl jest załadowany i dodaje on element z listą buforów podobną do tej z "
-"wtyczki buflist; powinieneś odinstalować sktypt buffers.pl (/script remove buffers.pl) lub wyłączyć/wyładować "
-"wtyczkę buflist; więcej informacji można znaleźć w informacjach o nowej wersji WeeChat"
+"%sbuflist: uwaga: skrypt buffers.pl jest załadowany i dodaje on element z "
+"listą buforów podobną do tej z wtyczki buflist; powinieneś odinstalować "
+"sktypt buffers.pl (/script remove buffers.pl) lub wyłączyć/wyładować wtyczkę "
+"buflist; więcej informacji można znaleźć w informacjach o nowej wersji "
+"WeeChat"
msgid "bar item with list of buffers"
msgstr "element paska z listą buforów"
@@ -5539,19 +6275,22 @@ msgid "raw[bar]: add the \"buflist\" bar"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[refresh]: force the refresh of some bar items (if no item is given, all bar items used are refreshed, "
-"according to option buflist.look.use_items)"
+"raw[refresh]: force the refresh of some bar items (if no item is given, all "
+"bar items used are refreshed, according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
msgid ""
-"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval for the format), with these "
-"options:"
+"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval "
+"for the format), with these options:"
msgstr ""
-msgid " - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the list"
+msgid ""
+" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the "
+"list"
msgstr ""
-msgid " - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer"
+msgid ""
+" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer"
msgstr ""
msgid " - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer"
@@ -5560,112 +6299,134 @@ msgstr ""
msgid "The following variables can be used in these options:"
msgstr ""
-msgid " - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), for example:"
+msgid ""
+" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), "
+"for example:"
msgstr ""
msgid ""
-" - window data, where the bar item is displayed (there's no window in root bars, see hdata \"window\" in API "
-"doc for a complete list), for example:"
+" - window data, where the bar item is displayed (there's no window in root "
+"bars, see hdata \"window\" in API doc for a complete list), for example:"
msgstr ""
-msgid " - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for example:"
+msgid ""
+" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for "
+"example:"
msgstr ""
-msgid " - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata \"irc_server\" in API doc)"
+msgid ""
+" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata "
+"\"irc_server\" in API doc)"
msgstr ""
msgid ""
-" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer (see hdata \"irc_channel\" in API "
-"doc)"
+" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer "
+"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)"
msgstr ""
msgid " - extra variables added by buflist for convenience:"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; this can be used in option "
-"buflist.format.buffer_current to just change the background color for example"
+" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; "
+"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
+"background color for example"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the current buffer; it can be used in a "
-"condition: ${if:${current_buffer}?...:...}"
+" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
+"current buffer; it can be used in a condition: ${if:"
+"${current_buffer}?...:...}"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged with at least another buffer; it "
-"can be used in a condition: ${if:${merged}?...:...}"
+" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
+"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:"
+"${merged}?...:...}"
msgstr ""
-msgid " - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option buflist.format.number)"
+msgid ""
+" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
+"buflist.format.number)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 and 99 buffers; for merged "
-"buffers, this variable is set with number for the first buffer and spaces for the next buffers with same "
-"number"
+" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
+"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
+"first buffer and spaces for the next buffers with same number"
msgstr ""
-msgid " - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 and 99 buffers"
+msgid ""
+" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
+"10 and 99 buffers"
msgstr ""
-msgid " - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\""
+msgid ""
+" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\""
msgstr ""
-#| msgid ""
-#| "string displayed to indent channel and private buffers (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgid ""
-" - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are indented) (evaluation of option "
-"buflist.format.indent)"
+" - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are "
+"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)"
msgstr ""
-" - ${indent}: wcięcie dla nazwy (kanały, rozmowy prywatne i lista buforów posiada wcięcia) (przetworzona "
-"opcja buflist.format.indent)"
+" - ${indent}: wcięcie dla nazwy (kanały, rozmowy prywatne i lista buforów "
+"posiada wcięcia) (przetworzona opcja buflist.format.indent)"
msgid ""
-" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation of option buflist.format."
-"nick_prefix)"
+" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
+"of option buflist.format.nick_prefix)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if the option buflist.look."
-"nick_prefix is enabled)"
+" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
+"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option buflist.look.nick_prefix is enabled)"
+" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
+"buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
-msgid " - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format.name)"
+msgid ""
+" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format."
+"name)"
msgstr ""
msgid " - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for the buffer (evaluation of option "
-"buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the level)"
+" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
+"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
+"level)"
msgstr ""
-msgid " - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist.format.hotlist)"
+msgid ""
+" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist."
+"format.hotlist)"
msgstr ""
msgid " - ${hotlist}: the raw hotlist"
msgstr ""
-msgid " - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or \"highlight\""
+msgid ""
+" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
+"\"highlight\""
msgstr ""
-msgid " - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight"
+msgid ""
+" - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = "
+"private, 3 = highlight"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no lag (evaluation of option buflist."
-"format.lag)"
+" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
+"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, empty for channels (evaluation of "
-"option buflist.format.tls_version)"
+" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, "
+"empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)"
msgstr ""
msgid "buflist bar items"
@@ -5679,164 +6440,237 @@ msgid "%s: %d signals hooked"
msgstr "%s: %d powiązanych sygnałów"
msgid ""
-"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a separate line (recommended); if "
-"disabled, newlines must be manually added in the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not "
-"possible any more"
+"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a "
+"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in "
+"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more"
msgstr ""
-"dodaje pustą linię pomiędzy wyświetlanymi buforami, każdy bufor jest wyświetlany w oddzielnej linii "
-"(zalecane); jeśli wyłączone, nowe linie muszą być manualnie dodawane w formatach za pomocą \"${\\n}\", oraz "
-"akcje myszy przestają być możliwe"
+"dodaje pustą linię pomiędzy wyświetlanymi buforami, każdy bufor jest "
+"wyświetlany w oddzielnej linii (zalecane); jeśli wyłączone, nowe linie muszą "
+"być manualnie dodawane w formatach za pomocą \"${\\n}\", oraz akcje myszy "
+"przestają być możliwe"
msgid ""
-"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this works only with a bar on the left/"
-"right position with a \"vertical\" filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
-"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means that after a scroll, the current "
-"buffer is at the middle of bar, 0 means on top of bar, 100 means at bottom of bar"
+"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this "
+"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" "
+"filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
+"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means "
+"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on "
+"top of bar, 100 means at bottom of bar"
msgstr ""
-"automatycznie przewiń litę kanałów, żeby zawsze wyświetlała obecny bufor (działa tylko, kiedy lita kanałów ma "
-"pozycję lewo/prawo z uzupełnianiem \"vertical\"); ta wartość określa procentowo ilość linii wyświetlanych "
-"przed obecnym buforem podczas przewijania (-1 = wyłącz przewijanie); na przykład 50 oznacza, że po "
-"przewinięciu obecny bufor jest na środku listy, 0 oznacza górę listy, 100 dół listy"
+"automatycznie przewiń litę kanałów, żeby zawsze wyświetlała obecny bufor "
+"(działa tylko, kiedy lita kanałów ma pozycję lewo/prawo z uzupełnianiem "
+"\"vertical\"); ta wartość określa procentowo ilość linii wyświetlanych przed "
+"obecnym buforem podczas przewijania (-1 = wyłącz przewijanie); na przykład "
+"50 oznacza, że po przewinięciu obecny bufor jest na środku listy, 0 oznacza "
+"górę listy, 100 dół listy"
msgid ""
-"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help buflist); for example to hide server "
-"buffers if they are merged with core buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer."
-"full_name}!=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
+"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help "
+"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core "
+"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!"
+"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
msgstr ""
-"warunki do wyświetlenia buforu (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist); na przykład w celu "
-"ukrycia buforów serwerów, kiedy są połączone z głównym buforem: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && "
+"warunki do wyświetlenia buforu (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
+"help buflist); na przykład w celu ukrycia buforów serwerów, kiedy są "
+"połączone z głównym buforem: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && "
"${buffer.full_name}!=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
msgid ""
-"enable buflist; it is recommended to use this option instead of just hiding the bar because it also removes "
-"some internal hooks that are not needed any more when the bar is hidden; you can also use the command \"/"
-"buflist toggle\" or use the default key alt+shift+b"
+"enable buflist; it is recommended to use this option instead of just hiding "
+"the bar because it also removes some internal hooks that are not needed any "
+"more when the bar is hidden; you can also use the command \"/buflist "
+"toggle\" or use the default key alt+shift+b"
msgstr ""
-"włącza listę buforów; zaleca się użycie tej opcji zamiast ukrywania paska, usuwa także wewnętrzne hooki, "
-"które nie są potrzebne kiedy pasek jest ukryty; możesz użyć komendy \"/buflist toggle\" lub domyślnego skrótu "
+"włącza listę buforów; zaleca się użycie tej opcji zamiast ukrywania paska, "
+"usuwa także wewnętrzne hooki, które nie są potrzebne kiedy pasek jest "
+"ukryty; możesz użyć komendy \"/buflist toggle\" lub domyślnego skrótu "
"klawiszowego alt+shift+b"
msgid ""
-"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer jump to previous/next visited "
-"buffer"
+"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer "
+"jump to previous/next visited buffer"
msgstr ""
-"jeśli włączone, kliknięcie lewym/prawym przyciskiem na linii z obecnym buforem przeskakuje do poprzedniego/"
-"następnego odwiedzonego buforu"
+"jeśli włączone, kliknięcie lewym/prawym przyciskiem na linii z obecnym "
+"buforem przeskakuje do poprzedniego/następnego odwiedzonego buforu"
msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list"
-msgstr "jeśli włączone, gesty myszy (przeciągnij i upuść) przesuwają bufory na liście"
+msgstr ""
+"jeśli włączone, gesty myszy (przeciągnij i upuść) przesuwają bufory na liście"
-msgid "if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
-msgstr "jeśli włączone, ruch rolką myszy w góre/dół przeskakuje do poprzedniego/następnego bufora na liście"
+msgid ""
+"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
+msgstr ""
+"jeśli włączone, ruch rolką myszy w góre/dół przeskakuje do poprzedniego/"
+"następnego bufora na liście"
msgid ""
-"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can be used in format; this can be "
-"slow on buffers with lot of nicks in nicklist, so this option is disabled by default"
+"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can "
+"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in "
+"nicklist, so this option is disabled by default"
msgstr ""
-"pobiera prefiks i kolor nicka na liście nicków, dzięki czemu ${nick_prefix} może byc użyte w formacie; może "
-"to być wolne w buforach z duża ilością nicków widocznych na licie nicków, opcja domyślnie wyłączona"
+"pobiera prefiks i kolor nicka na liście nicków, dzięki czemu ${nick_prefix} "
+"może byc użyte w formacie; może to być wolne w buforach z duża ilością "
+"nicków widocznych na licie nicków, opcja domyślnie wyłączona"
-msgid "when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick prefix on the buffer"
-msgstr "kiedy prefiks nicka jet włączony, wywietla spacje, kiedy nick nie ma prefiksu w buforze"
+msgid ""
+"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick "
+"prefix on the buffer"
+msgstr ""
+"kiedy prefiks nicka jet włączony, wywietla spacje, kiedy nick nie ma "
+"prefiksu w buforze"
msgid ""
-"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the refresh of buffers list; this can be "
-"useful if some custom variables are used in formats and need specific refresh"
+"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the "
+"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are "
+"used in formats and need specific refresh"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista dodatkowych podłączonych sygnałów i wyzwalających odświeżenie listy buforów; "
-"może to być przydatne jeśli ustawione są jakieś zmienne używane do formatowania wymagające odpowiedniego "
+"oddzielona przecinkami lista dodatkowych podłączonych sygnałów i "
+"wyzwalających odświeżenie listy buforów; może to być przydatne jeśli "
+"ustawione są jakieś zmienne używane do formatowania wymagające odpowiedniego "
"odświeżania"
msgid ""
-"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata variable of buffer (\"var\"), a hdata "
-"variable of IRC server (\"irc_server.var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-"
-"\" can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a case insensitive comparison; "
-"examples: \"-~short_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer short name, \"-hotlist.priority,"
-"hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" for sort like the hotlist then by buffer number for buffers "
-"without activity (note: the content is evaluated, before being split into fields, but at that time "
-"\"bar_item\" is the only variable that can be used, to distinguish between different buflist items, for "
-"example \"${bar_item.name}\")"
+"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
+"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server."
+"var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-\" "
+"can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a "
+"case insensitive comparison; examples: \"-~short_name\" for case insensitive "
+"and reverse sort on buffer short name, \"-hotlist.priority,hotlist."
+"creation_time.tv_sec,number,-active\" for sort like the hotlist then by "
+"buffer number for buffers without activity (note: the content is evaluated, "
+"before being split into fields, but at that time \"bar_item\" is the only "
+"variable that can be used, to distinguish between different buflist items, "
+"for example \"${bar_item.name}\")"
+msgstr ""
+"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania buforów; każde pole to "
+"zmienna hdata bufora (\"var\"), zmienna hdata serwera IRC (\"irc_server."
+"var\") lub zmienna hdata kanału IRC (\"irc_channel.var\"); znak „-” użyty "
+"przed nazwą pola odwraca kolejność, znak „~” może zostać użyty do porównań "
+"niewrażliwych na wielkość liter; przykłady: \"-~short_name\" dla sortowania "
+"odwrotnego, niewrażliwego na wielkość liter po skróconej nazwie bufora, \"-"
+"hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" dla "
+"sortowania jak hotlista następnie po numerze bufora dla buforów bez "
+"aktywności (uwaga: zawartość jest przetwarzana zanim zostanie podzielona na "
+"pola, \"bar_item\" to jedyna zmienna, jaka może zostać użyta w celu "
+"rozróżnienia buforów, na przykład \"${bar_item.name}\")"
+
+msgid ""
+"number of buflist bar items that can be used; the item names are: "
+"\"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" and \"buflist5\"; be "
+"careful, using more than one bar item slows down the display of buffers list"
+msgstr ""
+"ilość elementów paska buflist jakie mogą zostać użyte; nazwy tych elementów "
+"to: \"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" i \"buflist5\"; "
+"bądź ostrożny, używanie więcej niż jednego elementu paska spowalnia "
+"wyświetlanie listy buforów"
+
+msgid ""
+"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help "
+"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the "
+"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" to "
+"\"buflist5\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
+"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
+"[${number}]}\""
+msgstr ""
+"format każdej linii w buforze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
+"help buflist); przykład: standardowy format dla elementu paska „buflist” i "
+"tylko numer bufora w nawiasach kwadratowych dla pozostałych elementów (od "
+"„buflist2” do „buflist5”): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
+"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
+"[${number}]}\""
+
+msgid ""
+"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /"
+"help buflist)"
+msgstr ""
+"format linii z obecnym buforem (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
+"help buflist)"
+
+msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania buforów; każde pole to zmienna hdata bufora (\"var\"), zmienna "
-"hdata serwera IRC (\"irc_server.var\") lub zmienna hdata kanału IRC (\"irc_channel.var\"); znak „-” użyty "
-"przed nazwą pola odwraca kolejność, znak „~” może zostać użyty do porównań niewrażliwych na wielkość liter; "
-"przykłady: \"-~short_name\" dla sortowania odwrotnego, niewrażliwego na wielkość liter po skróconej nazwie "
-"bufora, \"-hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" dla sortowania jak hotlista "
-"następnie po numerze bufora dla buforów bez aktywności (uwaga: zawartość jest przetwarzana zanim zostanie "
-"podzielona na pola, \"bar_item\" to jedyna zmienna, jaka może zostać użyta w celu rozróżnienia buforów, na "
-"przykład \"${bar_item.name}\")"
+"format hotlisty (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
msgid ""
-"number of buflist bar items that can be used; the item names are: \"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", "
-"\"buflist4\" and \"buflist5\"; be careful, using more than one bar item slows down the display of buffers list"
+"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is "
+"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"ilość elementów paska buflist jakie mogą zostać użyte; nazwy tych elementów to: \"buflist\", \"buflist2\", "
-"\"buflist3\", \"buflist4\" i \"buflist5\"; bądź ostrożny, używanie więcej niż jednego elementu paska "
-"spowalnia wyświetlanie listy buforów"
+"format dla bufora z poziomem hotlisty \"highlight\" (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
msgid ""
-"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help buflist); example: standard format "
-"for bar item \"buflist\" and only the buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" "
-"to \"buflist5\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
-"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:[${number}]}\""
+"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, "
+"see /help buflist)"
msgstr ""
-"format każdej linii w buforze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist); przykład: "
-"standardowy format dla elementu paska „buflist” i tylko numer bufora w nawiasach kwadratowych dla pozostałych "
-"elementów (od „buflist2” do „buflist5”): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
-"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:[${number}]}\""
-
-msgid "format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format linii z obecnym buforem (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-
-msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format hotlisty (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"format dla bufora z poziomem hotlisty \"low\" (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+msgid ""
+"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is "
+"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"format dla bufora z poziomem hotlisty \"highlight\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"format dla bufora z poziomem hotlisty \"message\" (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+msgid ""
+"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
+"buflist)"
msgstr ""
-"format dla bufora z poziomem hotlisty \"low\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"format dla bufora nie znajdującego się na hotliście (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+msgid ""
+"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is "
+"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"format dla bufora z poziomem hotlisty \"message\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"format dla bufora z poziomem hotlisty \"private\" (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+msgid ""
+"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
+"buflist)"
msgstr ""
-"format dla bufora nie znajdującego się na hotliście (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"separator dla zliczeń na hotliście (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help buflist)"
-msgid "format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+msgid ""
+"string displayed to indent channel, private and list buffers (note: content "
+"is evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"format dla bufora z poziomem hotlisty \"private\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-
-msgid "separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "separator dla zliczeń na hotliście (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+"ciąg wyświetlany dla wyrównania kanału, prywatnego bufora i listy buforów "
+"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
msgid ""
-"string displayed to indent channel, private and list buffers (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /"
+"help buflist)"
msgstr ""
-"ciąg wyświetlany dla wyrównania kanału, prywatnego bufora i listy buforów (uwaga: zawartość jest "
+"format dla opóźnienia dla buforu serwera IRC (uwaga: zawartość jest "
"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format dla opóźnienia dla buforu serwera IRC (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-
msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format dla nazwy bufora (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+msgstr ""
+"format dla nazwy bufora (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help "
+"buflist)"
-msgid "format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format dla prefiksu nicka na kanale (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+msgid ""
+"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help "
+"buflist)"
+msgstr ""
+"format dla prefiksu nicka na kanale (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help buflist)"
msgid ""
-"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is evaluated, see /help buflist)"
+"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is "
+"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
-"format dla numeru bufora, ${number} to wyrównany numr (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help "
-"buflist)"
+"format dla numeru bufora, ${number} to wyrównany numr (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
-msgid "format for TLS version on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /help buflist)"
-msgstr "format dla wersji TLS w buforze serwera IRC (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help buflist)"
+msgid ""
+"format for TLS version on an IRC server buffer (note: content is evaluated, "
+"see /help buflist)"
+msgstr ""
+"format dla wersji TLS w buforze serwera IRC (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help buflist)"
msgid "list of buffers in a buflist bar item"
msgstr "lista buforów w w elemencie paska buflist"
@@ -5849,27 +6683,32 @@ msgstr "Konwersja kodowania"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and default charset: decode of UTF-8 "
-"is OK even if you specify another charset to decode)"
+"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and "
+"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset "
+"to decode)"
msgstr ""
-"%s%s: UTF-8 nie jest dozwolony w opcjach dekodowania (jest to wewnętrzne i domyślne kodowanie: dekodowanie "
-"UTF-8 działa nawet jeśli podano inne kodowanie do dekodowania)"
+"%s%s: UTF-8 nie jest dozwolony w opcjach dekodowania (jest to wewnętrzne i "
+"domyślne kodowanie: dekodowanie UTF-8 działa nawet jeśli podano inne "
+"kodowanie do dekodowania)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd przy tworzeniu zestawu znaków (kodowania) \"%s\" => \"%s\""
-msgid "global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they are not UTF-8 valid"
+msgid ""
+"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they "
+"are not UTF-8 valid"
msgstr ""
-"globalne dekodowanie: kodowanie użyte do dekodowania przychodzących wiadomości, kiedy nie są one zgodne z "
-"UTF-8"
+"globalne dekodowanie: kodowanie użyte do dekodowania przychodzących "
+"wiadomości, kiedy nie są one zgodne z UTF-8"
msgid ""
-"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, default is UTF-8 because it is "
-"the WeeChat internal charset)"
+"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, "
+"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)"
msgstr ""
-"globalne dekodowanie: kodowanie użyte do dekodowania wychodzących wiadomości (jeśli się nie powiedzie, "
-"zostanie przywrócone UTF-8, ponieważ jest to domyślne kodowanie w WeeChat)"
+"globalne dekodowanie: kodowanie użyte do dekodowania wychodzących wiadomości "
+"(jeśli się nie powiedzie, zostanie przywrócone UTF-8, ponieważ jest to "
+"domyślne kodowanie w WeeChat)"
#, c-format
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
@@ -5979,71 +6818,83 @@ msgstr "wykonywanie zewnętrznych komend"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-"
-"sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] "
-"[-name <name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -inclose <id> [<text>] || -"
-"signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -set <id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
+"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
+"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-"
+"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name "
+"<name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -"
+"inclose <id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -"
+"set <id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
msgstr ""
-"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <nazwa>] [-l|-o|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-"
-"nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <czas>] [-name "
-"<nazwa>] [-pipe <komenda>] [-hsignal <nazwa>] <komenda> || -in <id> <tekst> || -inclose <id> [<tekst>] || -"
-"signal <id> <sygnał> || -kill <id> || -killall || -set <id> <właściwość> <wartość> || -del <id>|-all [<id>...]"
+"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <nazwa>] [-l|-o|-"
+"n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color "
+"ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <czas>] [-name <nazwa>] [-"
+"pipe <komenda>] [-hsignal <nazwa>] <komenda> || -in <id> <tekst> || -inclose "
+"<id> [<tekst>] || -signal <id> <sygnał> || -kill <id> || -killall || -set "
+"<id> <właściwość> <wartość> || -del <id>|-all [<id>...]"
-#| msgid "Alias commands"
msgid "raw[-list]: list commands"
msgstr "raw[-list]: wyświetla komendy"
msgid ""
-"raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped (WARNING: use this option ONLY if "
-"all arguments are safe, see option -nosh)"
+"raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
+"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the command has some unsafe data, for "
-"example the content of a message from another user) (default)"
+"raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the "
+"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
+"another user) (default)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither return code (not compatible with "
-"options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
+"raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither "
+"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid "raw[-nobg]: catch process output and display return code (default)"
msgstr ""
-msgid "raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-inclose)"
+msgid ""
+"raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
+"inclose)"
msgstr ""
msgid "raw[-nostdin]: do not create a pipe for stdin (default)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer is not found, a new buffer with "
-"name \"exec.exec.xxx\" is created)"
+"raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer "
+"is not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)"
msgstr ""
msgid "raw[-l]: display locally output of command on buffer (default)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands (not compatible with options -bg/-"
-"pipe/-hsignal)"
+"raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands "
+"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines starting with \"/\" or another "
-"custom command char) (not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
+"raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
+"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
+"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
-msgid "raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
+msgid ""
+"raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with "
+"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no word-wrap, no limit on number of "
-"lines) (not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
+"raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no "
+"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
+"pipe/-hsignal)"
msgstr ""
-msgid "raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only with options -o and -oc)"
+msgid ""
+"raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only "
+"with options -o and -oc)"
msgstr ""
msgid "raw[-cl]: clear the new buffer before displaying output"
@@ -6101,35 +6952,38 @@ msgid "raw[-name]: set a name for the command (to name it later with /exec)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if there are spaces in command/"
-"arguments, enclose them with double quotes; variable $line is replaced by the line (by default the line is "
-"added after the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
+"raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
+"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; "
+"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after "
+"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
+"n/-nf)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a trigger) (not compatible with "
-"options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
+"raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a "
+"trigger) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgstr ""
msgid ""
-"command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is disabled and the content of URL is "
-"downloaded and sent as output"
+"command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
+"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output"
msgstr ""
-msgid "id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")"
+msgid ""
+"id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")"
msgstr ""
msgid "raw[-in]: send text on standard input of process"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: without text, the stdin is just "
-"closed)"
+"raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
+"without text, the stdin is just closed)"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or one of these names: hup, int, "
-"quit, kill, term, usr1, usr2"
+"raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or "
+"one of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgstr ""
msgid "raw[-kill]: alias of \"-signal <id> kill\""
@@ -6138,8 +6992,12 @@ msgstr ""
msgid "raw[-killall]: kill all running processes"
msgstr ""
-msgid "raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API reference)"
-msgstr "raw[-set]: ustaw właściwość hooka (zobacz funkcję hook_set w opisie API wtyczek)"
+msgid ""
+"raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
+"reference)"
+msgstr ""
+"raw[-set]: ustaw właściwość hooka (zobacz funkcję hook_set w opisie API "
+"wtyczek)"
msgid "property: hook property"
msgstr ""
@@ -6153,31 +7011,37 @@ msgstr ""
msgid "raw[-all]: delete all terminated commands"
msgstr ""
-#| msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options"
msgid "Default options can be set in the option exec.command.default_options."
-msgstr "Domyślne opcje można ustawić za pomocą opcji exec.command.default_options."
+msgstr ""
+"Domyślne opcje można ustawić za pomocą opcji exec.command.default_options."
msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
msgstr "id (numery i nazwy) wykonywanych komend"
msgid ""
-"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" to run all commands in background "
-"(no output), and without using the shell"
+"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" "
+"to run all commands in background (no output), and without using the shell"
msgstr ""
-"domyślne opcje dla komendy /exec (zobacz /help exec): przykład: \"-nosh -bg\" uruchomi wszystkie komendy w "
-"tle (brak wyjścia) i bez używania powłoki"
+"domyślne opcje dla komendy /exec (zobacz /help exec): przykład: \"-nosh -"
+"bg\" uruchomi wszystkie komendy w tle (brak wyjścia) i bez używania powłoki"
-msgid "delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands immediately, -1 = never purge)"
-msgstr "opóźnienie dla kasowania zakończonych komend (w sekundach, 0 = natychmiast, -1 = nigdy)"
+msgid ""
+"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands "
+"immediately, -1 = never purge)"
+msgstr ""
+"opóźnienie dla kasowania zakończonych komend (w sekundach, 0 = natychmiast, "
+"-1 = nigdy)"
msgid ""
-"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if it is in PATH (for example "
-"\"bash\") or the absolute path to the shell (for example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used "
-"(note: content is evaluated, see /help eval)"
+"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if "
+"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for "
+"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is "
+"evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
-"powłoka używana przez komendę \"/exec -sh\"; może to być nazwa powłoki jeśli znajduje się ona w PATH (na "
-"przykład \"bash\") lub ścieżka absolutna (na przykład \"/bin/bash\"); jeśli wartość jest pusta, zostanie "
-"użyte \"sh\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"powłoka używana przez komendę \"/exec -sh\"; może to być nazwa powłoki jeśli "
+"znajduje się ona w PATH (na przykład \"bash\") lub ścieżka absolutna (na "
+"przykład \"/bin/bash\"); jeśli wartość jest pusta, zostanie użyte "
+"\"sh\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid "text color for a finished command flag in list of commands"
msgstr "kolor tekstu dla flagi zakończonej komendy na liście komend"
@@ -6202,7 +7066,8 @@ msgstr "%s%s: nie można otworzyć do odczytu strumienia (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
-msgstr "%s%s: nie można utworzyć strumienia do zdalnego sterowania (%s): błąd %d %s"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można utworzyć strumienia do zdalnego sterowania (%s): błąd %d %s"
#, c-format
msgid "%s: pipe closed"
@@ -6231,26 +7096,24 @@ msgstr "%s: strumień wyłączony"
msgid "fifo plugin configuration"
msgstr "konfiguracja wtyczki fifo"
-#| msgid "enable FIFO pipe"
msgid "raw[enable]: enable FIFO pipe"
msgstr "raw[enable]: włącza strumień FIFO"
-#| msgid "enable FIFO pipe"
msgid "raw[disable]: disable FIFO pipe"
msgstr "raw[disable]: wyłącza strumień FIFO"
-#| msgid "name of FIFO pipe"
msgid "raw[toggle]: toggle FIFO pipe"
msgstr "raw[toggle]: przełącza strumień FIFO"
msgid ""
-"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or text to the FIFO pipe from your "
-"shell."
+"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
+"text to the FIFO pipe from your shell."
msgstr ""
msgid ""
-"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the WeeChat process id) and located in the "
-"WeeChat runtime directory (see /debug dirs)."
+"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
+"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
+"dirs)."
msgstr ""
msgid "The expected format is one of:"
@@ -6272,11 +7135,12 @@ msgid "enable FIFO pipe"
msgstr "włącza strumień FIFO"
msgid ""
-"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path is evaluated, see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do pliku FIFO; PID WeeChat może zostać w ścieżce za pomocą ${info:pid} (ścieżka jest przetwarzana, "
-"zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do pliku FIFO; PID WeeChat może zostać w ścieżce za pomocą ${info:"
+"pid} (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w "
+"opisie API wtyczek)"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr "nazwa strumienia FIFO"
@@ -6294,19 +7158,24 @@ msgstr "(brak opisu)"
#, c-format
msgid ""
-"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): alt+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 "
-"or set, alt+'+'(+)=add 1 or append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f,"
-"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, shift+down=mark and move down, "
-"shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching "
-"options, alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+x(x)=switch format, (q)=close buffer"
+"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): "
+"alt+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or "
+"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f,"
+"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, "
+"shift+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($"
+"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, "
+"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+x(x)=switch "
+"format, (q)=close buffer"
msgstr ""
-"%s%d%s/%s%d%s%s | Filtr: %s%s%s | Sortowanie: %s%s%s | Klawisz(wejście): alt+space=zmiana wartości "
-"boolowskiej, alt+'-'(-)=odejmuje 1 lub ustawia, alt+'+'(+)=dodaje 1 lub łączy, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,"
-"alt+u(u)=kasuje, alt+enter(s)=ustawia, alt+f,alt+n(n)=ustawia nową wartość, alt+f,alt+a(a)=dodaje, "
-"alt+','=zaznacza/odznacza, shift+down=zaznacza i przesuwa na dół, shift+up=zaznacza i przesuwa do góry, "
-"($)=odświeża, ($$)=odznacza/odświeża, (m)=zaznacza pasujące opcje , (u)=odznacza pasujące opcje, "
-"alt+p(p)=przełącza opis wtyczek, alt+v(v)=przełącza pomoc dla paska, ctrl+X(x)=przełącza format, (q)=zamyka "
-"bufor"
+"%s%d%s/%s%d%s%s | Filtr: %s%s%s | Sortowanie: %s%s%s | Klawisz(wejście): "
+"alt+space=zmiana wartości boolowskiej, alt+'-'(-)=odejmuje 1 lub ustawia, "
+"alt+'+'(+)=dodaje 1 lub łączy, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=kasuje, "
+"alt+enter(s)=ustawia, alt+f,alt+n(n)=ustawia nową wartość, alt+f,"
+"alt+a(a)=dodaje, alt+','=zaznacza/odznacza, shift+down=zaznacza i przesuwa "
+"na dół, shift+up=zaznacza i przesuwa do góry, ($)=odświeża, ($$)=odznacza/"
+"odświeża, (m)=zaznacza pasujące opcje , (u)=odznacza pasujące opcje, "
+"alt+p(p)=przełącza opis wtyczek, alt+v(v)=przełącza pomoc dla paska, "
+"ctrl+X(x)=przełącza format, (q)=zamyka bufor"
msgid "Fast set of WeeChat and plugins options"
msgstr "Szybkie utawianie opcji WeeChat i wtyczek"
@@ -6320,18 +7189,22 @@ msgstr "szybkie ustawianie opcji WeeChat i wtyczek"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -toggle || -add "
-"[<value>] || -reset || -unset || -set || -setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] "
-"<filename> || <filter>"
+"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go "
+"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -"
+"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
+"|| <filter>"
msgstr ""
-"-bar || -refresh || -up|-down [<ilość>] || -left|-right [<procent>] || -go <linia>|end || -toggle || -add "
-"[<wartość>] || -reset || -unset || -set || -setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] "
-"<nazwa pliku> || <filtr>"
+"-bar || -refresh || -up|-down [<ilość>] || -left|-right [<procent>] || -go "
+"<linia>|end || -toggle || -add [<wartość>] || -reset || -unset || -set || -"
+"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <nazwa "
+"pliku> || <filtr>"
msgid "raw[-bar]: add the help bar"
msgstr ""
-msgid "raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window refresh)"
+msgid ""
+"raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
+"refresh)"
msgstr ""
msgid "raw[-up]: move the selected line up by \"number\" lines"
@@ -6340,22 +7213,24 @@ msgstr ""
msgid "raw[-down]: move the selected line down by \"number\" lines"
msgstr ""
-#| msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
msgid "raw[-left]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the left"
msgstr "raw[-left]: przewiń bufor o „procent” szerokości w lewo"
msgid "raw[-right]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the right"
msgstr "raw[-right]: przewiń bufor o „procent” szerokości w prawo"
-msgid "raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select the last line)"
+msgid ""
+"raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select "
+"the last line)"
msgstr ""
msgid "raw[-toggle]: toggle the boolean value"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, colors and enums, set/append to value "
-"for other types (set for a negative value, append for a positive value)"
+"raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, "
+"colors and enums, set/append to value for other types (set for a negative "
+"value, append for a positive value)"
msgstr ""
msgid "raw[-reset]: reset the value of option"
@@ -6365,16 +7240,18 @@ msgid "raw[-unset]: unset the option"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move the cursor at the beginning of "
-"value)"
+"raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move "
+"the cursor at the beginning of value)"
msgstr ""
-msgid "raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the option"
+msgid ""
+"raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the "
+"option"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-append]: add the /set command to append something in the value of option (move the cursor at the end of "
-"value)"
+"raw[-append]: add the /set command to append something in the value of "
+"option (move the cursor at the end of value)"
msgstr ""
msgid "raw[-mark]: toggle mark"
@@ -6384,19 +7261,23 @@ msgid "raw[-format]: switch to the next available format"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each line has format: \"/set name value\" or "
-"\"/unset name\")"
+"raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each line "
+"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgstr ""
-msgid "raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help fset.look.export_help_default)"
+msgid ""
+"raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help "
+"fset.look.export_help_default)"
msgstr ""
-msgid "raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help fset.look.export_help_default)"
+msgid ""
+"raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help fset."
+"look.export_help_default)"
msgstr ""
msgid ""
-"filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be used as input in fset buffer as "
-"well); allowed formats are:"
+"filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be "
+"used as input in fset buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
msgid "> `*`: show all options (no filter)"
@@ -6405,11 +7286,12 @@ msgstr ""
msgid "> `xxx`: show only options with \"xxx\" in name"
msgstr ""
-#| msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgid "> `f:xxx`: show only configuration file \"xxx\""
msgstr "> `f:xxx`: pokaż tylko plik konfiguracyjny „xxx”"
-msgid "> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/string/color/enum)"
+msgid ""
+"> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/"
+"string/color/enum)"
msgstr ""
msgid "> `d`: show only changed options"
@@ -6437,15 +7319,17 @@ msgid "> `==xxx`: show only options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
-"> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using following variables: file, "
-"section, option, name, parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col/enum), type_tiny (b/i/s/c/e), "
-"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, value_changed, parent_value, min, max, "
-"description, description2, description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
+"> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using "
+"following variables: file, section, option, name, parent_name, type, "
+"type_en, type_short (bool/int/str/col/enum), type_tiny (b/i/s/c/e), "
+"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
+"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
+"description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
msgstr ""
msgid ""
-"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval for the format), with these "
-"options:"
+"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "
+"for the format), with these options:"
msgstr ""
msgid " - fset.format.option1: first format for an option"
@@ -6487,7 +7371,8 @@ msgstr ""
msgid " - ${default_value}: option default value"
msgstr ""
-msgid " - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise \"0\""
+msgid ""
+" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid " - ${value}: option value"
@@ -6496,7 +7381,9 @@ msgstr ""
msgid " - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\""
msgstr ""
-msgid " - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, otherwise \"0\""
+msgid ""
+" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, "
+"otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid " - ${value2}: option value, with inherited value if null"
@@ -6515,15 +7402,16 @@ msgid " - ${description}: option description (translated)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${description2}: option description (translated), \"(no description)\" (translated) if there's no "
-"description"
+" - ${description2}: option description (translated), \"(no "
+"description)\" (translated) if there's no description"
msgstr ""
msgid " - ${description_en}: option description (in English)"
msgstr ""
msgid ""
-" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no description)\" if there's no description"
+" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no "
+"description)\" if there's no description"
msgstr ""
msgid " - ${string_values}: string values allowed for set of an enum option"
@@ -6541,19 +7429,24 @@ msgstr ""
msgid " - option data, with color but no spaces:"
msgstr ""
-msgid " - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, ${_type}, ..."
+msgid ""
+" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, ${_type}, ..."
msgstr ""
msgid " - option data, raw format (no colors/spaces):"
msgstr ""
-msgid " - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, ${__type}, ..."
+msgid ""
+" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, "
+"${__type}, ..."
msgstr ""
msgid " - option data, only spaces:"
msgstr ""
-msgid " - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, ${empty_type}"
+msgid ""
+" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, "
+"${empty_type}"
msgstr ""
msgid " - other data:"
@@ -6562,57 +7455,77 @@ msgstr ""
msgid " - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\""
msgstr ""
-msgid " - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on multiple lines"
+msgid ""
+" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on "
+"multiple lines"
msgstr ""
-msgid "For keys, input and mouse actions on the buffer, see key bindings in User's guide."
+msgid ""
+"For keys, input and mouse actions on the buffer, see key bindings in User's "
+"guide."
msgstr ""
msgid ""
-"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is interpreted as a filter, without the "
-"spaces. For example \" q\" searches all options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer."
+"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is "
+"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all "
+"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer."
msgstr ""
msgid "configuration files, sections, options and words of options"
msgstr "pliki konfiguracyjne, sekcje, opcje i slowa w opcjach"
msgid ""
-"comma separated list of options to automatically refresh on the fset buffer (if opened); \"*\" means all "
-"options (recommended), a name beginning with \"!\" is a negative value to prevent an option to be refreshed, "
-"wildcard \"*\" is allowed in names (example: \"*,!plugin.section.*\")"
+"comma separated list of options to automatically refresh on the fset buffer "
+"(if opened); \"*\" means all options (recommended), a name beginning with \"!"
+"\" is a negative value to prevent an option to be refreshed, wildcard \"*\" "
+"is allowed in names (example: \"*,!plugin.section.*\")"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista opcji odświeżanych automatycznie w buforze fset (jeśli jest on otwarty); \"*\" "
-"oznacza wszystkie opcje (zalecane), nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza wartość negatywną i zapobiega "
-"odświeżeniu opcji, \"*\" jest dozwolone w nazwach (przykład: \"*,!plugin.section.*\")"
+"oddzielona przecinkami lista opcji odświeżanych automatycznie w buforze fset "
+"(jeśli jest on otwarty); \"*\" oznacza wszystkie opcje (zalecane), nazwa "
+"zaczynająca się od \"!\" oznacza wartość negatywną i zapobiega odświeżeniu "
+"opcji, \"*\" jest dozwolone w nazwach (przykład: \"*,!plugin.section.*\")"
-msgid "automatically unmark all options after an action on marked options or after a refresh"
-msgstr "automatycznie odznacza wszystkie opcje po akcji na zaznaczonych opcjach lub po odświerzeniu"
+msgid ""
+"automatically unmark all options after an action on marked options or after "
+"a refresh"
+msgstr ""
+"automatycznie odznacza wszystkie opcje po akcji na zaznaczonych opcjach lub "
+"po odświerzeniu"
msgid ""
-"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; following variables can be used: "
-"${name} (name of option given for the /set command), ${count} (number of options found with the /set "
-"argument); an empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset buffer is always "
-"used with /set command"
+"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; "
+"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set "
+"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an "
+"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset "
+"buffer is always used with /set command"
msgstr ""
-"warunek do zlapania polecenia /set i wyświetlenia jego wyniku w buforze fset; następujące zmienne mogą zostać "
-"użyte: ${name} (nazwa opcji podana w komendzie /set), ${count} (ilość opcji znalezionych dla argumentu "
-"funkcji /set); pusty ciąg wyłącza przechwytywanie; wartość \"1\" oznacza przechwytywanie wszytkich użyć "
-"komendy /set przez bufor fset"
+"warunek do zlapania polecenia /set i wyświetlenia jego wyniku w buforze "
+"fset; następujące zmienne mogą zostać użyte: ${name} (nazwa opcji podana w "
+"komendzie /set), ${count} (ilość opcji znalezionych dla argumentu funkcji /"
+"set); pusty ciąg wyłącza przechwytywanie; wartość \"1\" oznacza "
+"przechwytywanie wszytkich użyć komendy /set przez bufor fset"
msgid ""
-"write help for each option exported by default (this can be overridden with arguments \"-help\" and \"-"
-"nohelp\" for command /fset -export)"
+"write help for each option exported by default (this can be overridden with "
+"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)"
msgstr ""
-"domyślnie wypisz pomoc dla każdej eksportowanej opcji (może to zostać zmienione poprzez argumenty \"-help\" i "
-"\"-nohelp\" dla komendy /fset -export)"
+"domyślnie wypisz pomoc dla każdej eksportowanej opcji (może to zostać "
+"zmienione poprzez argumenty \"-help\" i \"-nohelp\" dla komendy /fset -"
+"export)"
msgid ""
-"number of format used to display options; this is dynamically changed by the key ctrl-x on the fset buffer"
+"number of format used to display options; this is dynamically changed by the "
+"key ctrl-x on the fset buffer"
msgstr ""
-"numer formatu użyty do wyświetlania opcji; jest dynamicznie zmieniany przy użyciu skrótu ctrl-x w buforze fset"
+"numer formatu użyty do wyświetlania opcji; jest dynamicznie zmieniany przy "
+"użyciu skrótu ctrl-x w buforze fset"
-msgid "string displayed when an option is marked (to do an action on multiple options)"
-msgstr "ciąg wyświetlany, kiedy opcja jest zaznaczona (w celu wykonania akcji na wielu opcjach)"
+msgid ""
+"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple "
+"options)"
+msgstr ""
+"ciąg wyświetlany, kiedy opcja jest zaznaczona (w celu wykonania akcji na "
+"wielu opcjach)"
msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
msgstr "przewinięcie w lewo/prawo w buforze fset (procent szerokości)"
@@ -6621,14 +7534,16 @@ msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)"
msgstr "pokazuje opis opcji wtyczki (plugins.desc.*)"
msgid ""
-"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of fields); char \"-\" can be used "
-"before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-"
-"~name\" for case insensitive and reverse sort on option name"
+"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of "
+"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
+"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for "
+"case insensitive and reverse sort on option name"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania opcji (listę pól można znaleźć w wyniku polecenia /help fset); "
-"znak \"-\" użyty przed nazwą pola odwraca kolejność , znak \"~\" może zostać użyty do porównania bez "
-"uwzględniania wielkości znaków; na przykład: \"-~name\" dla odwrócenia wyniku sortowania z porównaniem nazwy "
-"bez uwzględnienia wielkości znaków"
+"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania opcji (listę pól można "
+"znaleźć w wyniku polecenia /help fset); znak \"-\" użyty przed nazwą pola "
+"odwraca kolejność , znak \"~\" może zostać użyty do porównania bez "
+"uwzględniania wielkości znaków; na przykład: \"-~name\" dla odwrócenia "
+"wyniku sortowania z porównaniem nazwy bez uwzględnienia wielkości znaków"
msgid "string displayed when an option is not marked"
msgstr "ciąg znaków wyświetlany dla niezaznaczonej opcji"
@@ -6636,46 +7551,62 @@ msgstr "ciąg znaków wyświetlany dla niezaznaczonej opcji"
msgid "use the color to display value of color options"
msgstr "użyj koloru do wyświetlenia wartości dla opcji koloru"
-msgid "use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only the input is allowed"
+msgid ""
+"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only "
+"the input is allowed"
msgstr ""
-"użyj skrótu alt+X w buforze fset, aby wykonać akcję na opcji; jeśli wyłączone dozwolone jest tylko używanie "
-"linii poleceń"
+"użyj skrótu alt+X w buforze fset, aby wykonać akcję na opcji; jeśli "
+"wyłączone dozwolone jest tylko używanie linii poleceń"
msgid "use /mute command to set options"
msgstr "użyj komendy /mute do ustawienia opcji"
msgid ""
-"format of help line written before each option exported in a file (note: content is evaluated, see /help fset)"
+"format of help line written before each option exported in a file (note: "
+"content is evaluated, see /help fset)"
msgstr ""
-"format linii z pomocą zapisanej przed każdą opcją eskportowaną do pliku (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
-"zobacz /help fset)"
+"format linii z pomocą zapisanej przed każdą opcją eskportowaną do pliku "
+"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)"
-msgid "format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /help fset)"
-msgstr "format każdej opcji eskportowanej do pliku (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)"
+msgid ""
+"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /"
+"help fset)"
+msgstr ""
+"format każdej opcji eskportowanej do pliku (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help fset)"
msgid ""
-"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content is evaluated, see /help fset)"
+"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content "
+"is evaluated, see /help fset)"
msgstr ""
-"format każdej opcji z wartością \"null\" eksportowanej do pliku (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
-"help fset)"
+"format każdej opcji z wartością \"null\" eksportowanej do pliku (uwaga: "
+"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)"
msgid ""
-"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set to 1 (note: content is evaluated, "
-"see /help fset); an empty string uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
-"is without evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key ctrl-x"
+"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
+"to 1 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
+"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
+"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
+"ctrl-x"
msgstr ""
-"pierwszy format dla każdej linii, użyty kiedy opcja fset.look.format_number ma wartość 1 (uwaga: zawartość "
-"jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg używa domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} "
-"${value2}\"), który nie przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą ctrl-x"
+"pierwszy format dla każdej linii, użyty kiedy opcja fset.look.format_number "
+"ma wartość 1 (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty "
+"ciąg używa domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), "
+"który nie przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za "
+"pomocą ctrl-x"
msgid ""
-"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set to 2 (note: content is evaluated, "
-"see /help fset); an empty string uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
-"is without evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key ctrl-x"
+"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
+"to 2 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
+"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
+"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
+"ctrl-x"
msgstr ""
-"drugi format dla każdej linii używany, kiedy opcja fset.look.format_number ma wartość 2 (uwaga: zawartość "
-"jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg używa domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} "
-"${value2}\"), który nie przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą ctrl-x"
+"drugi format dla każdej linii używany, kiedy opcja fset.look.format_number "
+"ma wartość 2 (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty "
+"ciąg używa domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), "
+"który nie przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za "
+"pomocą ctrl-x"
msgid "color for allowed values"
msgstr "kolor dozwolonych wartości"
@@ -6686,11 +7617,12 @@ msgstr "kolor dozwolonych wartości w wybranej linii"
msgid "color for color name when option fset.look.use_color_value is enabled"
msgstr ""
-#| msgid ""
-#| "text color for offline nick with highlight; this color is used only if option weechat.look."
-#| "color_nick_offline is enabled"
-msgid "color for color name on the selected line when option fset.look.use_color_value is enabled"
-msgstr "kolor dla koloru nazwy w zaznaczonej linii, kiedy opcja fset.look.use_color_value jest ustawiona"
+msgid ""
+"color for color name on the selected line when option fset.look."
+"use_color_value is enabled"
+msgstr ""
+"kolor dla koloru nazwy w zaznaczonej linii, kiedy opcja fset.look."
+"use_color_value jest ustawiona"
msgid "color for default value"
msgstr "kolor dla wartości domyślnej"
@@ -6734,17 +7666,33 @@ msgstr "kolor indeksu opcji"
msgid "color for index of option on the selected line"
msgstr "kolor indeksu opcji dla opcji w zaznaczonej linii"
-msgid "background color for a marked line (used with the first format, see option fset.format.option1)"
-msgstr "kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset.format.option1)"
+msgid ""
+"background color for a marked line (used with the first format, see option "
+"fset.format.option1)"
+msgstr ""
+"kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset."
+"format.option1)"
-msgid "background color for a marked line (used with the second format, see option fset.format.option2)"
-msgstr "kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset.format.option2)"
+msgid ""
+"background color for a marked line (used with the second format, see option "
+"fset.format.option2)"
+msgstr ""
+"kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset."
+"format.option2)"
-msgid "background color for the selected line (used with the first format, see option fset.format.option1)"
-msgstr "kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset.format.option1)"
+msgid ""
+"background color for the selected line (used with the first format, see "
+"option fset.format.option1)"
+msgstr ""
+"kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset."
+"format.option1)"
-msgid "background color for the selected line (used with the second format, see option fset.format.option2)"
-msgstr "kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset.format.option2)"
+msgid ""
+"background color for the selected line (used with the second format, see "
+"option fset.format.option2)"
+msgstr ""
+"kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję fset."
+"format.option2)"
msgid "color for mark indicator"
msgstr "kolor znacznika zaznaczenia"
@@ -6803,7 +7751,8 @@ msgstr "kolor wartości wybranej opcji w wybranej linii"
msgid "color for quotes around string values which are changed"
msgstr "kolor dla cudzysłowów do okoła wartości, które uległy zmianie"
-msgid "color for quotes around string values which are changed on the selected line"
+msgid ""
+"color for quotes around string values which are changed on the selected line"
msgstr "kolor cudzysłowów do okoła zmienionych wartości w wybranej linii"
msgid "color for quotes around string values on the selected line"
@@ -6827,8 +7776,11 @@ msgstr "kolor dla wartości ciągów"
msgid "color for string values on the selected line"
msgstr "kolor dla wartości ciągów w wybranej linii"
-msgid "color for the count of options found with the current filter in title of buffer"
-msgstr "kolor liczby znalezionych opcji z użyciem obecnego filtra w tytule bofora"
+msgid ""
+"color for the count of options found with the current filter in title of "
+"buffer"
+msgstr ""
+"kolor liczby znalezionych opcji z użyciem obecnego filtra w tytule bofora"
msgid "color for current option number in title of buffer"
msgstr "kolor obecnego numeru opcji w tytule bufora"
@@ -6851,8 +7803,10 @@ msgstr "kolor typu w zaznaczonej linii"
msgid "color for mark indicator when the option is not marked"
msgstr "kolor znacznika zaznaczenia, kiedy opcja nie jest zaznaczona"
-msgid "color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
-msgstr "kolor znacznika zaznaczenia w wybranej linii, kiedy opcja nie jest zaznaczona"
+msgid ""
+"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
+msgstr ""
+"kolor znacznika zaznaczenia w wybranej linii, kiedy opcja nie jest zaznaczona"
msgid "color for value"
msgstr "kolor wartości"
@@ -6892,8 +7846,12 @@ msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
msgstr "%s%s: skrypt \"%s\" już zarejestrowany (ignoruję)"
#, c-format
-msgid "%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with this name)"
-msgstr "%s%s: nie można zarejestrować skryptu \"%s\" (istnieje inny skrypt o takiej samej nazwie))"
+msgid ""
+"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
+"this name)"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można zarejestrować skryptu \"%s\" (istnieje inny skrypt o takiej "
+"samej nazwie))"
#, c-format
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
@@ -6924,7 +7882,9 @@ msgstr "%s: ładuję skrypt \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
-msgstr "%s%s: funkcja \"register\" nie znaleziona (lub nie powiodła się) w pliku \"%s\""
+msgstr ""
+"%s%s: funkcja \"register\" nie znaleziona (lub nie powiodła się) w pliku "
+"\"%s\""
#, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
@@ -6952,28 +7912,44 @@ msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
msgstr "Protokół IRC (Internet Relay Chat)"
#, c-format
-msgid "%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers connected via TLS"
+msgid ""
+"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
+"connected via TLS"
msgstr ""
-"%s%s: rozłączam się z serwerem, ponieważ uaktualnienie nie zadziała dla serwerów połączonych z użyciem TLS"
+"%s%s: rozłączam się z serwerem, ponieważ uaktualnienie nie zadziała dla "
+"serwerów połączonych z użyciem TLS"
#, c-format
-msgid "%s%s: disconnected from %d server (TLS connection not supported with upgrade)"
-msgid_plural "%s%s: disconnected from %d servers (TLS connection not supported with upgrade)"
-msgstr[0] "%s%s: rozłączono z %d serwerem (połączenie TLS nie wspierane z uaktualnianiem)"
-msgstr[1] "%s%s: rozłączono z %d serwerami (połączenie TLS nie wspierane z uaktualnianiem)"
-msgstr[2] "%s%s: rozłączono z %d serwerami (połączenie TLS nie wspierane z uaktualnianiem)"
+msgid ""
+"%s%s: disconnected from %d server (TLS connection not supported with upgrade)"
+msgid_plural ""
+"%s%s: disconnected from %d servers (TLS connection not supported with "
+"upgrade)"
+msgstr[0] ""
+"%s%s: rozłączono z %d serwerem (połączenie TLS nie wspierane z "
+"uaktualnianiem)"
+msgstr[1] ""
+"%s%s: rozłączono z %d serwerami (połączenie TLS nie wspierane z "
+"uaktualnianiem)"
+msgstr[2] ""
+"%s%s: rozłączono z %d serwerami (połączenie TLS nie wspierane z "
+"uaktualnianiem)"
#, c-format
-msgid "%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a server with this name)"
-msgstr "%s%s: nie można dodać tymczasowego serwera \"%s\" (sprawdź czy serwer z ta nazwą już nie istnieje)"
+msgid ""
+"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a "
+"server with this name)"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można dodać tymczasowego serwera \"%s\" (sprawdź czy serwer z ta "
+"nazwą już nie istnieje)"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, you should restart WeeChat now "
-"(with /quit)."
+"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
+"you should restart WeeChat now (with /quit)."
msgstr ""
-"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może być nadal otwarta ale niewidoczna, należy teraz zrestartować WeeChat "
-"(za pomocą /quit)."
+"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może być nadal otwarta ale niewidoczna, "
+"należy teraz zrestartować WeeChat (za pomocą /quit)."
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
@@ -6988,28 +7964,42 @@ msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s jest z powrotem na serwerze"
#, c-format
-msgid "%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /help %s"
-msgstr "%s%s: argument \"-yes\" jest wymagany dla nicka \"*\" (względy bezpieczeństwa), zobacz /help %s"
+msgid ""
+"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /"
+"help %s"
+msgstr ""
+"%s%s: argument \"-yes\" jest wymagany dla nicka \"*\" (względy "
+"bezpieczeństwa), zobacz /help %s"
#, c-format
-msgid "%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by server"
-msgstr "%s%s: nie można wykonać komendy /%s, atrybut kanału \"%s\" nie jest wspierany przez serwer"
+msgid ""
+"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by "
+"server"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można wykonać komendy /%s, atrybut kanału \"%s\" nie jest "
+"wspierany przez serwer"
#, c-format
-msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
-msgstr "%s%s: komenda \"%s\" może być wykonana tylko na kanale lub prywatnym buforze"
+msgid ""
+"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
+msgstr ""
+"%s%s: komenda \"%s\" może być wykonana tylko na kanale lub prywatnym buforze"
#, c-format
-msgid "%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or private)"
-msgstr "%s%s: komenda \"%s\" z opcją \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer, kanał lub prywatne)"
+msgid ""
+"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer "
+"(server, channel or private)"
+msgstr ""
+"%s%s: komenda \"%s\" z opcją \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc "
+"(serwer, kanał lub prywatne)"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: \"%s\" command can only be executed if SASL is enabled via server options \"sasl_*\" (or you must give "
-"username and password)"
+"%s%s: \"%s\" command can only be executed if SASL is enabled via server "
+"options \"sasl_*\" (or you must give username and password)"
msgstr ""
-"%s%s: \"%s\" komenda może zostać użyta jeśli SASL jest włączony opcjami serwera \"sasl_*\" (lub musisz podać "
-"nazwę użytkownika i hasło)"
+"%s%s: \"%s\" komenda może zostać użyta jeśli SASL jest włączony opcjami "
+"serwera \"sasl_*\" (lub musisz podać nazwę użytkownika i hasło)"
#, c-format
msgid "%s%s: SASL is not supported by the server"
@@ -7053,19 +8043,22 @@ msgstr " (tymczasowy)"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of temporary servers with command /connect "
-"is currently disabled"
+"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of "
+"temporary servers with command /connect is currently disabled"
msgstr ""
-"%s%s: nie można dodać tymczasowego serwera \"%s\" ponieważ możliwość dodawania tymczasowych serwerów za "
-"pomocą komendy /connect jest obecnie wyłączona"
+"%s%s: nie można dodać tymczasowego serwera \"%s\" ponieważ możliwość "
+"dodawania tymczasowych serwerów za pomocą komendy /connect jest obecnie "
+"wyłączona"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add\" (see /help server); if you really "
-"want to add a temporary server (NOT SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
+"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server "
+"add\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
+"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
msgstr ""
-"%s%s: jeśli chcesz dodać standardowy serwer, użyj komendy \"/server add\" (zobacz /help server); jeśli "
-"naprawdę chcesz utworzyć serwer tymczasowy (NIE ZAPISANY), włącz opcję irc.look.temporary_servers"
+"%s%s: jeśli chcesz dodać standardowy serwer, użyj komendy \"/server "
+"add\" (zobacz /help server); jeśli naprawdę chcesz utworzyć serwer "
+"tymczasowy (NIE ZAPISANY), włącz opcję irc.look.temporary_servers"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer"
@@ -7076,8 +8069,10 @@ msgid "%s%s: unable to create DCC"
msgstr "%s%s: nie można utworzyć DCC"
#, c-format
-msgid "%s%s: unable to create DCC, please check that the \"xfer\" plugin is loaded"
-msgstr "%s%s: nie można stworzyć DCC, upewnij się że wtyczka \"xfer\" jest załadowana"
+msgid ""
+"%s%s: unable to create DCC, please check that the \"xfer\" plugin is loaded"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można stworzyć DCC, upewnij się że wtyczka \"xfer\" jest załadowana"
#, c-format
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
@@ -7151,12 +8146,19 @@ msgid "Receiving list of channels, please wait..."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
-msgstr "%s%s: musisz podać kanał dla komendy \"%s\" jeśli nie znajdujesz się na kanale"
+msgid ""
+"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
+msgstr ""
+"%s%s: musisz podać kanał dla komendy \"%s\" jeśli nie znajdujesz się na "
+"kanale"
#, c-format
-msgid "%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or channel"
-msgstr "%s%s: serwer musi być podany, ponieważ nie znajdujesz się na serwerze IRC lub kanale"
+msgid ""
+"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
+"channel"
+msgstr ""
+"%s%s: serwer musi być podany, ponieważ nie znajdujesz się na serwerze IRC "
+"lub kanale"
#, c-format
msgid "%s%s: notify already exists"
@@ -7256,7 +8258,6 @@ msgid "%s%s: unable to add server"
msgstr "%s%s: nie można dodać serwera"
#, c-format
-#| msgid "%s: server added: %s%s%s%s%s"
msgid "%s: server added: %s%s%s -> %s"
msgstr "%s: dodano serwer: %s%s%s -> %s"
@@ -7292,20 +8293,24 @@ msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more"
msgstr "%s: serwer %s%s%s nie jest juz tymczasowy"
#, c-format
-msgid "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/disconnect %s\" before."
+msgid ""
+"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
+"disconnect %s\" before."
msgstr ""
-"%s%s: nie możesz usunąć serwera \"%s\", ponieważ jesteś z nim połączony. Spróbuj najpierw wpisać \"/"
-"disconnect %s\"."
+"%s%s: nie możesz usunąć serwera \"%s\", ponieważ jesteś z nim połączony. "
+"Spróbuj najpierw wpisać \"/disconnect %s\"."
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
msgstr "%s: serwer %s%s%s został usunięty"
#, c-format
-msgid "%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat may have been lost!"
+msgid ""
+"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
+"WeeChat may have been lost!"
msgstr ""
-"%s: USUNIĘTO wiadomości zakolejkowane dla wszystkich serwerów. Niektóre wiadomości z WeeChat mogły zostać "
-"utracone!"
+"%s: USUNIĘTO wiadomości zakolejkowane dla wszystkich serwerów. Niektóre "
+"wiadomości z WeeChat mogły zostać utracone!"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
@@ -7322,16 +8327,9 @@ msgstr "wysyła akcję CTCP do nicka lub na kanał"
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
msgstr "[-server <serwer>] <cel>[,<cel>...] <tekst>"
-#| msgid ""
-#| "server: send to this server (internal name)\n"
-#| " data: raw data to send"
msgid "server: send to this server (internal name)"
msgstr "serwer: wyślij do tego serwera (wewnętrzna nazwa)"
-#| msgid ""
-#| "server: send to this server (internal name)\n"
-#| "target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
-#| " text: text to send"
msgid "target: nick or channel (may be mask, \"*\" = current channel)"
msgstr "cel: nick albo kanał (może być maską, \"*\" = obecny kanał)"
@@ -7353,15 +8351,15 @@ msgstr "wykonuje komendę na wszystkich kanałach na połączonych serwerach"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"[-current] [-parted] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-current] [-parted] -"
-"include=<channel>[,<channel>...] <command>"
+"[-current] [-parted] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-"
+"current] [-parted] -include=<channel>[,<channel>...] <command>"
msgstr ""
-"[-current] [-parted] [-exclude=<kanał>[,<kanał>...]] <komenda> || [-current] [-parted] -include=<kanał>[,"
-"<kanał>...] <komenda>"
+"[-current] [-parted] [-exclude=<kanał>[,<kanał>...]] <komenda> || [-current] "
+"[-parted] -include=<kanał>[,<kanał>...] <komenda>"
-#| msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
msgid "raw[-current]: execute command for channels of current server only"
-msgstr "raw[-current]: wykonuje komendę na wszystkich kanałach na obecnego serwera"
+msgstr ""
+"raw[-current]: wykonuje komendę na wszystkich kanałach na obecnego serwera"
msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only"
msgstr ""
@@ -7372,22 +8370,17 @@ msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
-msgid "Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following variables are replaced:"
+msgid ""
+"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following "
+"variables are replaced:"
msgstr ""
-#| msgid "target: server name"
msgid " $server: server name"
msgstr " $server: nazwa serwera"
-#| msgid ""
-#| " nick: nick\n"
-#| "channel: channel name"
msgid " $channel: channel name"
msgstr " $channel: nazwa kanału"
-#| msgid ""
-#| " nick: nick\n"
-#| "reason: reason"
msgid " $nick: nick on server"
msgstr " $nick: nick na serwerze"
@@ -7409,7 +8402,9 @@ msgstr ""
msgid " /allchan -exclude=#weechat hello"
msgstr ""
-msgid " say \"hello\" everywhere but not on #weechat and channels beginning with #linux:"
+msgid ""
+" say \"hello\" everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
+"#linux:"
msgstr ""
msgid " /allchan -exclude=#weechat,#linux* hello"
@@ -7421,28 +8416,34 @@ msgstr ""
msgid " /allchan -include=#linux* hello"
msgstr ""
-#| msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgid " close all buffers with parted channels:"
msgstr " zamyka wszystkie bufory z opuszczonymi kanałami:"
msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
-msgstr "wykonuje komendę na wszystkich prywatnych buforach wszystkich połączonych serwerów"
+msgstr ""
+"wykonuje komendę na wszystkich prywatnych buforach wszystkich połączonych "
+"serwerów"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> || [-current] -include=<nick>[,<nick>...] <command>"
-msgstr "[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <komenda> || [-current] -include=<nick>[,<nick>...] <komenda>"
+msgid ""
+"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> || [-current] -"
+"include=<nick>[,<nick>...] <command>"
+msgstr ""
+"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <komenda> || [-current] -"
+"include=<nick>[,<nick>...] <komenda>"
-#| msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
-msgid "raw[-current]: execute command for private buffers of current server only"
-msgstr "raw[-current]: wykonuje komendę w prywatnych buforach na obecnym serwerze"
+msgid ""
+"raw[-current]: execute command for private buffers of current server only"
+msgstr ""
+"raw[-current]: wykonuje komendę w prywatnych buforach na obecnym serwerze"
msgid "raw[-exclude]: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
-msgstr "raw[-include]: obejmuje tylko niektóre nicki (wildcard „*” jest dozwolony)"
+msgstr ""
+"raw[-include]: obejmuje tylko niektóre nicki (wildcard „*” jest dozwolony)"
-#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid " execute \"/me is testing\" on all private buffers:"
msgstr " wykonuje \"/me testuje\" we wszystkich prywatnych buforach:"
@@ -7455,7 +8456,8 @@ msgstr ""
msgid " /allpv -exclude=foo hello"
msgstr ""
-msgid " say \"hello\" everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:"
+msgid ""
+" say \"hello\" everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:"
msgstr ""
msgid " /allpv -exclude=foo,bar* hello"
@@ -7467,7 +8469,6 @@ msgstr ""
msgid " /allpv -include=bar* hello"
msgstr ""
-#| msgid "merge private buffers"
msgid " close all private buffers:"
msgstr " zamknij wszystkie prywatne bufory:"
@@ -7475,8 +8476,12 @@ msgid "execute a command on all connected servers"
msgstr "wykonuje komendę na wszystkich połączonych serwerach"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> || -include=<server>[,<server>...] <command>"
-msgstr "[-exclude=<serwer>[,<serwer>...]] <komenda> || -include=<serwer>[,<serwer>...] <komenda>"
+msgid ""
+"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> || -include=<server>[,"
+"<server>...] <command>"
+msgstr ""
+"[-exclude=<serwer>[,<serwer>...]] <komenda> || -include=<serwer>[,"
+"<serwer>...] <komenda>"
msgid "raw[-exclude]: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
@@ -7484,11 +8489,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
-#| msgid "channels on all IRC servers"
msgid " change nick on all servers:"
msgstr " zmienia nick na wszystkich serwerach:"
-#| msgid "Notify list is empty on all servers"
msgid " do a whois on my nick on all servers:"
msgstr " wykonuje whois na moim nicku na wszystkich serwerach:"
@@ -7500,23 +8503,27 @@ msgid "[<username> <password>]"
msgstr "[<użytkownik> <hasło>]"
msgid ""
-"username: SASL username (content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server."
-"xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"username: SASL username (content is evaluated, see /help eval; server "
+"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
+"the server name)"
msgstr ""
-"nazwa_użytkownika: nazwa użytkownika SASL (zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera mogą "
-"zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"nazwa_użytkownika: nazwa użytkownika SASL (zawartość jest przetwarzana "
+"zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server."
+"xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"password: SASL password or path to file with private key (content is evaluated, see /help eval; server "
-"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"password: SASL password or path to file with private key (content is "
+"evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server."
+"xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
-"hasło: hasło dla SASL lub ścieżka do pliku z kluczem prywatnym (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /"
-"help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany "
-"nazwą serwera)"
+"hasło: hasło dla SASL lub ścieżka do pliku z kluczem prywatnym (uwaga: "
+"zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać "
+"użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą "
+"serwera)"
msgid ""
-"If username and password are not provided, the values from server options \"sasl_username\" and "
-"\"sasl_password\" (or \"sasl_key\") are used."
+"If username and password are not provided, the values from server options "
+"\"sasl_username\" and \"sasl_password\" (or \"sasl_key\") are used."
msgstr ""
msgid " authenticate with username/password defined in the server:"
@@ -7525,7 +8532,8 @@ msgstr ""
msgid " authenticate as a different user:"
msgstr ""
-msgid " authenticate as a different user with mechanism ecdsa-nist256p-challenge:"
+msgid ""
+" authenticate as a different user with mechanism ecdsa-nist256p-challenge:"
msgstr ""
msgid "configure the \"autojoin\" server option"
@@ -7533,31 +8541,33 @@ msgstr "konfiguruje opcje serwera \"autojoin\""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"add [<channel1> [<channel2>...]] || addraw <channel1>[,<channel2>...] [<key1>[,<key2>...]] || del [<channel1> "
-"[<channel2>...]] || apply || join || sort [buffer]"
+"add [<channel1> [<channel2>...]] || addraw <channel1>[,<channel2>...] "
+"[<key1>[,<key2>...]] || del [<channel1> [<channel2>...]] || apply || join || "
+"sort [buffer]"
msgstr ""
-"add [<kanał1> [<kanał2>...]] || addraw <kanał1>[,<kanał2>...] [<hasło1>[,<hasło2>...]] || del [<kanał1> "
-"[<kanał2>...]] || apply || join || sort [bufor]"
+"add [<kanał1> [<kanał2>...]] || addraw <kanał1>[,<kanał2>...] [<hasło1>[,"
+"<hasło2>...]] || del [<kanał1> [<kanał2>...]] || apply || join || sort "
+"[bufor]"
msgid ""
-"raw[add]: add current channel or a list of channels (with optional keys) to the autojoin option; if you are "
-"on the channel and the key is not provided, the key is read in the channel"
+"raw[add]: add current channel or a list of channels (with optional keys) to "
+"the autojoin option; if you are on the channel and the key is not provided, "
+"the key is read in the channel"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[addraw]: use the IRC raw format (same as /join command): all channels separated by commas, optional keys "
-"separated by commas"
+"raw[addraw]: use the IRC raw format (same as /join command): all channels "
+"separated by commas, optional keys separated by commas"
msgstr ""
-msgid "raw[del]: delete current channel or a list of channels from the autojoin option"
+msgid ""
+"raw[del]: delete current channel or a list of channels from the autojoin "
+"option"
msgstr ""
msgid "channel: channel name"
msgstr "kanał: nazwa kanału"
-#| msgid ""
-#| "channel: channel name\n"
-#| " mode: mode for channel"
msgid "key: key for the channel"
msgstr "klucz: klucz dla kanału"
@@ -7568,8 +8578,8 @@ msgid "raw[join]: join the channels in the autojoin option"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[sort]: sort alphabetically channels in the autojoin option; with \"buffer\": first sort by buffer number, "
-"then alphabetically"
+"raw[sort]: sort alphabetically channels in the autojoin option; with "
+"\"buffer\": first sort by buffer number, then alphabetically"
msgstr ""
msgid "ban nicks or hosts"
@@ -7579,11 +8589,11 @@ msgstr "banuje nick albo host"
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
msgstr "[<kanał>] [<nick> [<nick>...]]"
-#| msgid "ban nicks or hosts"
msgid "nick: nick or host"
msgstr "nick: nick lub host"
-msgid "Without argument, this command displays the ban list for current channel."
+msgid ""
+"Without argument, this command displays the ban list for current channel."
msgstr "Bez podania argumentu komenda wyświetla listę banów na obecnym kanale."
msgid "client capability negotiation"
@@ -7593,23 +8603,21 @@ msgstr "negocjacja możliwości klienta"
msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
msgstr "ls || list || req|ack [<opcja> [<opcja>...]] || end"
-#| msgid "%s%s: SASL is not supported by the server"
msgid "raw[ls]: list the capabilities supported by the server"
msgstr "raw[ls]: lista możliwości wspieranych przez serwer"
-#| msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
msgid "raw[list]: list the capabilities currently enabled"
msgstr "raw[list]: wyświetla obecnie włączone możliwości"
msgid ""
-"raw[req]: request a new capability or remove a capability (if starting with \"-\", for example: \"-multi-"
-"prefix\")"
+"raw[req]: request a new capability or remove a capability (if starting with "
+"\"-\", for example: \"-multi-prefix\")"
msgstr ""
-msgid "raw[ack]: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement"
+msgid ""
+"raw[ack]: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement"
msgstr ""
-#| msgid "client capability negotiation"
msgid "raw[end]: end the capability negotiation"
msgstr "raw[end]: zakończ negocjację możliwości"
@@ -7617,14 +8625,16 @@ msgid "Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent."
msgstr ""
msgid ""
-"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, account-tag, away-notify, batch, cap-notify, chghost, "
-"draft/multiline, echo-message, extended-join, invite-notify, message-tags, multi-prefix, server-time, "
-"setname, userhost-in-names."
+"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, account-tag, away-"
+"notify, batch, cap-notify, chghost, draft/multiline, echo-message, extended-"
+"join, invite-notify, message-tags, multi-prefix, server-time, setname, "
+"userhost-in-names."
msgstr ""
msgid ""
-"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc.server_default.capabilities (or "
-"by server in option irc.server.xxx.capabilities)."
+"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc."
+"server_default.capabilities (or by server in option irc.server.xxx."
+"capabilities)."
msgstr ""
msgid " display supported and enabled capabilities:"
@@ -7644,33 +8654,34 @@ msgstr "łączy się z serwerem(ami) IRC"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-switch] || -all|-auto|-open [-"
-"nojoin] [-switch]"
+"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-"
+"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
msgstr ""
-"[<serwer> [<serwer>...]] [-<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] [-nojoin] [-switch] || -all|-auto|-open [-"
-"nojoin] [-switch]"
+"[<serwer> [<serwer>...]] [-<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] [-nojoin] [-"
+"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
-#| msgid ""
-#| "target: server name\n"
-#| " nick: nick"
msgid "server: server name, which can be:"
msgstr "serwer: nazwa serwera, która może być:"
msgid "> - internal server name (added by /server add, recommended usage)"
msgstr ""
-msgid "> - hostname/port or IP/port, port is 6697 by default for TLS, 6667 otherwise"
+msgid ""
+"> - hostname/port or IP/port, port is 6697 by default for TLS, 6667 otherwise"
msgstr ""
msgid ""
-"> - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]"
+"> - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]"
+"[/#channel1][,#channel2[...]]"
msgstr ""
msgid ""
-"> Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT SAVED), see /help irc.look.temporary_servers"
+"> Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT SAVED), see /"
+"help irc.look.temporary_servers"
msgstr ""
-msgid "option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)"
+msgid ""
+"option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)"
msgstr ""
msgid "raw[nooption]: set boolean option to \"off\" (for example: -notls)"
@@ -7682,16 +8693,20 @@ msgstr ""
msgid "raw[-auto]: connect to servers with autoconnect enabled"
msgstr "raw[-auto]: połącz się z serwerami z włączonym automatycznym łączeniem"
-msgid "raw[-open]: connect to all opened servers that are not currently connected"
+msgid ""
+"raw[-open]: connect to all opened servers that are not currently connected"
msgstr ""
-msgid "raw[-nojoin]: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
+msgid ""
+"raw[-nojoin]: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
msgid "raw[-switch]: switch to next server address"
msgstr ""
-msgid "To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /disconnect."
+msgid ""
+"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /"
+"disconnect."
msgstr ""
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
@@ -7701,17 +8716,12 @@ msgstr "wyślij wiadomość CTCP (protokół klient-klient)"
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
msgstr "[-server <serwer>] <cel>[,<cel>...] <typ> [<argumenty>]"
-#| msgid ""
-#| "server: send to this server (internal name)\n"
-#| "target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
-#| " text: text to send"
msgid "target: nick or channel (\"*\" = current channel)"
msgstr "cel: nick albo kanał (\"*\" = obecny kanał)"
msgid "type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)"
msgstr ""
-#| msgid "default arguments for a hook"
msgid "arguments: arguments for CTCP"
msgstr "argumenty: argumenty dla CTCP"
@@ -7748,27 +8758,21 @@ msgstr "<nick> [<nick>...] || * -yes"
msgid "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "nick: nick lub maska (wildcard „*” jest dozwolony)"
-#| msgid ""
-#| "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
-#| " *: remove channel half-operator status from everybody on channel except yourself"
-msgid "*: remove channel half-operator status from everybody on channel except yourself"
+msgid ""
+"*: remove channel half-operator status from everybody on channel except "
+"yourself"
msgstr "*: zabiera status pół-operatora kanału wszystkim na kanale poza tobą"
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
msgstr "usuwa status operatora kanału"
-#| msgid ""
-#| "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
-#| " *: remove channel operator status from everybody on channel except yourself"
-msgid "*: remove channel operator status from everybody on channel except yourself"
+msgid ""
+"*: remove channel operator status from everybody on channel except yourself"
msgstr "*: zabiera status operatora kanału wszystkim na kanale poza tobą"
msgid "remove voice from nick(s)"
msgstr "usuwa flagę voice"
-#| msgid ""
-#| "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
-#| " *: remove voice from everybody on channel"
msgid "*: remove voice from everybody on channel"
msgstr "*: zabiera głos wszystkim na kanale"
@@ -7782,15 +8786,14 @@ msgstr "rozłącza się z jednym lub wszystkimi serwerami IRC"
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
msgstr "[<serwer>|-all|-pending [<powód>]]"
-#| msgid "IRC servers (internal names)"
msgid "server: internal server name"
msgstr "serwer: wewnętrzna nazwa serwera"
-#| msgid "disconnect from one or all IRC servers"
msgid "raw[-all]: disconnect from all servers"
msgstr "raw[-all]: rozłącza ze wszystkimi serwerami"
-msgid "raw[-pending]: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting"
+msgid ""
+"raw[-pending]: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting"
msgstr ""
msgid "reason: reason for the \"quit\""
@@ -7799,7 +8802,6 @@ msgstr ""
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "nadaje status halfopa nickowi(m)"
-#| msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgid "*: give channel half-operator status to everybody on channel"
msgstr "*: nadaje status pół-operatora wszystkim na kanale"
@@ -7810,7 +8812,6 @@ msgstr "ignoruje nicki/hosty z serwera lub kanałów"
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
msgstr "list || add [re:]<nick> [<serwer> [<kanał>]] || del <numer>|-all"
-#| msgid "list of IRC ignores"
msgid "raw[list]: list all ignores"
msgstr "raw[list]: wyświetla wszystkich ignorowanych"
@@ -7818,8 +8819,9 @@ msgid "raw[add]: add an ignore"
msgstr ""
msgid ""
-"nick: nick or hostname; can be a POSIX extended regular expression if \"re:\" is given or a mask using \"*\" "
-"to replace zero or more chars (the regular expression can start with \"(?-i)\" to become case sensitive)"
+"nick: nick or hostname; can be a POSIX extended regular expression if \"re:"
+"\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars (the regular "
+"expression can start with \"(?-i)\" to become case sensitive)"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete an ignore"
@@ -7838,8 +8840,9 @@ msgid "channel: channel name where ignore is working"
msgstr "kanał: nazwa kanału gdzie ignorowanie jest włączone"
msgid ""
-"Note: if option irc.look.ignore_tag_messages is enabled, the ignored messages are just tagged with "
-"\"irc_ignored\" instead of being completely removed."
+"Note: if option irc.look.ignore_tag_messages is enabled, the ignored "
+"messages are just tagged with \"irc_ignored\" instead of being completely "
+"removed."
msgstr ""
msgid "get information describing the server"
@@ -7863,13 +8866,18 @@ msgid "join a channel"
msgstr "wchodzi na kanał"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,<key2>...]]"
-msgstr "[-noswitch] [-server <serwer>] [<kanał1>[,<kanał2>...]] [<hasło1>[,<hasło2>...]]"
+msgid ""
+"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
+"<key2>...]]"
+msgstr ""
+"[-noswitch] [-server <serwer>] [<kanał1>[,<kanał2>...]] [<hasło1>[,"
+"<hasło2>...]]"
msgid "raw[-noswitch]: do not switch to new buffer"
msgstr ""
-msgid "key: key to join the channel (channels with a key must be the first in list)"
+msgid ""
+"key: key to join the channel (channels with a key must be the first in list)"
msgstr ""
msgid "kick a user out of a channel"
@@ -7880,16 +8888,20 @@ msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
msgstr "[<kanał>] <nick> [<powód>]"
msgid ""
-"reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self nick), ${target} (target nick), "
-"${channel} and ${server} are replaced by their values)"
+"reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self "
+"nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by "
+"their values)"
msgstr ""
-"powód: powód (przetwarzane, zobacz /help eval; specjalne zmienne jak ${nick} (własny nick), ${target} "
-"(docelowy nick), ${channel} i ${server} są podmieniane na odpowiednie wartości)"
+"powód: powód (przetwarzane, zobacz /help eval; specjalne zmienne jak ${nick} "
+"(własny nick), ${target} (docelowy nick), ${channel} i ${server} są "
+"podmieniane na odpowiednie wartości)"
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
msgstr "wyrzuca użytkownika z kanału i banuje hosta"
-msgid "It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and replaced by \"*\"."
+msgid ""
+"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
+"replaced by \"*\"."
msgstr ""
msgid "close client-server connection"
@@ -7906,7 +8918,6 @@ msgid "send a notice to an invitation-only channel, requesting an invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-#| msgid "[-all] [<message>]"
msgid "<channel> [<message>]"
msgstr "<kanał> [<wiadomość>]"
@@ -7914,7 +8925,9 @@ msgid "message: message to send"
msgstr "wiadomość: wiadomość do wysłania"
msgid "list all server names which are known by the server answering the query"
-msgstr "wyświetla wszystkie nazwy serwerów, które są znane serwerowi odpowiadającemu na zapytanie"
+msgstr ""
+"wyświetla wszystkie nazwy serwerów, które są znane serwerowi odpowiadającemu "
+"na zapytanie"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
@@ -7931,23 +8944,22 @@ msgstr "wyświetla kanały i ich tematy"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -up|-down [<number>] || -left|-"
-"right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
+"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -"
+"up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
msgstr ""
-"[-server <serwer>] [-re <wyrażenie>] [<kanał>[,<kanał>...]] [<cel>] || -up|-down [<liczba>] || -left|-right "
-"[<procent>] || -go <linia>|end || -join"
+"[-server <serwer>] [-re <wyrażenie>] [<kanał>[,<kanał>...]] [<cel>] || -up|-"
+"down [<liczba>] || -left|-right [<procent>] || -go <linia>|end || -join"
msgid ""
-"regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case insensitive, can start by \"(?-i)\" to "
-"become case sensitive); when a regular expression is used, the result is displayed on server buffer instead "
+"regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
+"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive); when a "
+"regular expression is used, the result is displayed on server buffer instead "
"of a dedicated buffer"
msgstr ""
-#| msgid "color for option if value is changed on the selected line"
msgid "raw[-join]: join the channel on the selected line"
msgstr "raw[-join]: wchodzi na kanał z zaznaczonej linii"
-#| msgid "text color for selected line in script buffer"
msgid "Sort keys on /list buffer:"
msgstr "Posortowane klawisze w buforze /list:"
@@ -7960,20 +8972,22 @@ msgstr ""
msgid " raw[users]: number of users on channel"
msgstr ""
-#| msgid "get/set channel topic"
msgid " raw[topic]: channel topic"
msgstr " raw[topic]: temat kanału"
-msgid " list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can be slow on large networks):"
+msgid ""
+" list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can be "
+"slow on large networks):"
msgstr ""
msgid " list channel #weechat:"
msgstr ""
-msgid " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large networks):"
+msgid ""
+" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large "
+"networks):"
msgstr ""
-#| msgid "list of buffers"
msgid " on /list buffer:"
msgstr " na /list buffer:"
@@ -7983,10 +8997,14 @@ msgstr ""
msgid " channels with at least 100 users:"
msgstr ""
-msgid " channels with \"freebsd\" (case insensitive) in topic and more than 10 users:"
+msgid ""
+" channels with \"freebsd\" (case insensitive) in topic and more than 10 "
+"users:"
msgstr ""
-msgid " sort channels by users (big channels first), then name2 (name without prefix):"
+msgid ""
+" sort channels by users (big channels first), then name2 (name without "
+"prefix):"
msgstr ""
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
@@ -8016,8 +9034,10 @@ msgid "change channel or user mode"
msgstr "zmień ustawienia kanału lub użytkownika"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
-msgstr "[<kanał>] +|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<argumenty>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
+msgid ""
+"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
+msgstr ""
+"[<kanał>] +|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<argumenty>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
msgid "channel: channel name to modify (default is current one)"
msgstr "kanał: nazwa kanału do zmodyfikowania (domyślnie jet to obecny kanał)"
@@ -8025,27 +9045,25 @@ msgstr "kanał: nazwa kanału do zmodyfikowania (domyślnie jet to obecny kanał
msgid "Channel modes:"
msgstr "Tryby kanału:"
-#| msgid "get operator privileges"
msgid " o: give/take channel operator privileges"
msgstr " o: daj/zabierz uprawnienia operatora kanału"
msgid " p: private channel"
msgstr " p: prywatny kanał"
-#| msgid "current IRC channel"
msgid " s: secret channel"
msgstr " s: sekretny kanał"
-#| msgid "invite a nick on a channel"
msgid " i: invite-only channel"
msgstr " i: kanał tylko na zaproszenie"
-#| msgid "get operator privileges"
msgid " t: topic settable by channel operator only"
msgstr " t: temat może ustawić tylko operator kanału"
msgid " n: no messages to channel from clients on the outside"
-msgstr " n: użytkownicy nie znajdujący się na kanale nie mogą wysyłać na niego wiadomości"
+msgstr ""
+" n: użytkownicy nie znajdujący się na kanale nie mogą wysyłać na niego "
+"wiadomości"
msgid " m: moderated channel"
msgstr " m: kanał moderowany"
@@ -8056,7 +9074,6 @@ msgstr " l: ustaw limit użytkowników na kanale"
msgid " b: set a ban mask to keep users out"
msgstr " b: ustaw maskę bana, aby trzymać użytkowników z daleka"
-#| msgid "%s%s: error: %s"
msgid " e: set exception mask"
msgstr " e: ustaw maskę wyjątku"
@@ -8069,15 +9086,12 @@ msgstr " k: ustaw klucz kanału (hasło)"
msgid "User modes:"
msgstr "Tryby użytkownika:"
-#| msgid "nick: nick"
msgid " nick: nick to modify"
msgstr " nick: nick do zmodyfikowania"
-#| msgid "installed"
msgid " i: invisible"
msgstr " i: niewidoczny"
-#| msgid "target: server name"
msgid " s: user receives server notices"
msgstr " s: użytkownik otrzymuje powiadomienia serwera"
@@ -8088,7 +9102,8 @@ msgid " o: operator"
msgstr " o: operator"
msgid ""
-"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your server to see all possible modes."
+"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
+"server to see all possible modes."
msgstr ""
msgid "get the \"Message Of The Day\""
@@ -8108,8 +9123,8 @@ msgid "raw[-count]: display only number of users"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[-x]: display only users with this mode: -o for ops, -h for halfops, -v for voiced, etc. and -* for "
-"regular users"
+"raw[-x]: display only users with this mode: -o for ops, -h for halfops, -v "
+"for voiced, etc. and -* for regular users"
msgstr ""
msgid "change current nick"
@@ -8120,7 +9135,8 @@ msgid "[-all] <nick>"
msgstr "[-all] <nick>"
msgid "raw[-all]: set new nick for all connected servers"
-msgstr "raw[-all]: ustaw nową nazwę użytkownika na wszystkich połączonych serwerach"
+msgstr ""
+"raw[-all]: ustaw nową nazwę użytkownika na wszystkich połączonych serwerach"
msgid "nick: new nick"
msgstr "nick: nowy nick"
@@ -8132,25 +9148,25 @@ msgstr "wysyła powiadomienie do użytkownika"
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
msgstr "[-server <serwer>] <cel> <tekst>"
-#| msgid "text color for channel names"
msgid "target: nick or channel name"
msgstr "cel: nick lub nazwa kanału"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
-msgstr "dodaje powiadomienie o obecności lub statusie nieobecności nicków na serwerze"
+msgstr ""
+"dodaje powiadomienie o obecności lub statusie nieobecności nicków na serwerze"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgstr "add <nick> [<serwer> [-away]] || del <nick>|-all [<serwer>]"
-#| msgid "%s%s: error adding notification"
msgid "raw[add]: add a notification"
msgstr "raw[add]: dodaje powiadomienie"
msgid "server: internal server name (by default current server)"
msgstr ""
-msgid "raw[-away]: notify when away message is changed (by doing whois on nick)"
+msgid ""
+"raw[-away]: notify when away message is changed (by doing whois on nick)"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete a notification"
@@ -8160,14 +9176,13 @@ msgid "raw[-all]: delete all notifications"
msgstr ""
msgid ""
-"Without argument, this command displays notifications for current server (or all servers if command is issued "
-"on core buffer)."
+"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
+"all servers if command is issued on core buffer)."
msgstr ""
msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgstr "nadaje uprawienia operatora kanału"
-#| msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgid "*: give channel operator status to everybody on channel"
msgstr "*: nadaje uprawienia operatora wszystkim na kanale"
@@ -8181,9 +9196,6 @@ msgstr "<użytkownik> <hasło>"
msgid "user: user"
msgstr "użytkownik: użytkownik"
-#| msgid ""
-#| " user: user\n"
-#| "password: password"
msgid "password: password"
msgstr "hasło: hasło"
@@ -8197,7 +9209,6 @@ msgstr "wyślij ping do serwera"
msgid "<target1> [<target2>]"
msgstr "<cel1> [<cel2>]"
-#| msgid "target: server name"
msgid "target1: server"
msgstr "cel1: serwer"
@@ -8227,8 +9238,10 @@ msgstr "[-noswitch] [-server <serwer>] <nick>[,<nick>...] [<tekst>]"
msgid "quiet nicks or hosts"
msgstr "ucisza nicki albo hosty"
-msgid "Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
-msgstr "Bez podania argumentu komenda wyświetla listę uciszeń dla obecnego kanału."
+msgid ""
+"Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
+msgstr ""
+"Bez podania argumentu komenda wyświetla listę uciszeń dla obecnego kanału."
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "wyślij nieprzetworzone dane do serwera bez prasowania"
@@ -8247,7 +9260,6 @@ msgstr "ponownie połącz się z serwerem(ami)"
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgstr "<serwer> [<serwer>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
-#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "raw[-all]: reconnect to all servers"
msgstr "raw[-all]: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami"
@@ -8264,8 +9276,12 @@ msgstr "opcje: dodatkowe opcje, dla niektórych serwerów"
msgid "force a user to leave a channel"
msgstr "zmusza użytkownika do opuszczenia kanału"
-msgid "reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced by their values)"
-msgstr "powód: powód (specjalne zmienne $nick, $channel i $server są podmieniane na odpowiednie wartości)"
+msgid ""
+"reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
+"by their values)"
+msgstr ""
+"powód: powód (specjalne zmienne $nick, $channel i $server są podmieniane na "
+"odpowiednie wartości)"
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "mówi serwerowi, aby się ponownie uruchomił"
@@ -8328,12 +9344,14 @@ msgstr "wyświetla, dodaje lub usuwa serwery IRC"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|"
-"rename <name> <new_name> || reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep <name> || "
-"deloutq|jump || raw [<filter>]"
+"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
+"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
+"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
+"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgstr ""
-"list|listfull [<nazwa>] || add <nazwa> <host>[/<port>] [-temp] [-<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] || copy|"
-"rename <nazwa> <nowa_nazwa> || reorder <nazwa> [<nazwa>...] || open <nazwa>|-all [<nazwa>...] || del|keep "
+"list|listfull [<nazwa>] || add <nazwa> <host>[/<port>] [-temp] [-"
+"<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] || copy|rename <nazwa> <nowa_nazwa> || "
+"reorder <nazwa> [<nazwa>...] || open <nazwa>|-all [<nazwa>...] || del|keep "
"<nazwa> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)"
@@ -8346,13 +9364,14 @@ msgid "raw[add]: add a new server"
msgstr ""
msgid ""
-"name: server name, for internal and display use; this name is used to connect to the server (/connect name) "
-"and to set server options: irc.server.name.xxx"
+"name: server name, for internal and display use; this name is used to "
+"connect to the server (/connect name) and to set server options: irc.server."
+"name.xxx"
msgstr ""
msgid ""
-"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6697 for TLS, 6667 otherwise), many "
-"addresses can be separated by a comma"
+"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6697 "
+"for TLS, 6667 otherwise), many addresses can be separated by a comma"
msgstr ""
msgid "raw[-temp]: add a temporary server (not saved)"
@@ -8367,7 +9386,6 @@ msgstr ""
msgid "raw[reorder]: reorder list of servers"
msgstr ""
-#| msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
msgid "raw[open]: open the server buffer without connecting"
msgstr "raw[open]: otwiera bufor serwera bez łączenia się z nim"
@@ -8377,7 +9395,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[del]: delete a server"
msgstr ""
-msgid "raw[deloutq]: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat is currently sending)"
+msgid ""
+"raw[deloutq]: delete messages out queue for all servers (all messages "
+"WeeChat is currently sending)"
msgstr ""
msgid "raw[jump]: jump to server buffer"
@@ -8387,8 +9407,8 @@ msgid "raw[raw]: open buffer with raw IRC data"
msgstr ""
msgid ""
-"filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be used as input in raw IRC data "
-"buffer as well); allowed formats are:"
+"filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be "
+"used as input in raw IRC data buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
msgid "> `*`: show all messages (no filter)"
@@ -8401,18 +9421,20 @@ msgid "> `s:xxx`: show only messages for server \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
-"> `f:xxx`: show only messages with a flag: recv (message received), sent (message sent), modified (message "
-"modified by a modifier), redirected (message redirected)"
+"> `f:xxx`: show only messages with a flag: recv (message received), sent "
+"(message sent), modified (message modified by a modifier), redirected "
+"(message redirected)"
msgstr ""
msgid "> `m:xxx`: show only IRC command \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
-"> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", using following variables: output of "
-"function irc_message_parse (like nick, command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in "
-"plugin API reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-mm-dd hh:mm:ss\"), server, recv, "
-"sent, modified, redirected"
+"> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", "
+"using following variables: output of function irc_message_parse (like nick, "
+"command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in plugin API "
+"reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss\"), server, recv, sent, modified, redirected"
msgstr ""
msgid "list services currently connected to the network"
@@ -8425,9 +9447,6 @@ msgstr "[<maska> [<typ>]]"
msgid "mask: list only services matching this mask"
msgstr "maska: wyświetl tylko serwisy pasujące do maski"
-#| msgid ""
-#| "mask: list only services matching this mask\n"
-#| "type: list only services of this type"
msgid "type: list only services of this type"
msgstr "typ: wyświetl tylko serwisy tego typu"
@@ -8438,9 +9457,6 @@ msgstr "dostarcza wiadomość do usługi"
msgid "<service> <text>"
msgstr "<usługa> <tekst>"
-#| msgid ""
-#| "service: name of service\n"
-#| " text: text to send"
msgid "service: name of service"
msgstr "serwis: nazwa serwisu"
@@ -8471,13 +9487,12 @@ msgstr "zapytanie o statystyki serwera"
msgid "[<query> [<target>]]"
msgstr "[<zapytanie> [<cel>]]"
-#| msgid ""
-#| " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
-#| "target: server name"
msgid "query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)"
msgstr "zapytanie: c/h/i/k/l/m/o/y/u (zobacz RFC1459)"
-msgid "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to please join IRC"
+msgid ""
+"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
+"please join IRC"
msgstr "wyślij do użytkowników serwera wiadomość proszącą ich o wejście na IRC"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
@@ -8503,7 +9518,6 @@ msgstr "[<kanał>] [<temat>|-delete]"
msgid "topic: new topic"
msgstr ""
-#| msgid "get/set channel topic"
msgid "raw[-delete]: delete channel topic"
msgstr "raw[-delete]: kasuje temat kanału"
@@ -8524,7 +9538,8 @@ msgid "unquiet nicks or hosts"
msgstr "nicki albo hosty przestają być uciszone"
msgid "number: quiet number (as displayed by command /quiet)"
-msgstr "numer: numer uciszenia (wyświetlany na liście za pomocą komendy /quiet)"
+msgstr ""
+"numer: numer uciszenia (wyświetlany na liście za pomocą komendy /quiet)"
msgid "return a list of information about nicks"
msgstr "zwraca listę informacji o użytkownikach"
@@ -8533,7 +9548,8 @@ msgid "list of users logged into the server"
msgstr "wyświetla użytkowników zalogowanych do serwera"
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
-msgstr "podaje informację o wersji nicka lub serwera (obecnego lub określonego)"
+msgstr ""
+"podaje informację o wersji nicka lub serwera (obecnego lub określonego)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "[<target>|<nick>]"
@@ -8542,9 +9558,6 @@ msgstr "[<cel>|<nick>]"
msgid "give voice to nick(s)"
msgstr "daje głos (voice) nickowi(-m)"
-#| msgid ""
-#| "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
-#| " *: give voice to everybody on channel"
msgid "*: give voice to everybody on channel"
msgstr "*: daje głos każdemu na kanale"
@@ -8555,8 +9568,12 @@ msgstr "wysyła powiadomienie do operatorów kanału"
msgid "[<channel>] <text>"
msgstr "[<kanał>] <tekst>"
-msgid "send a message to all currently connected users who have set the \"w\" user mode for themselves"
-msgstr "wysyła wiadomość do wszystkich obecnie połączonych użytkowników, którzy ustawili sobie tryb 'w'"
+msgid ""
+"send a message to all currently connected users who have set the \"w\" user "
+"mode for themselves"
+msgstr ""
+"wysyła wiadomość do wszystkich obecnie połączonych użytkowników, którzy "
+"ustawili sobie tryb 'w'"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid "<text>"
@@ -8595,8 +9612,8 @@ msgid " - remote nick if buffer is a private."
msgstr ""
msgid ""
-"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if only one nick is given), to get "
-"idle time in answer."
+"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
+"only one nick is given), to get idle time in answer."
msgstr ""
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
@@ -8607,14 +9624,19 @@ msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
msgstr "<nick>[,<nick>...] [<ilość> [<cel>]]"
msgid "count: number of replies to return (full search if negative number)"
-msgstr "ilość: ilość zwracanych odpowiedzi (pełne wyszukiwanie dla numerów ujemnych)"
+msgstr ""
+"ilość: ilość zwracanych odpowiedzi (pełne wyszukiwanie dla numerów ujemnych)"
msgid "target: reply should match this mask"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or private)"
-msgstr "%s%s: komenda \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer, kanał lub prywatne)"
+msgid ""
+"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or "
+"private)"
+msgstr ""
+"%s%s: komenda \"%s\" musi zostać wykonana w buforze irc (serwer, kanał lub "
+"prywatne)"
msgid "current IRC server"
msgstr "obecny serwer IRC"
@@ -8631,7 +9653,9 @@ msgstr "rozmowy prywatne na obecnym serwerze IRC"
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
msgstr "użytkownicy na wszystkich kanałach obecnego serwera IRC"
-msgid "arguments to filter by prefix mode (for example: \"-o\", \"-h\", \"-v\", \"-*\")"
+msgid ""
+"arguments to filter by prefix mode (for example: \"-o\", \"-h\", \"-v\", \"-"
+"*\")"
msgstr ""
msgid "IRC servers (internal names)"
@@ -8649,7 +9673,8 @@ msgstr "użytkownicy i hosty obecnego kanału IRC"
msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr "maski modlisty obecnego kanału IRC; wymagany argument: modelist mode"
-msgid "modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
+msgid ""
+"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr "numery modlisty obecnego kanału IRC; wymagany argument: modelist mode"
msgid "topic of current IRC channel"
@@ -8658,8 +9683,10 @@ msgstr "temat obecnego kanału IRC"
msgid "channels on all IRC servers"
msgstr "kanały na wszystkich serwerach IRC"
-msgid "channels automatically joined on the current server (option \"autojoin\")"
-msgstr "kanały do automatycznego dołączenia na obecnym serwerze (opcja \"autojoin\")"
+msgid ""
+"channels automatically joined on the current server (option \"autojoin\")"
+msgstr ""
+"kanały do automatycznego dołączenia na obecnym serwerze (opcja \"autojoin\")"
msgid "privates on all IRC servers"
msgstr "rozmowy prywatne na wszystkich serwerach IRC"
@@ -8681,27 +9708,40 @@ msgstr "filtry dla bufora nieprzetworzonych wiadomości IRC"
#, c-format
msgid ""
-"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will send all your away changes to the "
-"channels, which is often considered as spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
+"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
+"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
+"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
msgstr ""
-"%sUWAGA: wartość \"channel\" (kanał) dla opcji \"irc.look.display_away\" wyśle wszystkie zmiany stanu "
-"nieobecności na kanały, jest to często uznawane za spam; przez to możesz zostać zbanowany na kanale!"
+"%sUWAGA: wartość \"channel\" (kanał) dla opcji \"irc.look.display_away\" "
+"wyśle wszystkie zmiany stanu nieobecności na kanały, jest to często uznawane "
+"za spam; przez to możesz zostać zbanowany na kanale!"
#, c-format
-msgid "%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
-msgstr "%s%s: ostrzeżenie: pośrednik \"%s\" nie istnieje (możesz go stworzyć komendą /proxy)"
+msgid ""
+"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
+"proxy)"
+msgstr ""
+"%s%s: ostrzeżenie: pośrednik \"%s\" nie istnieje (możesz go stworzyć "
+"komendą /proxy)"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
+msgid ""
+"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowy ciąg priorytetów, błąd na pozycji: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s"
-msgstr "%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wartość dla autojoin \"%s\", sprawdź /help %s.%s.%s"
+msgstr ""
+"%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wartość dla autojoin \"%s\", sprawdź /help %s."
+"%s.%s"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between 128 and 4096"
-msgstr "%s%s: nieprawidłowa długość do podzielenia, musi być albo 0 albo liczba pomiędzy 128 a 4096"
+msgid ""
+"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between "
+"128 and 4096"
+msgstr ""
+"%s%s: nieprawidłowa długość do podzielenia, musi być albo 0 albo liczba "
+"pomiędzy 128 a 4096"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid registered mode, must be a single character"
@@ -8709,14 +9749,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in memory because it's currently "
-"used"
+"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
+"memory because it's currently used"
msgstr ""
-"%s%s: ostrzeżenie: serwer \"%s\" nie znaleziony w pliku konfiguracyjnym, nie usunięty z pamięci, ponieważ "
-"jest obecnie używany"
+"%s%s: ostrzeżenie: serwer \"%s\" nie znaleziony w pliku konfiguracyjnym, nie "
+"usunięty z pamięci, ponieważ jest obecnie używany"
#, c-format
-msgid "%s%s: warning: the command name \"%s\" must be lower case, the option \"irc.msgbuffer.%s\" will not work"
+msgid ""
+"%s%s: warning: the command name \"%s\" must be lower case, the option \"irc."
+"msgbuffer.%s\" will not work"
msgstr ""
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
@@ -8727,158 +9769,192 @@ msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia \"%s\" => \"%s\""
#, c-format
-msgid "%s%s: warning: the CTCP name \"%s\" must be lower case, the option \"irc.ctcp.%s\" will not work"
+msgid ""
+"%s%s: warning: the CTCP name \"%s\" must be lower case, the option \"irc."
+"ctcp.%s\" will not work"
msgstr ""
msgid ""
-"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply); content is evaluated, see /help eval; "
-"following variables are replaced: ${clientinfo}: list of supported CTCP, ${version}: WeeChat version, ${git}: "
-"Git version, ${versiongit}: WeeChat version and Git version, ${compilation}: compilation date, ${osinfo}: "
-"info about OS, ${site}: WeeChat site, ${download}: WeeChat site, download page, ${time}: current date and "
-"time as text, ${username}: username on server, ${realname}: realname on server"
+"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply); content "
+"is evaluated, see /help eval; following variables are replaced: "
+"${clientinfo}: list of supported CTCP, ${version}: WeeChat version, ${git}: "
+"Git version, ${versiongit}: WeeChat version and Git version, ${compilation}: "
+"compilation date, ${osinfo}: info about OS, ${site}: WeeChat site, "
+"${download}: WeeChat site, download page, ${time}: current date and time as "
+"text, ${username}: username on server, ${realname}: realname on server"
msgstr ""
-"format dla odpowiedzi CTCP lub pusta wartość dla blokowania CTCP (brak odpowiedzi); zawartość jest "
-"przetwarzana, zobacz /help eval; następujące zmienne są zastępowane: ${clientinfo}: lista wspieranych CTCP, "
-"${version}: wersja WeeChat, ${git}: wersja Git, ${versiongit}: wersje WeeChat oraz Git, ${compilation}: data "
-"kompilacji, ${osinfo}: informacje o systemie operacyjnym, ${site}: strona WeeChat, ${download}: strona "
-"WeeChat, strona pobierania, ${time}: obecna data i czas jako tekst, ${username}: nazwa użytkownika na "
-"serwerze, ${realname}: prawdziwa nazwa na serwerze"
+"format dla odpowiedzi CTCP lub pusta wartość dla blokowania CTCP (brak "
+"odpowiedzi); zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; następujące "
+"zmienne są zastępowane: ${clientinfo}: lista wspieranych CTCP, ${version}: "
+"wersja WeeChat, ${git}: wersja Git, ${versiongit}: wersje WeeChat oraz Git, "
+"${compilation}: data kompilacji, ${osinfo}: informacje o systemie "
+"operacyjnym, ${site}: strona WeeChat, ${download}: strona WeeChat, strona "
+"pobierania, ${time}: obecna data i czas jako tekst, ${username}: nazwa "
+"użytkownika na serwerze, ${realname}: prawdziwa nazwa na serwerze"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgid ""
-"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: content is evaluated, see /help eval; "
-"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
+"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
+"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
-"lista nazw hostów/port lub IP/port dla serwera (oddzielone przecinkiem) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
-"zobacz /help eval; opcje serwera ${irc_server.xxx} i ${server} są zamieniane na nazwę serwera)"
+"lista nazw hostów/port lub IP/port dla serwera (oddzielone przecinkiem) "
+"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera "
+"${irc_server.xxx} i ${server} są zamieniane na nazwę serwera)"
-msgid "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with command /proxy)"
+msgid ""
+"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
+"command /proxy)"
msgstr ""
-"nazwa pośrednika używanego dla tego serwera (opcjonalne, pośrednik musi być zdefiniowany za pomocą komendy /"
-"proxy)"
+"nazwa pośrednika używanego dla tego serwera (opcjonalne, pośrednik musi być "
+"zdefiniowany za pomocą komendy /proxy)"
msgid ""
-"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); if disabled, only IPv4 is used"
+"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); "
+"if disabled, only IPv4 is used"
msgstr ""
-"używaj protokołu IPv6 do komunikacji z serwerem (próbuj IPv6 później wróć do IPv4); jeśli wyłączone używane "
-"jest tylko IPv4"
+"używaj protokołu IPv6 do komunikacji z serwerem (próbuj IPv6 później wróć do "
+"IPv4); jeśli wyłączone używane jest tylko IPv4"
msgid "use TLS for server communication"
msgstr "użyj protokołu TLS do komunikacji z serwerem"
msgid ""
-"TLS certificate file used to automatically identify your nick (path is evaluated, see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"TLS certificate file used to automatically identify your nick (path is "
+"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"Plik certyfikatu TLS używany do automatycznego uwierzytelnienia nicka (ścieżka jest przetwarzana, zobacz "
-"funkcję string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"Plik certyfikatu TLS używany do automatycznego uwierzytelnienia nicka "
+"(ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home w opisie "
+"API wtyczek)"
msgid ""
-"password for TLS certificate's private key; only used with gnutls version >= 3.1.0 (note: content is "
-"evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
-"the server name)"
+"password for TLS certificate's private key; only used with gnutls version >= "
+"3.1.0 (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
+"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
+"name)"
msgstr ""
-"hasło do klucza prywatnego certyfikatu TLS; tylko dla gnutls w wersji >= 3.1.0 (uwaga: zawartość jest "
-"przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera są przetwarzane w postaci ${irc_server.xxx} i ${server} jest "
-"zastępowany nazwą serwera)"
+"hasło do klucza prywatnego certyfikatu TLS; tylko dla gnutls w wersji >= "
+"3.1.0 (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera "
+"są przetwarzane w postaci ${irc_server.xxx} i ${server} jest zastępowany "
+"nazwą serwera)"
msgid ""
-"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function gnutls_priority_init in gnutls "
-"manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", \"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
+"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
+"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
+"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgstr ""
-"ciąg z priorytetami dla gnutls (składnię można znaleźć w dokumentacji gnutls dla funkcji "
-"gnutls_priority_init, często używane ciągi to: \"PERFORMANCE\", \"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", "
-"\"EXPORT\", \"NONE\")"
+"ciąg z priorytetami dla gnutls (składnię można znaleźć w dokumentacji gnutls "
+"dla funkcji gnutls_priority_init, często używane ciągi to: \"PERFORMANCE\", "
+"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
-msgstr "rozmiar klucza używanego podczas połączenia Wymiany Kluczy Diffie-Hellmana"
+msgstr ""
+"rozmiar klucza używanego podczas połączenia Wymiany Kluczy Diffie-Hellmana"
msgid ""
-"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; only hexadecimal digits are allowed "
-"(0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
-"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other checks on certificates are NOT "
-"performed (option \"tls_verify\") (note: content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated "
-"with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
+"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 "
+"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
+"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
+"checks on certificates are NOT performed (option \"tls_verify\") (note: "
+"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
+"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
-"skrót certyfikatu, który jest zaufany i akceptowany dla serwera; tylko cyfry heksadecymalne są dozwolone "
-"(0-9, a-f): 128 znaki dla SHA-512, 64 znaki dla SHA-256, 40 znaków dla SHA-1 (mało bezpieczne, nie zalecane); "
-"wiele skrótów można oddzielić przecinkami; jeśli ta opcja jest ustawiona, certyfikat NIE jest dalej "
-"sprawdzany (opcja \"tls_verify\") (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą "
-"zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"skrót certyfikatu, który jest zaufany i akceptowany dla serwera; tylko cyfry "
+"heksadecymalne są dozwolone (0-9, a-f): 128 znaki dla SHA-512, 64 znaki dla "
+"SHA-256, 40 znaków dla SHA-1 (mało bezpieczne, nie zalecane); wiele skrótów "
+"można oddzielić przecinkami; jeśli ta opcja jest ustawiona, certyfikat NIE "
+"jest dalej sprawdzany (opcja \"tls_verify\") (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci "
+"${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid "check that the TLS connection is fully trusted"
msgstr "sprawdź czy połączenie TLS jest w pełni zaufane"
msgid ""
-"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
-"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
+"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
+"the server name)"
msgstr ""
-"hasło dla serwera (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w "
-"postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"hasło dla serwera (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
+"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} "
+"jest zastępowany nazwą serwera)"
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
msgid ""
-"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are available (see /help cap for a "
-"list of capabilities supported by WeeChat); \"*\" enables all capabilities by default (supported by both "
-"server and WeeChat); wildcard \"*\" is allowed; a capability beginning with \"!\" is excluded (example: \"*,!"
-"account-*,!extended-join\")"
+"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
+"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat); "
+"\"*\" enables all capabilities by default (supported by both server and "
+"WeeChat); wildcard \"*\" is allowed; a capability beginning with \"!\" is "
+"excluded (example: \"*,!account-*,!extended-join\")"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista opcji klienta do włączenia dla serwera, jeśli są dostępne (zobacz /help cap żeby "
-"poznać listę opcji wspieranych przez WeeChat); \"*\" włącza domyślnie wszystkie opcje (wspierane zarówno "
-"przez serwer i WeeChat); wildcard \"*\" jest dozwolony; opcje zaczynające się od \"!\" są pomijane (przykład: "
-"\"*,!account-*,!extended-join\")"
+"oddzielona przecinkami lista opcji klienta do włączenia dla serwera, jeśli "
+"są dostępne (zobacz /help cap żeby poznać listę opcji wspieranych przez "
+"WeeChat); \"*\" włącza domyślnie wszystkie opcje (wspierane zarówno przez "
+"serwer i WeeChat); wildcard \"*\" jest dozwolony; opcje zaczynające się od "
+"\"!\" są pomijane (przykład: \"*,!account-*,!extended-join\")"
msgid ""
-"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, \"scram-sha-1\" for SCRAM "
-"authentication with SHA-1 digest algorithm, \"scram-sha-256\" for SCRAM authentication with SHA-256 digest "
-"algorithm, \"scram-sha-512\" for SCRAM authentication with SHA-512 digest algorithm, \"ecdsa-nist256p-"
-"challenge\" for key-based challenge authentication, \"external\" for authentication using client side TLS "
-"certificate"
+"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
+"\"scram-sha-1\" for SCRAM authentication with SHA-1 digest algorithm, "
+"\"scram-sha-256\" for SCRAM authentication with SHA-256 digest algorithm, "
+"\"scram-sha-512\" for SCRAM authentication with SHA-512 digest algorithm, "
+"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
+"\"external\" for authentication using client side TLS certificate"
msgstr ""
-"mechanizm autentykacji SASL: \"plain\" dla hasła w czystym tekście, \"scram-sha-1\" dla uwierzytelnienia "
-"SCRAM za pomocą algorytmu SHA-1, \"scram-sha-256\" dla uwierzytelnienia SCRAM za pomocą algorytmu SHA-256, "
-"\"scram-sha-512\" dla uwierzytelnienia SCRAM za pomocą algorytmu SHA-512, \"ecdsa-nist256p-challenge\" "
-"uwierzytelnianie na podstawie pary kluczy, \"external\" dla uwierzytelnienia za pomocą certyfikatu TLS po "
-"stronie klienta"
+"mechanizm autentykacji SASL: \"plain\" dla hasła w czystym tekście, \"scram-"
+"sha-1\" dla uwierzytelnienia SCRAM za pomocą algorytmu SHA-1, \"scram-"
+"sha-256\" dla uwierzytelnienia SCRAM za pomocą algorytmu SHA-256, \"scram-"
+"sha-512\" dla uwierzytelnienia SCRAM za pomocą algorytmu SHA-512, \"ecdsa-"
+"nist256p-challenge\" uwierzytelnianie na podstawie pary kluczy, \"external\" "
+"dla uwierzytelnienia za pomocą certyfikatu TLS po stronie klienta"
msgid ""
-"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism \"external\" (note: content is "
-"evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
-"the server name)"
+"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
+"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
+"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
+"name)"
msgstr ""
-"nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla mechanizmu \"external\" (uwaga: "
-"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} "
-"oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla "
+"mechanizmu \"external\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help "
+"eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz "
+"${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms \"ecdsa-nist256p-challenge\" and "
-"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} "
-"and ${server} is replaced by the server name)"
+"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
+"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
+"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
+"${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
-"hasło dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla mechanizmów \"ecdsa-nist256p-challenge\" oraz "
-"\"external\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w "
-"postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"hasło dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla mechanizmów "
+"\"ecdsa-nist256p-challenge\" oraz \"external\" (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci "
+"${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path is evaluated, see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"plik z kluczem prywatnym ECC dla mechanizmu \"ecdsa-nist256p-challenge\" (ścieżka jest przetwarzana, zobacz "
-"funkcję string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"plik z kluczem prywatnym ECC dla mechanizmu \"ecdsa-nist256p-"
+"challenge\" (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home "
+"w opisie API wtyczek)"
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
-msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL"
+msgstr ""
+"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL"
msgid ""
-"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the authentication problem, "
-"\"reconnect\" to schedule a reconnection to the server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also "
-"option irc.network.sasl_fail_unavailable)"
+"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
+"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
+"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option irc."
+"network.sasl_fail_unavailable)"
msgstr ""
-"akcja do wykonania jeśli uwierzytelnianie SASL się nie powiedzie: \"continue\" dla zignorowania problemu, "
-"\"reconnect\" ponownie połącz się z serwerem, \"disconnect\" odłącz od serwera (zobacz też opcję irc.network."
+"akcja do wykonania jeśli uwierzytelnianie SASL się nie powiedzie: "
+"\"continue\" dla zignorowania problemu, \"reconnect\" ponownie połącz się z "
+"serwerem, \"disconnect\" odłącz od serwera (zobacz też opcję irc.network."
"sasl_fail_unavailable)"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
@@ -8888,188 +9964,244 @@ msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automatycznie połącz się z serwerem po rozłączeniu"
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
-msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed próbą ponownego połączenia się z serwerem"
+msgstr ""
+"opóźnienie (w sekundach) przed próbą ponownego połączenia się z serwerem"
msgid ""
-"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, see /help eval; ${username} is "
-"replaced by system username (fallback to \"weechat\" if not found), server options are evaluated with "
-"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
+"see /help eval; ${username} is replaced by system username (fallback to "
+"\"weechat\" if not found), server options are evaluated with ${irc_server."
+"xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
-"nicki do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; "
-"${username} jest zastępowane systemową nazwą użytkownika (zwraca „weechat” jeśli nie uda się jej znaleźć), "
-"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"nicki do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help eval; ${username} jest zastępowane systemową "
+"nazwą użytkownika (zwraca „weechat” jeśli nie uda się jej znaleźć), opcje "
+"serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest "
+"zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on server: add some \"_\" until the nick "
-"has a length of 9, and then replace last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find "
-"a nick not used on server"
+"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
+"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
+"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
+"nick not used on server"
msgstr ""
-"alternatywny nick, kiedy nick jest już zajęty na serwerze: dodaje kilka \"_\", aż nick będzie miał długość 9, "
-"następnie zamienia ostatni znak (lub ostatnie dwa znaki) na numer od 1 do 99, do czasu aż zostanie znaleziony "
+"alternatywny nick, kiedy nick jest już zajęty na serwerze: dodaje kilka "
+"\"_\", aż nick będzie miał długość 9, następnie zamienia ostatni znak (lub "
+"ostatnie dwa znaki) na numer od 1 do 99, do czasu aż zostanie znaleziony "
"nick nie użyty na swerwerze"
msgid ""
-"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; ${username} is replaced by system "
-"username (fallback to \"weechat\" if not found), server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
-"${server} is replaced by the server name)"
+"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
+"${username} is replaced by system username (fallback to \"weechat\" if not "
+"found), server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
+"replaced by the server name)"
msgstr ""
-"nazwy użytkownika do użycia na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; ${username} "
-"jest zastępowane systemową nazwą użytkownika (zwraca „weechat” jeśli nie uda się jej znaleźć), opcje serwera "
-"mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"nazwy użytkownika do użycia na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help eval; ${username} jest zastępowane systemową nazwą użytkownika "
+"(zwraca „weechat” jeśli nie uda się jej znaleźć), opcje serwera mogą zostać "
+"użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą "
+"serwera)"
msgid ""
-"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
-"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
+"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
+"replaced by the server name)"
msgstr ""
-"real name używany na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera mogą "
-"zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"real name używany na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /"
+"help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} "
+"oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
-msgid "custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
+msgid ""
+"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
+"used)"
msgstr ""
-"własna lokalna nazwa hosta/adres IP dla serwera (opcjonalne, jeśli puste użyta zostanie lokalna nazwa hosta)"
+"własna lokalna nazwa hosta/adres IP dla serwera (opcjonalne, jeśli puste "
+"użyta zostanie lokalna nazwa hosta)"
msgid ""
-"user mode(s) to set after connection to server and before executing command and the auto-join of channels; "
-"examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-i\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the "
-"complete mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
-"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
+"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-"
+"i\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete "
+"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
+"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
+"name)"
msgstr ""
-"tryb(y) użytkowniak do ustawienia po połączeniu z serwerem przed wykonaniem komend oraz automatycznym "
-"wejściem na kanały; przykłady \"+R\" (w celu ustawienia trybu \"R\"), \"+R-i\" (w celu utawienia trbu \"R\" i "
-"zdjęcia trybu \"i\"); zobacz /help mode dla pełnej lity składni (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
-"help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany "
-"nazwą serwera)"
+"tryb(y) użytkowniak do ustawienia po połączeniu z serwerem przed wykonaniem "
+"komend oraz automatycznym wejściem na kanały; przykłady \"+R\" (w celu "
+"ustawienia trybu \"R\"), \"+R-i\" (w celu utawienia trbu \"R\" i zdjęcia "
+"trybu \"i\"); zobacz /help mode dla pełnej lity składni (uwaga: zawartość "
+"jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w "
+"postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"command(s) to run after connection to server and before auto-join of channels (many commands can be separated "
-"by \";\", use \"\\;\" for a semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by their "
-"values) (note: commands are evaluated, see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} "
-"and ${server} is replaced by the server name)"
+"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
+"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
+"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
+"their values) (note: commands are evaluated, see /help eval; server options "
+"are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
+"name)"
msgstr ""
-"komenda(y) do wykonania po połączeniu z serwerem przed automatycznym wejściem na kanały (wiele komend powinno "
-"zostać oddzielone \";\", użyj \"\\;\" dla średnika, specjalne zmienne $nick, $channel oraz $server są "
-"zastępowane ich wartościami) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą "
-"zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"komenda(y) do wykonania po połączeniu z serwerem przed automatycznym "
+"wejściem na kanały (wiele komend powinno zostać oddzielone \";\", użyj \"\\;"
+"\" dla średnika, specjalne zmienne $nick, $channel oraz $server są "
+"zastępowane ich wartościami) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
+"help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} "
+"oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
-"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of channels (example: give some time for "
-"authentication before joining channels)"
+"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of "
+"channels (example: give some time for authentication before joining channels)"
msgstr ""
-"odstęp (w sekundach) po wykonaniu komendy i przed automatycznym wejściem na kanały (na przykład: daj trochę "
-"czasu na uwierzytelnienie przed wejściem na kanały)"
+"odstęp (w sekundach) po wykonaniu komendy i przed automatycznym wejściem na "
+"kanały (na przykład: daj trochę czasu na uwierzytelnienie przed wejściem na "
+"kanały)"
msgid ""
-"comma separated list of channels to join after connection to server (and after executing command + delay if "
-"they are set); the channels that require a key must be at beginning of the list, and all the keys must be "
-"given after the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,#channel3 key1,key2\" where "
-"#channel1 and #channel2 are protected by key1 and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server "
-"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
+"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
+"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
+"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
+"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,"
+"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 "
+"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
+"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
+"name)"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista kanałów do wejścia po połączeniu z serwerem (po wykonaniu komendy + opóźnienie "
-"jeśli są ustawione); kanały wymagające hasła muszą znajdować się na początku listy, wszystkie hasła muszą "
-"zostać podane po kanałach (oddzielone spacją) (przykład: \"#kanał1,#kanał2,#kanał3 hasło1,hasło2\", gdzie "
-"#kanał1 i #kanał2 wymagają odpowiednio hasło1 i hasło2) (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; "
-"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
+"oddzielona przecinkami lista kanałów do wejścia po połączeniu z serwerem (po "
+"wykonaniu komendy + opóźnienie jeśli są ustawione); kanały wymagające hasła "
+"muszą znajdować się na początku listy, wszystkie hasła muszą zostać podane "
+"po kanałach (oddzielone spacją) (przykład: \"#kanał1,#kanał2,#kanał3 hasło1,"
+"hasło2\", gdzie #kanał1 i #kanał2 wymagają odpowiednio hasło1 i hasło2) "
+"(zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać "
+"użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą "
+"serwera)"
msgid ""
-"set automatically the \"autojoin\" option according to the channels you manually join and part with commands /"
-"join and /part"
+"set automatically the \"autojoin\" option according to the channels you "
+"manually join and part with commands /join and /part"
msgstr ""
-"ustawia automatycznie opcję \"autojoin\" zgodnie z listą kanałów na które ręcznie wszedłeś i z których sam "
-"wyszedłeś za pomocą komend /join i /part"
+"ustawia automatycznie opcję \"autojoin\" zgodnie z listą kanałów na które "
+"ręcznie wszedłeś i z których sam wyszedłeś za pomocą komend /join i /part"
msgid ""
-"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local variable on a channel to override "
-"this value (name of variable: \"autorejoin\", value: \"on\" or \"off\")"
+"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
+"variable on a channel to override this value (name of variable: "
+"\"autorejoin\", value: \"on\" or \"off\")"
msgstr ""
-"automatycznie wejdź na kanały po wykopaniu; możesz zdefiniować lokalną zmienną bufora do nadpisania tej "
-"wartości (nazwa zmiennej: \"autorejoin\", wartości: \"on\" lub \"off\")"
+"automatycznie wejdź na kanały po wykopaniu; możesz zdefiniować lokalną "
+"zmienną bufora do nadpisania tej wartości (nazwa zmiennej: \"autorejoin\", "
+"wartości: \"on\" lub \"off\")"
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejściem na kanał (po wykopaniu)"
msgid ""
-"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 received, if this timeout is reached "
-"before 001 message is received, WeeChat will disconnect from server"
+"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
+"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
+"will disconnect from server"
msgstr ""
-"czas oczekiwania (w sekundach) pomiędzy połączeniem TCP z serwerem a otrzymaniem wiadomości 001, jeśli czas "
-"zostanie przekroczony przed odebraniem wiadomości 001, WeeChat rozłączy się z serwerem"
+"czas oczekiwania (w sekundach) pomiędzy połączeniem TCP z serwerem a "
+"otrzymaniem wiadomości 001, jeśli czas zostanie przekroczony przed "
+"odebraniem wiadomości 001, WeeChat rozłączy się z serwerem"
msgid ""
-"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user messages or commands sent to IRC "
-"server (0 = no anti-flood)"
+"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
+"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-"anty-flood dla kolejki o wysokim priorytecie: liczba sekund pomiędzy dwoma wiadomościami użytkownika, bądź "
-"komendami wysłanymi do serwera IRC (0 = brak anty-flooda)"
+"anty-flood dla kolejki o wysokim priorytecie: liczba sekund pomiędzy dwoma "
+"wiadomościami użytkownika, bądź komendami wysłanymi do serwera IRC (0 = brak "
+"anty-flooda)"
msgid ""
-"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages sent to IRC server (messages like "
-"automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
+"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
+"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-"anty-flood dla kolejek o niskim priorytecie: liczba sekund pomiędzy dwoma wiadomościami wysłanymi do serwera "
-"IRC (wiadomości jak automatyczne odpowiedzi na CTCP) (0 = brak anty-flooda)"
+"anty-flood dla kolejek o niskim priorytecie: liczba sekund pomiędzy dwoma "
+"wiadomościami wysłanymi do serwera IRC (wiadomości jak automatyczne "
+"odpowiedzi na CTCP) (0 = brak anty-flooda)"
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
-msgstr "przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami stanu nieobecności (w minutach, 0 = nigdy nie sprawdzaj)"
+msgstr ""
+"przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami stanu nieobecności (w minutach, 0 = "
+"nigdy nie sprawdzaj)"
-msgid "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
-msgstr "nie sprawdzaj nieobecności osób na kanałach z dużą ilością użytkowników (0 = nieograniczone)"
+msgid ""
+"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
+msgstr ""
+"nie sprawdzaj nieobecności osób na kanałach z dużą ilością użytkowników (0 = "
+"nieograniczone)"
msgid ""
-"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: content is evaluated, see /help eval; "
-"special variables ${nick} (self nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by "
-"their values)"
+"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: "
+"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self nick), "
+"${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by their "
+"values)"
msgstr ""
-"domyślna wiadomość dla wykopania z kanału używana przez komendy \"/kick\" i \"/kickban\" (uwaga: zawartość "
-"jest przetwarzana zobacz /help eval; specjalne zmienne jak ${nick} (własny nick), ${target} (docelowy nick), "
+"domyślna wiadomość dla wykopania z kanału używana przez komendy \"/kick\" i "
+"\"/kickban\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
+"specjalne zmienne jak ${nick} (własny nick), ${target} (docelowy nick), "
"${channel} i ${server} są zamieniane na odpowiednie wartości)"
msgid ""
-"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /help eval; special variables "
-"${nick}, ${channel} and ${server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version if "
-"there is no ${...} in string)"
+"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /"
+"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced "
+"by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} "
+"in string)"
msgstr ""
-"domyślna wiadomość przy wyjściu z kanału (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; specjalne "
-"zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są zamieniane na odpowiednie wartości; \"%v\" jest zamieniane na "
-"wersję WeeChat jeśli w ciągu nie ma ${...})"
+"domyślna wiadomość przy wyjściu z kanału (uwaga: zawartość jest przetwarzana "
+"zobacz /help eval; specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są "
+"zamieniane na odpowiednie wartości; \"%v\" jest zamieniane na wersję WeeChat "
+"jeśli w ciągu nie ma ${...})"
msgid ""
-"default quit message (disconnecting from server) (note: content is evaluated, see /help eval; special "
-"variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat "
+"default quit message (disconnecting from server) (note: content is "
+"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and "
+"${server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat "
"version if there is no ${...} in string)"
msgstr ""
-"domyślna wiadomość przy odłączeniu od serwera (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
-"specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są zamieniane na odpowiednie wartości; \"%v\" jest "
-"zamieniane na wersję WeeChat jeśli w ciągu nie ma ${...})"
+"domyślna wiadomość przy odłączeniu od serwera (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana zobacz /help eval; specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i "
+"${server} są zamieniane na odpowiednie wartości; \"%v\" jest zamieniane na "
+"wersję WeeChat jeśli w ciągu nie ma ${...})"
-msgid "notify list for server (you should not change this option but use /notify command instead)"
+msgid ""
+"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
+"command instead)"
msgstr ""
-"lista powiadomień dla tego serwera (nie powinieneś zmieniać tej opcji tylko użyć w zamian komendy /notify)"
+"lista powiadomień dla tego serwera (nie powinieneś zmieniać tej opcji tylko "
+"użyć w zamian komendy /notify)"
msgid ""
-"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default value is 512, this is a safe and "
-"recommended value; value 0 disables the split (not recommended, unless you know what you do); allowed values "
-"are 0 or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on non-standard IRC servers, "
-"for example gateways like bitlbee"
+"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default "
+"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the "
+"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 "
+"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on "
+"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee"
msgstr ""
-"podziel wychodzące wiadomości IRC aby mieściły się w podanej ilości znaków; domyślna wartość to 512, jest to "
-"bezpieczna i zalecana wartość; wartość 0 wyłącza podział (nie zalecane, chyba ze wiesz co robisz); dozwolone "
-"wartości to 0 lub dowolna liczba pomiędzy 128 a 4096; ta opcja powinna być zmieniana tylko dla "
-"niestandardowych serwerów IRC, na przykład dla bramek jak bitlbee"
+"podziel wychodzące wiadomości IRC aby mieściły się w podanej ilości znaków; "
+"domyślna wartość to 512, jest to bezpieczna i zalecana wartość; wartość 0 "
+"wyłącza podział (nie zalecane, chyba ze wiesz co robisz); dozwolone wartości "
+"to 0 lub dowolna liczba pomiędzy 128 a 4096; ta opcja powinna być zmieniana "
+"tylko dla niestandardowych serwerów IRC, na przykład dla bramek jak bitlbee"
msgid ""
-"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the target charset; message = the "
-"whole IRC message (default), channel = starting from the channel name only (if found, with fallback on text), "
-"text = starting from the text only (you should try this value if you have issues with the channel name "
-"encoding)"
+"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the "
+"target charset; message = the whole IRC message (default), channel = "
+"starting from the channel name only (if found, with fallback on text), text "
+"= starting from the text only (you should try this value if you have issues "
+"with the channel name encoding)"
msgstr ""
-"część wiadomości IRC (otrzymanej lub wysłanej), która jest kodowana na ustawione kodowanie; message = cała "
-"wiadomość IRC (domyślne), channel = zaczynając od nazwy kanału (jeśli znaleziona, w przeciwnym wypadku text), "
-"text = zaczynając od samego tekstu (powinieneś spróbować tej wartości, jeśli masz problem z kodowaniem nazwy "
-"kanału)"
+"część wiadomości IRC (otrzymanej lub wysłanej), która jest kodowana na "
+"ustawione kodowanie; message = cała wiadomość IRC (domyślne), channel = "
+"zaczynając od nazwy kanału (jeśli znaleziona, w przeciwnym wypadku text), "
+"text = zaczynając od samego tekstu (powinieneś spróbować tej wartości, jeśli "
+"masz problem z kodowaniem nazwy kanału)"
-msgid "channel type prefixes to use if the server does not send them in message 005 (default is \"#&\")"
-msgstr "prefiks typu kanału jeśli serwer nie wyśle jego w wiadomości 005 (domyślnie „#&”)"
+msgid ""
+"channel type prefixes to use if the server does not send them in message 005 "
+"(default is \"#&\")"
+msgstr ""
+"prefiks typu kanału jeśli serwer nie wyśle jego w wiadomości 005 (domyślnie "
+"„#&”)"
msgid "mode that is set on registered users (default is \"r\")"
msgstr ""
@@ -9087,29 +10219,44 @@ msgid "IRC option renamed: \"irc.%s.%s\" => \"irc.%s.%s\""
msgstr ""
#, c-format
-#| msgid "Command for key: \"%s\""
msgid "IRC CTCP format converted for \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Skonwertowano format IRC CTCP dla \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgid ""
-"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto joined (with server option "
-"\"autojoin\"); this is useful to open channels with always the same buffer numbers on startup"
+"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto "
+"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels "
+"with always the same buffer numbers on startup"
msgstr ""
-"otwórz bufor kanału przed odebraniem JOIN od serwera, kiedy automatyczne wchodzenie na kanały jest włączone "
-"(opcja serwera \"autojoin\"); przydatne żeby bufory kanałów miały zawsze ten sam numer po uruchomieniu"
+"otwórz bufor kanału przed odebraniem JOIN od serwera, kiedy automatyczne "
+"wchodzenie na kanały jest włączone (opcja serwera \"autojoin\"); przydatne "
+"żeby bufory kanałów miały zawsze ten sam numer po uruchomieniu"
msgid ""
-"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is manually joined (with /join command)"
-msgstr "otwórz bufor kanału przed otrzymaniem JOIN od serwera, przy manualnym wejściu (za pomocą komendy /join)"
+"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is "
+"manually joined (with /join command)"
+msgstr ""
+"otwórz bufor kanału przed otrzymaniem JOIN od serwera, przy manualnym "
+"wejściu (za pomocą komendy /join)"
-msgid "auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option \"autojoin\")"
-msgstr "automatycznie przełącz się na bufor kanału po automatycznym wejściu (opcja serwera \"autojoin\")"
+msgid ""
+"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
+"\"autojoin\")"
+msgstr ""
+"automatycznie przełącz się na bufor kanału po automatycznym wejściu (opcja "
+"serwera \"autojoin\")"
-msgid "auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
-msgstr "automatycznie przełącz się na bufor kanału po ręcznym wejściu (za pomocą komendy /join)"
+msgid ""
+"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
+msgstr ""
+"automatycznie przełącz się na bufor kanału po ręcznym wejściu (za pomocą "
+"komendy /join)"
-msgid "use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining a channel)"
-msgstr "użyj koloru nicka w wynikach komendy /names (lub liście nicków wyświetlanej po wejściu na kanał)"
+msgid ""
+"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
+"a channel)"
+msgstr ""
+"użyj koloru nicka w wynikach komendy /names (lub liście nicków wyświetlanej "
+"po wejściu na kanał)"
msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "używaj kolorów nicków na liście nicków"
@@ -9120,19 +10267,25 @@ msgstr "użyj koloru nicka w wiadomościach od serwera"
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "użyj takiego samego koloru nicka na kanałach i prywatnych rozmowach"
-msgid "time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/time specifiers)"
+msgid ""
+"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
+"time specifiers)"
msgstr ""
-"format czasu używany w odpowiedzi na wiadomość CTCP TIME (zobacz man strftime dla specyfikatorów daty/czasu)"
+"format czasu używany w odpowiedzi na wiadomość CTCP TIME (zobacz man "
+"strftime dla specyfikatorów daty/czasu)"
-msgid "display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled"
-msgstr "wyświetl wiadomość ACCOUNT otrzymaną, kiedy opcja account-notify jest włączona"
+msgid ""
+"display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled"
+msgstr ""
+"wyświetl wiadomość ACCOUNT otrzymaną, kiedy opcja account-notify jest "
+"włączona"
msgid ""
-"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, local: display locally, channel: "
-"send action to channels)"
+"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
+"local: display locally, channel: send action to channels)"
msgstr ""
-"wyświetl wiadomość, kiedy w(y)łączamy tryb oddalenia (off: nie wyświetlaj/wysyłaj nic, local: wyświetl "
-"lokalnie, channel: wyślij akcję na kanały)"
+"wyświetl wiadomość, kiedy w(y)łączamy tryb oddalenia (off: nie wyświetlaj/"
+"wysyłaj nic, local: wyświetl lokalnie, channel: wyślij akcję na kanały)"
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest blokowana"
@@ -9144,11 +10297,11 @@ msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest to nieznana CTCP"
msgid ""
-"display extra information in the JOIN messages: account name and real name (capability extended-join must be "
-"enabled)"
+"display extra information in the JOIN messages: account name and real name "
+"(capability extended-join must be enabled)"
msgstr ""
-"wyświetl dodatkowe informacje w wiadomości JOIN: nazwa konta i real name (opcja extended-join musi być "
-"włączona)"
+"wyświetl dodatkowe informacje w wiadomości JOIN: nazwa konta i real name "
+"(opcja extended-join musi być włączona)"
msgid "display host in join messages"
msgstr "wyświetlaj host w wiadomościach o wejściu na kanał"
@@ -9163,17 +10316,20 @@ msgid "display host in part/quit messages"
msgstr "pokazuj host w wiadomościach o opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC"
msgid ""
-"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = channel modes, 329 = channel "
-"creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
+"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
+"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for "
+"topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista wiadomości wyświetlanych po wejściu na kanał: 324 = atrybuty kanału, 329 = data "
-"utworzenia, 332 = temat, 333 = autor/data tematu, 353 = osoby na kanale, 366 = ilość osób na kanale"
+"oddzielona przecinkami lista wiadomości wyświetlanych po wejściu na kanał: "
+"324 = atrybuty kanału, 329 = data utworzenia, 332 = temat, 333 = autor/data "
+"tematu, 353 = osoby na kanale, 366 = ilość osób na kanale"
msgid "display old topic when channel topic is changed"
msgstr "wyświetl stary temat, kiedy zmieniany jest temat kanału"
msgid "display remote away message only once in private"
-msgstr "pokazuj wiadomości o nieobecności rozmówcy tylko raz w prywatnej rozmowie"
+msgstr ""
+"pokazuj wiadomości o nieobecności rozmówcy tylko raz w prywatnej rozmowie"
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
msgstr "pokaż prywatną wiadomość, kiedy użytkownik wróci na serwer"
@@ -9182,76 +10338,94 @@ msgid "display nick change in private"
msgstr "wyświetlaj zmiany nicków w prywatnych wiadomościach"
msgid ""
-"display a warning in private buffer if the address of remote nick has changed; this option is disabled by "
-"default because servers like bitlbee are causing this warning to be displayed when it is not expected (the "
-"address of remote nick changes multiple times on login)"
+"display a warning in private buffer if the address of remote nick has "
+"changed; this option is disabled by default because servers like bitlbee are "
+"causing this warning to be displayed when it is not expected (the address of "
+"remote nick changes multiple times on login)"
msgstr ""
-"wyświetl ostrzeżenie w prywatnym buforze jeśli adres zdalnego nicka uległ zmianie; ta opcja jest domyślnie "
-"wyłączona ponieważ serwery jak bitlbee powodują wyświetlanie tego ostrzeżenia, kiedy nie powinny (adres "
-"zdalnego nicka zmienia się wiele razy przy logowaniu)"
+"wyświetl ostrzeżenie w prywatnym buforze jeśli adres zdalnego nicka uległ "
+"zmianie; ta opcja jest domyślnie wyłączona ponieważ serwery jak bitlbee "
+"powodują wyświetlanie tego ostrzeżenia, kiedy nie powinny (adres zdalnego "
+"nicka zmienia się wiele razy przy logowaniu)"
msgid ""
-"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case insensitive, use \"(?-i)\" at beginning "
-"of words to make them case sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by their "
-"values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" only when buffer is created (it does "
-"not affect current buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
+"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
+"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
+"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
+"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
+"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
+"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w buforach kanałów (wielkość liter nie ma znaczenia, użyj "
-"\"(?-i)\" na początku słów, dla których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
-"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do zmiennej lokalnej bufora "
-"\"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony (nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza "
-"domyślne podświetlenia nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
-
-msgid ""
-"comma separated list of words to highlight in private buffers (case insensitive, use \"(?-i)\" at beginning "
-"of words to make them case sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by their "
-"values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" only when buffer is created (it does "
-"not affect current buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
+"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w buforach kanałów "
+"(wielkość liter nie ma znaczenia, użyj \"(?-i)\" na początku słów, dla "
+"których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
+"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do "
+"zmiennej lokalnej bufora \"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony "
+"(nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza domyślne podświetlenia "
+"nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
+
+msgid ""
+"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
+"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
+"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
+"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
+"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
+"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w prywatnych buforach (wielkość liter nie ma znaczenia, użyj "
-"\"(?-i)\" na początku słów, dla których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
-"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do zmiennej lokalnej bufora "
-"\"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony (nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza "
-"domyślne podświetlenia nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
-
-msgid ""
-"comma separated list of words to highlight in server buffers (case insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of "
-"words to make them case sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by their "
-"values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" only when buffer is created (it does "
-"not affect current buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
+"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w prywatnych buforach "
+"(wielkość liter nie ma znaczenia, użyj \"(?-i)\" na początku słów, dla "
+"których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
+"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do "
+"zmiennej lokalnej bufora \"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony "
+"(nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza domyślne podświetlenia "
+"nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
+
+msgid ""
+"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
+"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
+"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
+"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
+"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
+"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-"
"i)$nick\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w buforach serwera (wielkość liter nie ma znaczenia, użyj "
-"\"(?-i)\" na początku słów, dla których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
-"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do zmiennej lokalnej bufora "
-"\"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony (nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza "
-"domyślne podświetlenia nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
+"oddzielona przecinkami lista słów do podświetleń w buforach serwera "
+"(wielkość liter nie ma znaczenia, użyj \"(?-i)\" na początku słów, dla "
+"których wielkość liter ma znaczenie; zmienne specjalne $nick, $channel i "
+"$server są zastępowane odpowiednimi wartościami), słowa te są dodawane do "
+"zmiennej lokalnej bufora \"highlight_words\" tylko kiedy bufor jest tworzony "
+"(nie ma wpływu na obecne bufory), pusty ciąg wyłącza domyślne podświetlenia "
+"nicka, przykłady: \"$nick\", \"(?-i)$nick\""
msgid ""
-"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user messages but not server "
-"messages); tags must be separated by a comma and \"+\" can be used to make a logical \"and\" between tags; "
-"wildcard \"*\" is allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
+"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
+"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
+"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
+"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
msgstr ""
-"ogranicza podświetlenia do tych tagów w buforach irc (żeby mieć podświetlenia tylko od wiadomości "
-"użytkowników ale nie serwera); tagi muszą być oddzielone przecinkami, \"+\" może zostać użyty w celu "
-"uzyskania logicznego \"i\" pomiędzy tagami; wildcard \"*\" jest dozwolony w tagach; pusta wartość zezwala na "
-"podświetlenia przez dowolny tag"
+"ogranicza podświetlenia do tych tagów w buforach irc (żeby mieć "
+"podświetlenia tylko od wiadomości użytkowników ale nie serwera); tagi muszą "
+"być oddzielone przecinkami, \"+\" może zostać użyty w celu uzyskania "
+"logicznego \"i\" pomiędzy tagami; wildcard \"*\" jest dozwolony w tagach; "
+"pusta wartość zezwala na podświetlenia przez dowolny tag"
msgid ""
-"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that way messages can be filtered with /"
-"filter command and toggled on-demand"
+"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that "
+"way messages can be filtered with /filter command and toggled on-demand"
msgstr ""
msgid ""
-"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel modes (\"*\" to always hide all "
-"arguments, empty value to never hide arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
+"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
+"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide "
+"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
"channel modes"
msgstr ""
-"ukryj atrybuty trybów kanałów jeśli przynajmniej jeden z tych trybów jest ustawiony (\"*\" zawsze ukrywaj "
-"argumenty, pusta wartość - nigdy nie ukrywaj); przykład: \"kf\" dla ukrycia argumentów, jeśli ustawiony jest "
-"tryb \"k\" lub \"f\""
+"ukryj atrybuty trybów kanałów jeśli przynajmniej jeden z tych trybów jest "
+"ustawiony (\"*\" zawsze ukrywaj argumenty, pusta wartość - nigdy nie "
+"ukrywaj); przykład: \"kf\" dla ukrycia argumentów, jeśli ustawiony jest tryb "
+"\"k\" lub \"f\""
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
msgstr "nazwa paska, w którym wyświetlany jest serwer IRC (dla paska stanu)"
@@ -9263,119 +10437,147 @@ msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
msgstr "wyświetlaj przedrostek nicka w elemencie paska \"input_prompt\""
msgid ""
-"automatically add channel type in front of channel name on command /join if the channel name does not start "
-"with a valid channel type for the server; for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
+"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
+"the channel name does not start with a valid channel type for the server; "
+"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
msgstr ""
-"automatycznie dodawaj typ kanału z przodu nazwy kanału dla komendy /join jeśli nazwa kanału nie zaczyna się "
-"od poprawnego typu kanału na serwerze; na przykład: \"/join weechat\" zostanie wysłane jako: \"/join "
-"#weechat\""
+"automatycznie dodawaj typ kanału z przodu nazwy kanału dla komendy /join "
+"jeśli nazwa kanału nie zaczyna się od poprawnego typu kanału na serwerze; na "
+"przykład: \"/join weechat\" zostanie wysłane jako: \"/join #weechat\""
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr "przewinięcie w lewo/prawo w buforze /list (procent szerokości)"
msgid ""
-"comma-separated list of fields to sort channels (see /help list for a list of fields); char \"-\" can be used "
-"before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-count,"
-"~name\" for biggest channels first then case insensitive sort on name"
+"comma-separated list of fields to sort channels (see /help list for a list "
+"of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
+"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-count,~name\" "
+"for biggest channels first then case insensitive sort on name"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania kanałów (listę pól można znaleźć w wyniku polecenia /help "
-"list); znak „-” użyty przed nazwą pola odwraca kolejność , znak „~” może zostać użyty do porównania bez "
-"uwzględniania wielkości znaków; na przykład: „-count,~name” dla pokazania największych kanałów z nazwami bez "
-"uwzględnienia wielkości znaków"
+"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania kanałów (listę pól można "
+"znaleźć w wyniku polecenia /help list); znak „-” użyty przed nazwą pola "
+"odwraca kolejność , znak „~” może zostać użyty do porównania bez "
+"uwzględniania wielkości znaków; na przykład: „-count,~name” dla pokazania "
+"największych kanałów z nazwami bez uwzględnienia wielkości znaków"
msgid "strip channel topic colors in /list buffer"
msgstr "pozbaw koloru tematy kanałów w buforze /list"
-msgid "default target buffer for msgbuffer options when target is private and that private buffer is not found"
+msgid ""
+"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
+"private buffer is not found"
msgstr ""
-"domyślny bufor docelowy dla bufora wiadomości, kiedy cel jest prywatny i nie odnaleziono tego prywatnego "
-"bufora"
+"domyślny bufor docelowy dla bufora wiadomości, kiedy cel jest prywatny i nie "
+"odnaleziono tego prywatnego bufora"
msgid ""
-"force position of new channel in list of buffers (none = default position (should be last buffer), next = "
-"current buffer + 1, near_server = after last channel/pv of server)"
+"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
+"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
+"channel/pv of server)"
msgstr ""
-"wymusza pozycję nowych kanałów na liście buforów (none = domyślna pozycja (powinien być to ostatni bufor), "
-"next = obecny bufor + 1, near_server = po ostatnim kanale/pv serwera)"
+"wymusza pozycję nowych kanałów na liście buforów (none = domyślna pozycja "
+"(powinien być to ostatni bufor), next = obecny bufor + 1, near_server = po "
+"ostatnim kanale/pv serwera)"
msgid ""
-"force position of new /list buffer in list of buffers (none = default position (should be last buffer), next "
-"= current buffer + 1, near_server = after last channel/pv of server)"
+"force position of new /list buffer in list of buffers (none = default "
+"position (should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = "
+"after last channel/pv of server)"
msgstr ""
-"wymusza pozycję nowego bufora /list z listą wszystkich buforów (none = domyślna pozycja (powinien być to "
-"ostatni bufor), next = obecny bufor + 1, near_server = po ostatnim kanale/pv serwera)"
+"wymusza pozycję nowego bufora /list z listą wszystkich buforów (none = "
+"domyślna pozycja (powinien być to ostatni bufor), next = obecny bufor + 1, "
+"near_server = po ostatnim kanale/pv serwera)"
msgid ""
-"force position of new private in list of buffers (none = default position (should be last buffer), next = "
-"current buffer + 1, near_server = after last channel/pv of server)"
+"force position of new private in list of buffers (none = default position "
+"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
+"channel/pv of server)"
msgstr ""
-"wymusza pozycję nowych prywatnych wiadomości na liście buforów (none = domyślna pozycja (powinien być to "
-"ostatni bufor), next = obecny bufor + 1, near_server = po ostatnim kanale/pv serwera)"
+"wymusza pozycję nowych prywatnych wiadomości na liście buforów (none = "
+"domyślna pozycja (powinien być to ostatni bufor), next = obecny bufor + 1, "
+"near_server = po ostatnim kanale/pv serwera)"
msgid ""
-"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = all speakers (including "
-"highlights), speakers_highlights = only speakers with highlight"
+"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
+"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
+"with highlight"
msgstr ""
-"inteligentne dopełnianie nicków (dopełnia najpierw ostatnimi rozmówcami): speakers = wszyscy rozmówcy "
-"(włączając podświetlenia), speakers_highlights = tylko rozmówcy z podświetleniem"
+"inteligentne dopełnianie nicków (dopełnia najpierw ostatnimi rozmówcami): "
+"speakers = wszyscy rozmówcy (włączając podświetlenia), speakers_highlights = "
+"tylko rozmówcy z podświetleniem"
msgid ""
-"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in prefix only (default), action = in "
-"action messages only, both = prefix + action messages)"
+"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
+"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
+"action messages)"
msgstr ""
-"wyświetlaj atrybuty nicku (op, voice, ...) przed nickiem (none = nigdy, prefix = tylko prefiks (domyślnie), "
-"action = w wiadomości akcji, both = prefiks + wiadomość akcji)"
+"wyświetlaj atrybuty nicku (op, voice, ...) przed nickiem (none = nigdy, "
+"prefix = tylko prefiks (domyślnie), action = w wiadomości akcji, both = "
+"prefiks + wiadomość akcji)"
-msgid "display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, voice, ...)"
-msgstr ""
-"wyświetl spację jeśli wyświetlanie atrybutów dla nicków jest włączone, ale nick nie ma atrybutu (brak opa, "
+msgid ""
+"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
"voice, ...)"
+msgstr ""
+"wyświetl spację jeśli wyświetlanie atrybutów dla nicków jest włączone, ale "
+"nick nie ma atrybutu (brak opa, voice, ...)"
msgid ""
-"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a message is sent, for example to hide "
-"password in message displayed by \"/msg nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
+"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
+"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
+"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista nicków, dla których hasła będą ukrywane podczas wysyłania wiadomości, na "
-"przykład w celu ukrycia hasła w wiadomości wyświetlanej przez \"/msg nickserv identify hasło\", przykład: "
-"\"nickserv,nickbot\""
+"oddzielona przecinkami lista nicków, dla których hasła będą ukrywane podczas "
+"wysyłania wiadomości, na przykład w celu ukrycia hasła w wiadomości "
+"wyświetlanej przez \"/msg nickserv identify hasło\", przykład: \"nickserv,"
+"nickbot\""
-msgid "display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
+msgid ""
+"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr ""
-"wyświetlaj powiadomienia jako prywatne wiadomości (jeśli auto, używa prywatnego bufora jeśli taki istnieje)"
+"wyświetlaj powiadomienia jako prywatne wiadomości (jeśli auto, używa "
+"prywatnego bufora jeśli taki istnieje)"
msgid ""
-"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such notices have the nick as target "
-"but a channel name in beginning of notice message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC "
-"Services which look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
+"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such "
+"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice "
+"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which "
+"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
msgstr ""
-"automatyczne przekierowanie powiadomień powitalnych do bufora kanału; takie powiadomienia mają nick jako cel "
-"i nazwę kanału na początku wiadomości, na przykład powiadomienia ENTRYMSG wysyłane przez Atheme IRC Services "
-"wyglądają następująco: \"[#kanał] Witaj na tym kanale...\""
+"automatyczne przekierowanie powiadomień powitalnych do bufora kanału; takie "
+"powiadomienia mają nick jako cel i nazwę kanału na początku wiadomości, na "
+"przykład powiadomienia ENTRYMSG wysyłane przez Atheme IRC Services wyglądają "
+"następująco: \"[#kanał] Witaj na tym kanale...\""
msgid ""
-"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a channel, for example: "
-"\"notify_private\""
+"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
+"channel, for example: \"notify_private\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach powitalnych przekierowywanych na kanał, na "
-"przykład: \"notify_private\""
+"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach powitalnych "
+"przekierowywanych na kanał, na przykład: \"notify_private\""
msgid ""
-"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a nick joins or quits server (result "
-"of command ison or monitor), for example: \"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
+"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
+"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
+"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach wyświetlanych przez powiadomienie, kiedy nick "
-"wejdzie lub wyjdzie z serwera (rezultat komendy ison lub monitor), na przykład: \"notify_message\", "
+"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach wyświetlanych "
+"przez powiadomienie, kiedy nick wejdzie lub wyjdzie z serwera (rezultat "
+"komendy ison lub monitor), na przykład: \"notify_message\", "
"\"notify_private\" lub \"notify_higlight\""
msgid ""
-"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a nick away status changes (result of "
-"command whois), for example: \"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
+"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
+"nick away status changes (result of command whois), for example: "
+"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach wyświetlanych przez powiadomienie, kiedy zmienia "
-"się status nieobecności nicka (wynik komendy whois), na przykład: \"notify_message\", \"notify_private\" or "
+"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w wiadomościach wyświetlanych "
+"przez powiadomienie, kiedy zmienia się status nieobecności nicka (wynik "
+"komendy whois), na przykład: \"notify_message\", \"notify_private\" or "
"\"notify_highlight\""
-msgid "open a private buffer on self message when capability echo-message is enabled"
+msgid ""
+"open a private buffer on self message when capability echo-message is enabled"
msgstr ""
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
@@ -9385,46 +10587,53 @@ msgid "merge private buffers"
msgstr "połącz bufory prywatne"
msgid ""
-"comma separated list of tags used in private messages, for example: \"notify_message\", \"notify_private\" or "
-"\"notify_highlight\""
+"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
+"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w prywatnych wiadomościach na przykład: \"notify_message\", "
-"\"notify_private\" or \"notify_highlight\""
+"oddzielona przecinkami lista tagów użytych w prywatnych wiadomościach na "
+"przykład: \"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgid ""
-"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed (messages will be displayed when "
-"opening raw data buffer)"
+"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
+"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
-"ilość nieprzetworzonych wiadomości do zachowania w pamięci, kiedy zamknięty jest bufor nieprzetworzonych "
-"danych (wiadomości zostaną wyświetlone po otworzeniu dla nich bufora)"
+"ilość nieprzetworzonych wiadomości do zachowania w pamięci, kiedy zamknięty "
+"jest bufor nieprzetworzonych danych (wiadomości zostaną wyświetlone po "
+"otworzeniu dla nich bufora)"
msgid ""
-"display nicks typing on the channel in bar item \"typing\" (option typing.look.enabled_nicks must be enabled "
-"and capability \"message-tags\" must be enabled on the server)"
+"display nicks typing on the channel in bar item \"typing\" (option typing."
+"look.enabled_nicks must be enabled and capability \"message-tags\" must be "
+"enabled on the server)"
msgstr ""
-"wyświetlaj nicki osób, które coś piszą w elemencie paska \"typing\" (opcja typing.look.enabled_nicks musi "
-"zostać włączona i opcja \"message-tags\" musi być wspierana przez serwer)"
+"wyświetlaj nicki osób, które coś piszą w elemencie paska \"typing\" (opcja "
+"typing.look.enabled_nicks musi zostać włączona i opcja \"message-tags\" musi "
+"być wspierana przez serwer)"
msgid ""
-"send self typing status to channels so that other users see when you are typing a message (option typing.look."
-"enabled_self must be enabled and capability \"message-tags\" must be enabled on the server)"
+"send self typing status to channels so that other users see when you are "
+"typing a message (option typing.look.enabled_self must be enabled and "
+"capability \"message-tags\" must be enabled on the server)"
msgstr ""
-"wyślij status pisania do kanałów tak, że inni użytkownicy będą mogli zobaczyć, kiedy piszesz wiadomość (opcja "
-"typing.look.enabled_self musi zostać włączona i opcja \"message-tags\" musi być wspierana przez serwer)"
+"wyślij status pisania do kanałów tak, że inni użytkownicy będą mogli "
+"zobaczyć, kiedy piszesz wiadomość (opcja typing.look.enabled_self musi "
+"zostać włączona i opcja \"message-tags\" musi być wspierana przez serwer)"
msgid ""
-"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is conflicting with this value (see /"
-"help layout)"
+"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is "
+"conflicting with this value (see /help layout)"
msgstr ""
-"łączy bufory serwerów; ta opcja nie ma wpływu jeśli układ jest zapisany i nie pasuje do tej opcji (zobacz /"
-"help layout)"
+"łączy bufory serwerów; ta opcja nie ma wpływu jeśli układ jest zapisany i "
+"nie pasuje do tej opcji (zobacz /help layout)"
msgid ""
-"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some minutes on channel (you must create a "
-"filter on tag \"irc_smart_filter\", see /help filter)"
+"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
+"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\", "
+"see /help filter)"
msgstr ""
-"filtruj wiadomości wejścia/opuszczenia/wyjścia/nick od nicków nie będących aktywnymi od kilku minut na kanale "
-"(musisz stworzyć filtr na tagu \"irc_smart_filter\", zobacz /help filter)"
+"filtruj wiadomości wejścia/opuszczenia/wyjścia/nick od nicków nie będących "
+"aktywnymi od kilku minut na kanale (musisz stworzyć filtr na tagu "
+"\"irc_smart_filter\", zobacz /help filter)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "account"
msgid "enable smart filter for \"account\" messages"
@@ -9435,36 +10644,44 @@ msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages"
msgstr "włącza mądre filtrowanie dla wiadomości \"chghost\""
msgid ""
-"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did not speak during the last N "
-"minutes, the join/part/quit is filtered"
+"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did "
+"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered"
msgstr ""
-"opóźnienie dla filtrowania wiadomości o wejściu/opuszczeniu/wyjściu (w minutach): jeśli osoba nie odezwała "
-"się podczas ostatnich N minut, wiadomość jest filtrowana"
+"opóźnienie dla filtrowania wiadomości o wejściu/opuszczeniu/wyjściu (w "
+"minutach): jeśli osoba nie odezwała się podczas ostatnich N minut, wiadomość "
+"jest filtrowana"
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
msgstr "włącza mądre filtrowanie dla wiadomości \"join\""
msgid ""
-"delay for unmasking a join message that was filtered with tag \"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick "
-"has joined max N minutes ago and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
-"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: never unmask a join)"
+"delay for unmasking a join message that was filtered with tag "
+"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago "
+"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
+"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
+"never unmask a join)"
msgstr ""
-"opóźnienie dla odmaskowywania wiadomości o wejściu na kanał odfiltrowanych przez tag \"irc_smart_filter\" (w "
-"minutach): jeśli ktoś wszedł na kanał maksymalnie N minut temu i powiedział coś na kanale (wiadomość, "
-"powiadomienie lub aktualizacja tematu), jego wejście zostaje odmaskowane, podobnie jak zmiany nicków po jego "
-"wejściu (0 = wyłączone: nigdy nie odmaskowuj)"
+"opóźnienie dla odmaskowywania wiadomości o wejściu na kanał odfiltrowanych "
+"przez tag \"irc_smart_filter\" (w minutach): jeśli ktoś wszedł na kanał "
+"maksymalnie N minut temu i powiedział coś na kanale (wiadomość, "
+"powiadomienie lub aktualizacja tematu), jego wejście zostaje odmaskowane, "
+"podobnie jak zmiany nicków po jego wejściu (0 = wyłączone: nigdy nie "
+"odmaskowuj)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "mode"
msgid ""
-"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" to filter all modes in server "
-"prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/"
-"z; examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/k/l"
-msgstr ""
-"włącz inteligentny filtr dla wiadomości \"mode\": \"*\" filtruje wszystkie tryby, \"+\" filtruje wszystkie "
-"tryby w prefiksach serwera (na przykład \"ovh\"), \"xyz\" filtruje tylko tryby x/y/z, \"-xyz\" filtruje "
-"wszystkie tryby poza x/y/z; przykład: \"ovh\": filtruje tryby o/v/h, \"-bkl\" filtruje wszystkie tryby poza b/"
+"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" "
+"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to "
+"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; "
+"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/"
"k/l"
+msgstr ""
+"włącz inteligentny filtr dla wiadomości \"mode\": \"*\" filtruje wszystkie "
+"tryby, \"+\" filtruje wszystkie tryby w prefiksach serwera (na przykład "
+"\"ovh\"), \"xyz\" filtruje tylko tryby x/y/z, \"-xyz\" filtruje wszystkie "
+"tryby poza x/y/z; przykład: \"ovh\": filtruje tryby o/v/h, \"-bkl\" filtruje "
+"wszystkie tryby poza b/k/l"
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
@@ -9490,8 +10707,12 @@ msgstr "kolor nicka w pasku danych wejściowych"
msgid "color for channel modes, near channel name"
msgstr "kolor trybów kanału, przy nazwie kanału"
-msgid "color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag is increasing)"
-msgstr "kolor wskaźnika opóźnienia, podczas naliczania (pong nie otrzymany od serwera, lag rośnie)"
+msgid ""
+"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
+"is increasing)"
+msgstr ""
+"kolor wskaźnika opóźnienia, podczas naliczania (pong nie otrzymany od "
+"serwera, lag rośnie)"
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
msgstr "kolor wskaźnika opóźnienia, kiedy otrzymamy pong od serwera"
@@ -9506,7 +10727,8 @@ msgid "color for insecure TLS versions in bar item \"tls_version\""
msgstr "kolor dla niebezpiecznej wersji TLS w elemencie paska \"tls_version\""
msgid "color for higher supported TLS version in bar item \"tls_version\""
-msgstr "kolor dla wyższej wspieranej wersji TLS w elemencie paska \"tls_version\""
+msgstr ""
+"kolor dla wyższej wspieranej wersji TLS w elemencie paska \"tls_version\""
msgid "color for selected line on /list buffer"
msgstr "kolor tekstu w zaznaczonej linii w buforze /list"
@@ -9536,29 +10758,36 @@ msgstr "kolor tekstu dla wiadomości \"setname\""
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
msgid ""
-"remap mirc colors in messages using a hashtable (used only for standard colors, not RGB colors): keys are "
-"\"fg,bg\" as integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names or numbers (format "
-"is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and "
-"black on blue to \"white,blue\"; default WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, "
-"4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, "
+"remap mirc colors in messages using a hashtable (used only for standard "
+"colors, not RGB colors): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not "
+"specified) and 15, values are WeeChat color names or numbers (format is: "
+"\"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" to "
+"remap black to \"darkgray\" and black on blue to \"white,blue\"; default "
+"WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, 4=lightred, "
+"5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, "
+"12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
+msgstr ""
+"zamień kolory mirca w wiadomościach używając tablicy hashy (używane tylko "
+"dla standardowych kolorów, nie RGB): klucze to \"fg,bg\" przyjmują one "
+"wartości pomiędzy -1 (nie określono) a 15, wartości to nazwy lub numery "
+"kolorów WeeChat (format: \"1,-1:kolor1;2,7:kolor2\"), przykład: \"1,-1:"
+"darkgray;1,2:white,blue\" w celu przemapowania czarnego na \"darkgray\" oraz "
+"czarnego na niebieskim tle na \"white,blue\"; domyślne kolory WeeChat dla "
+"kodów IRC: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, "
+"7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, "
"13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
-msgstr ""
-"zamień kolory mirca w wiadomościach używając tablicy hashy (używane tylko dla standardowych kolorów, nie "
-"RGB): klucze to \"fg,bg\" przyjmują one wartości pomiędzy -1 (nie określono) a 15, wartości to nazwy lub "
-"numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:kolor1;2,7:kolor2\"), przykład: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" w "
-"celu przemapowania czarnego na \"darkgray\" oraz czarnego na niebieskim tle na \"white,blue\"; domyślne "
-"kolory WeeChat dla kodów IRC: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, "
-"8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
msgid ""
-"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), format is: \"o:color1;h:color2;v:"
-"color3\" (if a mode is not found, WeeChat will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a "
-"special mode \"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
+"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
+"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
+"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
+"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
-"kolor dla przedrostków nicków zawierających oznaczenie statusu (o=operator, h=halfop, v=voice, ..), format: "
-"\"o:kolor1;h:kolor2;v:kolor3\" (jeśli nie znaleziono statusu, WeeChat sprawdzi następne atrybuty uzyskane od "
-"serwera (\"PREFIX\"); specjalny tryb \"*\" może zostać użyty jako domyślny kolor jeśli nie znaleziono "
-"atrybutu na liście)"
+"kolor dla przedrostków nicków zawierających oznaczenie statusu (o=operator, "
+"h=halfop, v=voice, ..), format: \"o:kolor1;h:kolor2;v:kolor3\" (jeśli nie "
+"znaleziono statusu, WeeChat sprawdzi następne atrybuty uzyskane od serwera "
+"(\"PREFIX\"); specjalny tryb \"*\" może zostać użyty jako domyślny kolor "
+"jeśli nie znaleziono atrybutu na liście)"
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "kolor tekstu \"Notice\" w podświetleniach"
@@ -9570,19 +10799,25 @@ msgid "color for reason in part/quit messages"
msgstr "kolor tekstu powodu opuszczenia kanału/wyjścia z IRC"
msgid ""
-"remap terminal color numbers in messages using a hashtable (used only for RGB colors as hexadecimal, which "
-"are first translated to terminal color numbers): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not specified) "
-"and 255, values are WeeChat color names or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"0,-1:"
-"darkgray;0,90:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and black on dark magenta to \"white,blue\""
+"remap terminal color numbers in messages using a hashtable (used only for "
+"RGB colors as hexadecimal, which are first translated to terminal color "
+"numbers): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not specified) and 255, "
+"values are WeeChat color names or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:"
+"color2\"), example: \"0,-1:darkgray;0,90:white,blue\" to remap black to "
+"\"darkgray\" and black on dark magenta to \"white,blue\""
msgstr ""
-"zamień numery kolorów w wiadomościach używając tablicy hashy (używane tylko dla kolorów RGB w postaci "
-"szesnastkowej, które są najpierw tłumaczone na numery kolorów terminala): klucze to \"fg,bg\" przyjmują one "
-"wartości pomiędzy -1 (nie określono) a 255, wartości to nazwy lub numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:"
-"kolor1;2,7:kolor2\"), przykład: \"0,-1:darkgray;0,90:white,blue\" w celu przemapowania czarnego na "
-"\"darkgray\" oraz czarnego na tle ciemna fuksja na \"white,blue\""
+"zamień numery kolorów w wiadomościach używając tablicy hashy (używane tylko "
+"dla kolorów RGB w postaci szesnastkowej, które są najpierw tłumaczone na "
+"numery kolorów terminala): klucze to \"fg,bg\" przyjmują one wartości "
+"pomiędzy -1 (nie określono) a 255, wartości to nazwy lub numery kolorów "
+"WeeChat (format: \"1,-1:kolor1;2,7:kolor2\"), przykład: \"0,-1:darkgray;0,90:"
+"white,blue\" w celu przemapowania czarnego na \"darkgray\" oraz czarnego na "
+"tle ciemna fuksja na \"white,blue\""
-msgid "color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
-msgstr "kolor obecnego tematu kanału (podczas wejścia na kanał lub użycia /topic)"
+msgid ""
+"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
+msgstr ""
+"kolor obecnego tematu kanału (podczas wejścia na kanał lub użycia /topic)"
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
msgstr "kolor nowego tematu kanału (kiedy temat został zmieniony)"
@@ -9591,81 +10826,110 @@ msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
msgstr "kolor starego tematu kanału (kiedy temat został zmieniony)"
msgid ""
-"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = delay*2 for each retry, etc.)"
+"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
+"delay*2 for each retry, etc.)"
msgstr ""
-"rosnący współczynnik opóźnienia ponownego połączenia z serwerem (1 = stała wartość, 2 = opóźnienie*2 dla "
-"każdej próby, etc.)"
+"rosnący współczynnik opóźnienia ponownego połączenia z serwerem (1 = stała "
+"wartość, 2 = opóźnienie*2 dla każdej próby, etc.)"
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
-msgstr "maksymalne opóźnienie do ponownego połączenia z serwerem (w sekundach, 0 = brak maksimum)"
+msgstr ""
+"maksymalne opóźnienie do ponownego połączenia z serwerem (w sekundach, 0 = "
+"brak maksimum)"
msgid ""
-"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, $user, $ident and $host are "
-"replaced by their values (extracted from \"nick!user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not "
-"start with \"~\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if WeeChat knows the host for "
-"the nick"
+"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
+"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!"
+"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with "
+"\"~\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if "
+"WeeChat knows the host for the nick"
msgstr ""
-"domyślna maska dla bana dla komend /ban, /unban i /kickban; zmienne $nick, $user, $ident i $host są "
-"zastępowane odpowiednimi wartościami (pobranymi z \"nick!user@host\"); $ident jest taki sam jak $user, jeśli "
-"$user nie zaczyna się od \"~\", w przeciwnym wypadku jest ustawiany na \"*\"; domyślna maska używana jest "
-"tylko, kiedy WeeChat zna nazwę hosta dla nicka"
+"domyślna maska dla bana dla komend /ban, /unban i /kickban; zmienne $nick, "
+"$user, $ident i $host są zastępowane odpowiednimi wartościami (pobranymi z "
+"\"nick!user@host\"); $ident jest taki sam jak $user, jeśli $user nie zaczyna "
+"się od \"~\", w przeciwnym wypadku jest ustawiany na \"*\"; domyślna maska "
+"używana jest tylko, kiedy WeeChat zna nazwę hosta dla nicka"
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
-msgstr "kiedy wyłączone (off) kody kolorów są ignorowane w przychodzących wiadomościach"
+msgstr ""
+"kiedy wyłączone (off) kody kolorów są ignorowane w przychodzących "
+"wiadomościach"
msgid ""
-"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional color: b=bold, cxx=color, cxx,"
-"yy=color+background, i=italic, o=disable color/attributes, r=reverse, u=underline)"
+"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
+"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
+"attributes, r=reverse, u=underline)"
msgstr ""
-"zezwala użytkownikowi wysyłać kolory za pomocą specjalnych kodów (ctrl-c + kod i opcjonalny kolor: "
-"b=pogrubiony, cxx=kolor, cxx,yy=kolor+tło, i=kursywa, o=wyłącz kolor/atrybuty, u=podkreślenie, r=rewers)"
+"zezwala użytkownikowi wysyłać kolory za pomocą specjalnych kodów (ctrl-c + "
+"kod i opcjonalny kolor: b=pogrubiony, cxx=kolor, cxx,yy=kolor+tło, "
+"i=kursywa, o=wyłącz kolor/atrybuty, u=podkreślenie, r=rewers)"
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
-msgstr "przerwa między dwoma sprawdzeniami opóźnienia (w sekundach, 0 = nigdy nie sprawdzaj)"
+msgstr ""
+"przerwa między dwoma sprawdzeniami opóźnienia (w sekundach, 0 = nigdy nie "
+"sprawdzaj)"
msgid ""
-"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that the answer from server (pong) "
-"will never be received and will give up counting the lag (0 = never give up)"
+"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
+"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
+"counting the lag (0 = never give up)"
msgstr ""
-"maksymalne opóźnienie (w sekundach): jeśli ta wartość zostanie osiągnięta WeeChat założy, że odpowiedź od "
-"serwera (pong) nie zostanie odebrana i przestanie liczyć opóźnienie (0 = nigdy nie przestawaj)"
+"maksymalne opóźnienie (w sekundach): jeśli ta wartość zostanie osiągnięta "
+"WeeChat założy, że odpowiedź od serwera (pong) nie zostanie odebrana i "
+"przestanie liczyć opóźnienie (0 = nigdy nie przestawaj)"
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
msgstr "minimalne pokazywane opóźnienie (w milisekundach)"
msgid ""
-"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in seconds, 0 = never reconnect); this "
-"value must be less than or equal to irc.network.lag_max"
+"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
+"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc."
+"network.lag_max"
msgstr ""
-"łączy ponownie, jeśli serwer posiada opóźnienie większe lub równe tej wartości (w sekundach, 0 = nigdy nie "
-"łącz ponownie); wartość musi być mniejsza lub równa irc.network.lag_max"
+"łączy ponownie, jeśli serwer posiada opóźnienie większe lub równe tej "
+"wartości (w sekundach, 0 = nigdy nie łącz ponownie); wartość musi być "
+"mniejsza lub równa irc.network.lag_max"
-msgid "interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in seconds)"
-msgstr "przerwa między dwoma odświeżeniami wskaźnika lagu, kiedy się on zwiększa (w sekundach)"
+msgid ""
+"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in "
+"seconds)"
+msgstr ""
+"przerwa między dwoma odświeżeniami wskaźnika lagu, kiedy się on zwiększa (w "
+"sekundach)"
-msgid "interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
-msgstr "przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami powiadomień komendą IRC \"ison\" (w minutach)"
+msgid ""
+"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
+msgstr ""
+"przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami powiadomień komendą IRC \"ison\" (w "
+"minutach)"
-msgid "interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in minutes)"
-msgstr "przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami powiadomień komendą IRC \"whois\" (w minutach)"
+msgid ""
+"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
+"minutes)"
+msgstr ""
+"przerwa pomiędzy dwoma sprawdzeniami powiadomień komendą IRC \"whois\" (w "
+"minutach)"
msgid ""
-"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on the server; when this option is "
-"enabled, it has effect only if option \"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
+"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
+"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
+"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
msgstr ""
-"powoduje niepowodzenie autentykacji SASL, kiedy została ona zarządana ale nie jest dostępna po stronie "
-"serwera; kiedy ta opcja jest włączona, ma ona wpływ tylko jeśli opcja \"sasl_fail\" jest ustawiona na "
-"\"reconnect\" lub \"disconnect\" dla serwera"
+"powoduje niepowodzenie autentykacji SASL, kiedy została ona zarządana ale "
+"nie jest dostępna po stronie serwera; kiedy ta opcja jest włączona, ma ona "
+"wpływ tylko jeśli opcja \"sasl_fail\" jest ustawiona na \"reconnect\" lub "
+"\"disconnect\" dla serwera"
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "wysyłaj nieznane komendy do serwera"
msgid ""
-"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle time in answer; for example: \"/"
-"whois nick\" will send \"whois nick nick\""
+"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle "
+"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\""
msgstr ""
-"podwaja nick w komendzie /whois (jeśli podano tylko jeden nick), w celu otrzymania w odpowiedzi czasu "
-"bezczynności; na przykład: \"/whois nick\" wyśle \"whois nick nick\""
+"podwaja nick w komendzie /whois (jeśli podano tylko jeden nick), w celu "
+"otrzymania w odpowiedzi czasu bezczynności; na przykład: \"/whois nick\" "
+"wyśle \"whois nick nick\""
#, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
@@ -9732,13 +10996,17 @@ msgstr "pobiera nick z hosta IRC"
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
msgstr "Host IRC (jak `:nick!nazwa@serwer.com`)"
-msgid "get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color\")"
+msgid ""
+"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
+"\"nick_color\")"
msgstr ""
msgid "nickname"
msgstr "nick"
-msgid "get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color_name\")"
+msgid ""
+"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
+"\"nick_color_name\")"
msgstr ""
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
@@ -9756,14 +11024,12 @@ msgstr "serwer,właściwość"
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
msgstr "wartość opcji, jeśli jest wpierana przez serwer (z wiadomości IRC 005)"
-#| msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
msgid "1 if capability is enabled in server"
msgstr "1 jeśli możliwość jest włączona na serwerze"
msgid "server,capability"
msgstr "serwer,możliwość"
-#| msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
msgid "value of capability, if enabled in server"
msgstr "wartość dla możliwości, jeśli włączona w serwerze"
@@ -9781,35 +11047,41 @@ msgstr "\"message\": wiadomość IRC, \"server\": nazwa serwera (opcjonalne)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
-"\"tags\": tags, \"tag_xxx\": unescaped value of tag \"xxx\" (one key per tag), \"message_without_tags\": "
-"message without the tags, \"nick\": nick, \"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": "
-"channel, \"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example user message), "
-"\"param1\" ... \"paramN\": parsed command parameters, \"num_params\": number of parsed command parameters, "
-"\"pos_command\": index of \"command\" message (\"-1\" if \"command\" was not found), \"pos_arguments\": index "
-"of \"arguments\" message (\"-1\" if \"arguments\" was not found), \"pos_channel\": index of \"channel\" "
-"message (\"-1\" if \"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" "
-"was not found)"
-msgstr ""
-"\"tags\": tagi, \"tag_xxx\": niewyescapowana wartość tagu \"xxx\" (jeden klucz per tag), "
-"\"message_without_tags\": wiadomość bez tagów, \"nick\": nick, \"user\": użytkownik, \"host\": host, "
-"\"command\": komenda, \"channel\": kanał, \"arguments\": argumenty (razem z kanałem), \"text\": tekst (na "
-"przykład wiadomość użytkownika), \"param1\" ... \"paramN\": sparsaowane parametry komendy, \"num_params\": "
-"ilość sparsowanych parametrów komendy, \"pos_command\": indeks wiadomości \"command\" (\"-1\" jeśli "
-"\"command\" nie zostało znalezione), \"pos_arguments\": indeks wiadomości \"arguments\" (\"-1\" jeśli "
-"\"arguments\" nie zostało znalezione), \"pos_channel\": indeks wiadomości \"channel\" (\"-1\" jeśli "
-"\"channel\" nie zostało znalezione), \"pos_text\": indeks słowa \"text\" (\"-1\" jeśli \"text\" nie zostało "
-"znalezione)"
+"\"tags\": tags, \"tag_xxx\": unescaped value of tag \"xxx\" (one key per "
+"tag), \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick\": nick, "
+"\"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
+"\"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example "
+"user message), \"param1\" ... \"paramN\": parsed command parameters, "
+"\"num_params\": number of parsed command parameters, \"pos_command\": index "
+"of \"command\" message (\"-1\" if \"command\" was not found), "
+"\"pos_arguments\": index of \"arguments\" message (\"-1\" if \"arguments\" "
+"was not found), \"pos_channel\": index of \"channel\" message (\"-1\" if "
+"\"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" "
+"if \"text\" was not found)"
+msgstr ""
+"\"tags\": tagi, \"tag_xxx\": niewyescapowana wartość tagu \"xxx\" (jeden "
+"klucz per tag), \"message_without_tags\": wiadomość bez tagów, \"nick\": "
+"nick, \"user\": użytkownik, \"host\": host, \"command\": komenda, "
+"\"channel\": kanał, \"arguments\": argumenty (razem z kanałem), \"text\": "
+"tekst (na przykład wiadomość użytkownika), \"param1\" ... \"paramN\": "
+"sparsaowane parametry komendy, \"num_params\": ilość sparsowanych parametrów "
+"komendy, \"pos_command\": indeks wiadomości \"command\" (\"-1\" jeśli "
+"\"command\" nie zostało znalezione), \"pos_arguments\": indeks wiadomości "
+"\"arguments\" (\"-1\" jeśli \"arguments\" nie zostało znalezione), "
+"\"pos_channel\": indeks wiadomości \"channel\" (\"-1\" jeśli \"channel\" nie "
+"zostało znalezione), \"pos_text\": indeks słowa \"text\" (\"-1\" jeśli "
+"\"text\" nie zostało znalezione)"
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
msgstr "dziel wiadomość IRC (aby zmieściła się domyślnie w 512 bajtach)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
-"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), \"args1\" ... \"argsN\": arguments of "
-"messages, \"count\": number of messages"
+"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
+"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
msgstr ""
-"\"msg1\" ... \"msgN\": wiadomości do wysłania (bez kończącego \"\\r\\n\"), \"args1\" ... \"argsN\": argumenty "
-"wiadomości, \"count\": ilość wiadomości"
+"\"msg1\" ... \"msgN\": wiadomości do wysłania (bez kończącego \"\\r\\n\"), "
+"\"args1\" ... \"argsN\": argumenty wiadomości, \"count\": ilość wiadomości"
msgid "list of IRC servers"
msgstr "lista serwerów IRC"
@@ -9901,7 +11173,6 @@ msgstr "przekierowanie irc"
msgid "irc server"
msgstr "serwer irc"
-#| msgid "irc channel"
msgid "irc batch"
msgstr "irc batch"
@@ -9925,8 +11196,8 @@ msgstr "%s%s: to nie jest bufor kanału!"
#, c-format
msgid ""
-"%d channels (total: %d) | Filter: %s | Sort: %s | Key(input): ctrl+j=join channel, ($)=refresh, (q)=close "
-"buffer"
+"%d channels (total: %d) | Filter: %s | Sort: %s | Key(input): ctrl+j=join "
+"channel, ($)=refresh, (q)=close buffer"
msgstr ""
#, c-format
@@ -10177,8 +11448,12 @@ msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s był %s"
#, c-format
-msgid "%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
-msgstr "%s%s[%s%s%s]%s bezczynność: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, na IRCu od: %s%s"
+msgid ""
+"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
+"at: %s%s"
+msgstr ""
+"%s%s[%s%s%s]%s bezczynność: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, "
+"na IRCu od: %s%s"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
@@ -10187,8 +11462,11 @@ msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
#, c-format
-msgid "%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
-msgstr "%s%s[%s%s%s]%s bezczynność: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, na IRCu od: %s%s"
+msgid ""
+"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
+msgstr ""
+"%s%s[%s%s%s]%s bezczynność: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, na IRCu od: "
+"%s%s"
#, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
@@ -10315,7 +11593,6 @@ msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
#, c-format
-#| msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
msgid "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
msgstr "%sNicki %s%s%s%s: %s[%s%s]"
@@ -10343,16 +11620,24 @@ msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s zbanowany"
#, c-format
-msgid "%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection with server"
-msgstr "%s%s: wszystkie zadeklarowane nicki są już w użyciu lub są niewłaściwe, zamykam połączenie z serwerem"
+msgid ""
+"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
+"connection with server"
+msgstr ""
+"%s%s: wszystkie zadeklarowane nicki są już w użyciu lub są niewłaściwe, "
+"zamykam połączenie z serwerem"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: nick \"%s\" jest nieprawidłowy, próbuje nicku \"%s\""
#, c-format
-msgid "%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with server"
-msgstr "%s%s: wszystkie zadeklarowane nicki są w użyciu, zamykam połączenie z serwerem"
+msgid ""
+"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
+"server"
+msgstr ""
+"%s%s: wszystkie zadeklarowane nicki są w użyciu, zamykam połączenie z "
+"serwerem"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
@@ -10383,12 +11668,18 @@ msgid "%s%s: command \"%s\" not found: \"%s\""
msgstr "%s%s: komenda \"%s\" nie została znaleziona: \"%s\""
#, c-format
-msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers): \"%s\""
-msgstr "%s%s: nie udało się sparsować komendy \"%s\" (zgłoś problem twórcą): \"%s\""
+msgid ""
+"%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers): \"%s\""
+msgstr ""
+"%s%s: nie udało się sparsować komendy \"%s\" (zgłoś problem twórcą): \"%s\""
#, c-format
-msgid "%s%s: too few parameters received in command \"%s\" (received: %d, expected: at least %d)"
-msgstr "%s%s: otrzymano za mało argumentów dla komendy \"%s\" (otrzymano: %d, spodziewano się: przynajmniej %d)"
+msgid ""
+"%s%s: too few parameters received in command \"%s\" (received: %d, expected: "
+"at least %d)"
+msgstr ""
+"%s%s: otrzymano za mało argumentów dla komendy \"%s\" (otrzymano: %d, "
+"spodziewano się: przynajmniej %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" received without nick"
@@ -10419,8 +11710,12 @@ msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: wzór przekierowania \"%s\" nie został znaleziony"
#, c-format
-msgid "%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect pattern: \"%s\")"
-msgstr "%s: zaczynam przekierowanie komendy \"%s\" na serwer \"%s\" (wzór przekierowania: \"%s\")"
+msgid ""
+"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
+"pattern: \"%s\")"
+msgstr ""
+"%s: zaczynam przekierowanie komendy \"%s\" na serwer \"%s\" (wzór "
+"przekierowania: \"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
@@ -10465,20 +11760,31 @@ msgid "unable to sign the hashed data: error %d %s"
msgstr "nie można podpisać zakodowanych danych: błąd %d %s"
#, c-format
-msgid "%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
-msgstr "%sgnutls: wersja >= 3.0.21 jest wymagana dla SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
+msgid ""
+"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
+msgstr ""
+"%sgnutls: wersja >= 3.0.21 jest wymagana dla SASL \"ecdsa-nist256p-"
+"challenge\""
#, c-format
msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty"
msgstr "%s%s: wyliczony fingerprint dla serwera \"%s\" nie może być pusty"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal digits must be one of: %s"
-msgstr "%s%s: niewłaściwy rozmiar skrótu dla serwera \"%s\", ilość znaków heksadecymalnych musi być jedną z: %s"
+msgid ""
+"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal "
+"digits must be one of: %s"
+msgstr ""
+"%s%s: niewłaściwy rozmiar skrótu dla serwera \"%s\", ilość znaków "
+"heksadecymalnych musi być jedną z: %s"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only hexadecimal digits (0-9, a-f)"
-msgstr "%s%s: niepoprawny skrót dla serwera \"%s\", może on zawierać tylko znaki heksadecymalne (0-9, a-f)"
+msgid ""
+"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only "
+"hexadecimal digits (0-9, a-f)"
+msgstr ""
+"%s%s: niepoprawny skrót dla serwera \"%s\", może on zawierać tylko znaki "
+"heksadecymalne (0-9, a-f)"
#. TRANSLATORS: "temporary IRC server"
msgid "temporary"
@@ -10496,11 +11802,15 @@ msgid "%s%s: error when allocating new server"
msgstr "%s%s: błąd podczas przydzielania nowego serwera"
#, c-format
-msgid "%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to developers)"
+msgid ""
+"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
+"developers)"
msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: zerowy wskaźnik (zgłoś problem autorom)"
#, c-format
-msgid "%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to developers)"
+msgid ""
+"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
+"developers)"
msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: pusty bufor (zgłoś problem autorom)"
#, c-format
@@ -10583,11 +11893,12 @@ msgstr "%s%s: połączenie odrzucone"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password if used and if server address/"
-"port is allowed by proxy)"
+"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
+"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
msgstr ""
-"%s%s: proxy nie może nawiązać połączenia z serwerem (sprawdź nazwę użytkownika/hasło jeśli zostały użyte oraz "
-"czy adres/port serwera jest dozwolony przez proxy)"
+"%s%s: proxy nie może nawiązać połączenia z serwerem (sprawdź nazwę "
+"użytkownika/hasło jeśli zostały użyte oraz czy adres/port serwera jest "
+"dozwolony przez proxy)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
@@ -10603,11 +11914,11 @@ msgstr "%s%s: nawiązanie połączenia TLS nie powiodło się"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: you should play with option irc.server.%s.tls_dhkey_size (current value is %d, try a lower value like "
-"%d or %d)"
+"%s%s: you should play with option irc.server.%s.tls_dhkey_size (current "
+"value is %d, try a lower value like %d or %d)"
msgstr ""
-"%s%s: powinieneś zmienić wartość opcji irc.server.%s.tls_dhkey_size (obecna wartość to %d, spróbuj niższej "
-"wartości jak %d lub %d)"
+"%s%s: powinieneś zmienić wartość opcji irc.server.%s.tls_dhkey_size (obecna "
+"wartość to %d, spróbuj niższej wartości jak %d lub %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: timeout"
@@ -10653,8 +11964,12 @@ msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
msgstr "%sgnutls: skrót certyfikatu pasuje"
#, c-format
-msgid "%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc.server.%s.tls_fingerprint)"
-msgstr "%sgnutls: skrót certyfikatu NIE pasuje (sprawdź wartość opcji irc.server.%s.tls_fingerprint)"
+msgid ""
+"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc."
+"server.%s.tls_fingerprint)"
+msgstr ""
+"%sgnutls: skrót certyfikatu NIE pasuje (sprawdź wartość opcji irc.server.%s."
+"tls_fingerprint)"
#, c-format
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
@@ -10702,7 +12017,8 @@ msgstr "%s%s: nieznany adres serwera \"%s\", nie można połączyć"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
-msgstr "%s%s: nie znaleziono proxy \"%s\" dla serwer \"%s\", nie można połączyć"
+msgstr ""
+"%s%s: nie znaleziono proxy \"%s\" dla serwer \"%s\", nie można połączyć"
#, c-format
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
@@ -10756,7 +12072,6 @@ msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented"
msgstr "%sKomenda \"/%s eval\" nie jest jeszcze zaimplementowana"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: error: %s"
msgid "%s%s: exception: %s"
msgstr "%s%s: wyjątek: %s"
@@ -10770,11 +12085,11 @@ msgstr "%s%s: za mało pamięci"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already used by another buffer (check "
-"your log settings)"
+"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
+"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
-"%s%s: nie można zacząć logowania dla bufora \"%s\": plik \"%s\" jest już użyty dla innego bufora (sprawdź "
-"ustawienia logów)"
+"%s%s: nie można zacząć logowania dla bufora \"%s\": plik \"%s\" jest już "
+"użyty dla innego bufora (sprawdź ustawienia logów)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
@@ -10800,8 +12115,12 @@ msgid "Log buffers to files"
msgstr "Zapisuj bufory do plików"
#, c-format
-msgid "%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled for this buffer"
-msgstr "%s%s: nie można odnaleźć maski pliku dla bufora \"%s\", logowanie dla tego bufora zostaje wyłączone"
+msgid ""
+"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
+"for this buffer"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można odnaleźć maski pliku dla bufora \"%s\", logowanie dla tego "
+"bufora zostaje wyłączone"
msgid "Logging on buffers:"
msgstr "Loguje w buforach:"
@@ -10834,11 +12153,11 @@ msgid "raw[set]: set logging level on current buffer"
msgstr ""
msgid ""
-"level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few messages (most important) .. 9 = all "
-"messages)"
+"level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
+"messages (most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
-"poziom: poziom wiadomości do logowania (0 = logowanie wyłączone, 1 = trochę wiadomości (najważniejsze) .. 9 = "
-"wszystkie wiadomości)"
+"poziom: poziom wiadomości do logowania (0 = logowanie wyłączone, 1 = trochę "
+"wiadomości (najważniejsze) .. 9 = wszystkie wiadomości)"
msgid "raw[flush]: write all log files now"
msgstr ""
@@ -10847,8 +12166,8 @@ msgid "raw[disable]: disable logging on current buffer (set level to 0)"
msgstr ""
msgid ""
-"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or mask for a buffer, or buffers "
-"beginning with name."
+"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
+"mask for a buffer, or buffers beginning with name."
msgstr ""
msgid "Log levels used by IRC plugin:"
@@ -10860,7 +12179,6 @@ msgstr ""
msgid " 2: nick change"
msgstr ""
-#| msgid "server name"
msgid " 3: server message"
msgstr " 3: wiadomość serwera"
@@ -10870,18 +12188,15 @@ msgstr ""
msgid " 9: all other messages"
msgstr ""
-#| msgid "change charset for current buffer"
msgid " set level to 5 for current buffer:"
msgstr " ustawia poziom obecnego bufora na 5:"
msgid " disable logging for current buffer:"
msgstr " wyłącza logowanie w obecnym buforze:"
-#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid " set level to 3 for all IRC buffers:"
msgstr " ustawia poziom 3 dla wszystkich buforów IRC:"
-#| msgid "display text on a buffer"
msgid " disable logging for main WeeChat buffer:"
msgstr " wyłącza logowanie w głównym buforze WeeChat:"
@@ -10889,145 +12204,195 @@ msgid " use a directory per IRC server and a file per channel inside:"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s%s: zstd compression is not available, logger files will not be compressed"
+msgid ""
+"%s%s: zstd compression is not available, logger files will not be compressed"
msgstr ""
msgid ""
-"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages (most important) .. 9 = all messages)"
+"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
+"(most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
-"poziom logowania dla tego buforu (0 = wyłączone, 1 = trochę wiadomości (najważniejsze) .. 9 = wszystkie "
-"wiadomości)"
+"poziom logowania dla tego buforu (0 = wyłączone, 1 = trochę wiadomości "
+"(najważniejsze) .. 9 = wszystkie wiadomości)"
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
msgstr "maska dla pliku z logiem; lokalne zmienne buforów dozwolone"
-msgid "maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 = no backlog)"
-msgstr "maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 = bez historii)"
+msgid ""
+"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
+"= no backlog)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 "
+"= bez historii)"
msgid ""
-"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help eval); empty value displays the "
-"backlog on all buffers; for example to display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
+"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help "
+"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to "
+"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
msgstr ""
-"warunki do wyświetlania backlogu (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval); pusta wartość "
-"wyświetla backlog we wszystkich buforach; na przykład żeby wyświetlić backlog tylko w prywatnych buforach: "
-"\"${type} == private\""
+"warunki do wyświetlania backlogu (uwaga: zawartość jest przetwarzana, "
+"zobacz /help eval); pusta wartość wyświetla backlog we wszystkich buforach; "
+"na przykład żeby wyświetlić backlog tylko w prywatnych buforach: \"${type} "
+"== private\""
msgid "color for line ending the backlog"
msgstr "kolor linii kończącej backloga"
-msgid "color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is off"
-msgstr "kolor linii backloga, używany tylko jeśli opcja logger.file.color_lines jest wyłączona"
+msgid ""
+"color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is "
+"off"
+msgstr ""
+"kolor linii backloga, używany tylko jeśli opcja logger.file.color_lines jest "
+"wyłączona"
msgid ""
-"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log); if disabled, logging is "
-"disabled on all buffers"
+"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables "
+"log); if disabled, logging is disabled on all buffers"
msgstr ""
-"automatycznie zapisuj zawartość buforów do plików (chyba, że bufor ma wyłączone logowanie); jeśli wyłączone "
-"logowanie jest wyłączone we wszystkich buforach"
+"automatycznie zapisuj zawartość buforów do plików (chyba, że bufor ma "
+"wyłączone logowanie); jeśli wyłączone logowanie jest wyłączone we wszystkich "
+"buforach"
-msgid "use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines with these colors"
+msgid ""
+"use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines "
+"with these colors"
msgstr ""
-"użyj kodów kolorów ANSI w liniach zapisywanych do plików z logami oraz wyświetlaj linie backloga z tymi "
-"kolorami"
+"użyj kodów kolorów ANSI w liniach zapisywanych do plików z logami oraz "
+"wyświetlaj linie backloga z tymi kolorami"
-msgid "number of seconds between flush of log files (0 = write in log files immediately for each line printed)"
+msgid ""
+"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
+"immediately for each line printed)"
msgstr ""
-"ilość sekund pomiędzy zapisywaniem plików z logami (0 = zapisuj pliki natychmiast po pojawieniu sie każdej "
-"nowej linii)"
+"ilość sekund pomiędzy zapisywaniem plików z logami (0 = zapisuj pliki "
+"natychmiast po pojawieniu sie każdej nowej linii)"
msgid ""
-"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the flush (see man fsync); this is slower "
-"but should prevent any data loss in case of power failure during the save of log file"
+"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
+"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
+"case of power failure during the save of log file"
msgstr ""
-"użyj fsync do synchronizacji plików z logami z zewnętrznym nośnikiem (zobacz man fsync); jest to wolniejsze "
-"ale powinno zapobiec utracie danych w przypadku zaniku napięcia podczas zapisu plików z logami"
+"użyj fsync do synchronizacji plików z logami z zewnętrznym nośnikiem (zobacz "
+"man fsync); jest to wolniejsze ale powinno zapobiec utracie danych w "
+"przypadku zaniku napięcia podczas zapisu plików z logami"
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
-msgstr "zapisuje informacje w pliku z logami o rozpoczęciu i zakończeniu logowania buforu"
+msgstr ""
+"zapisuje informacje w pliku z logami o rozpoczęciu i zakończeniu logowania "
+"buforu"
msgid ""
-"conditions to save content of buffers to files (note: content is evaluated, see /help eval); empty value "
-"saves content on all buffers; for example to log only private buffers: \"${type} == private\""
+"conditions to save content of buffers to files (note: content is evaluated, "
+"see /help eval); empty value saves content on all buffers; for example to "
+"log only private buffers: \"${type} == private\""
msgstr ""
-"warunki do zapisania zawartości buforów do plików (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval); "
-"pusta wartość zapisuje zawartość we wszystkich buforach; na przykład żeby logować tylko w prywatne bufory: "
+"warunki do zapisania zawartości buforów do plików (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help eval); pusta wartość zapisuje zawartość we "
+"wszystkich buforach; na przykład żeby logować tylko w prywatne bufory: "
"\"${type} == private\""
msgid ""
-"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or \"file\", without first \"/\" "
-"because \"path\" option is used to build complete path to file); local buffer variables are permitted (you "
-"should use only variables that are defined on all buffers, so for example you should NOT use $server nor "
-"$channel); date specifiers are permitted (see man strftime)"
+"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
+"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
+"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use "
+"only variables that are defined on all buffers, so for example you should "
+"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
+"strftime)"
msgstr ""
-"domyślna maska nazw plików z logami (format to \"ścieżka/do/pliku\" lub \"plik\", bez pierwszego \"/\" "
-"ponieważ opcja \"path\" jest użyta do stworzenia kompletnej ścieżki do pliku); lokalne zmienne buforów "
-"dozwolone; (powinno się używać tylko zmiennych zdefiniowanych dla wszytkich buforów, na przykład nie należy "
-"używać $server ani $channel); określenia dla daty są dozwolone (zobacz man strftime)"
+"domyślna maska nazw plików z logami (format to \"ścieżka/do/pliku\" lub "
+"\"plik\", bez pierwszego \"/\" ponieważ opcja \"path\" jest użyta do "
+"stworzenia kompletnej ścieżki do pliku); lokalne zmienne buforów dozwolone; "
+"(powinno się używać tylko zmiennych zdefiniowanych dla wszytkich buforów, na "
+"przykład nie należy używać $server ani $channel); określenia dla daty są "
+"dozwolone (zobacz man strftime)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "używaj tylko małych liter dla nazw plików z logami"
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
-msgstr "tekst wyświetlany przed nickiem w przedrostku wiadomości, przykład: \"<\""
+msgstr ""
+"tekst wyświetlany przed nickiem w przedrostku wiadomości, przykład: \"<\""
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "tekst wyświetlany za nickiem w przedrostku wiadomości, przykład: \">\""
msgid ""
-"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) (path is evaluated, see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do plików z logami WeeChat; specyfikatory daty są dozwolone (zobacz man strftime) (ścieżka jest "
-"przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do plików z logami WeeChat; specyfikatory daty są dozwolone (zobacz "
+"man strftime) (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje "
+"string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+
+msgid ""
+"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
+"directory delimiter)"
+msgstr ""
+"znak zastępczy dla znaków specjalnych w plikach stworzonych przy użyciu "
+"maski (jak separator katalogów)"
+
+msgid ""
+"compression level for rotated log files (with extension \".1\", \".2\", "
+"etc.), if option logger.file.rotation_compression_type is enabled: 1 = low "
+"compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value is a "
+"percentage converted to 1-9 for gzip and 1-19 for zstd; the default value is "
+"recommended, it offers a good compromise between compression and speed"
+msgstr ""
+"poziom kompresji dla rotowanych plików logów (z rozszerzeniem \".1\", "
+"\".2\", etc.), jeśli opcja logger.file.rotation_compression_type jest "
+"włączona: 1 = niska kompresja / szybkie ... 100 = najlepsza kompresja / "
+"wolne; wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla gzip i 1-19 dla zstd; "
+"zalecana jest domyślna wartość, oferuje ona dobry kompromis pomiędzy "
+"kompresją i szybkością"
+
+msgid ""
+"compression type for rotated log files; if set to \"none\", rotated log "
+"files are not compressed; WARNING: if rotation was enabled with another type "
+"of compression (or no compression), you must first unload the logger plugin, "
+"compress files with the new type (or decompress files), then change the "
+"option in logger.conf, then load the logger plugin"
+msgstr ""
+"typ kompresji dla rotowanych plików logów; jeśli ustawiona na \"none\" "
+"rotowane pliki logów nie będą kompresowane; UWAGA: jeśli rotacja była "
+"włączona z innym typem kompresji (lub bez), musisz najpierw wyładować "
+"wtyczkę logger, skompresować pliki na nowo (lub rozpakować), następnie "
+"zmienić opcję w pliku logger.conf, następnie załadować wtyczkę logger"
+
+msgid ""
+"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
+"existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) "
+"and the current file is renamed with extension .1; an integer number with a "
+"suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k = kilobytes, m = "
+"megabytes, g = gigabytes, t = terabytes; example: \"2g\" causes a rotation "
+"if the file size is > 2,000,000,000 bytes; if set to \"0\", no rotation is "
+"performed (unlimited log size); WARNING: before changing this option, you "
+"should first set the compression type via option logger.file."
+"rotation_compression_type"
+msgstr ""
+"kiedy plik osiągnie podany rozmiar, zostanie on zrotowany: nazwy "
+"istniejących plików zostaną zmienione (.1 stanie się .2, .2 stanie się .3, "
+"etc.) i obecny plik otrzyma rozszerzenie .1; liczba całkowita z sufiksem "
+"jest dozwolona: b = bajty (domyślnie jeśli nie podamy jednostki), k = "
+"kilobajty, m = megabajty, g = gigabajty, t = terabajty; przykład \"2g\" "
+"spowoduje rotację jeśli rozmiar pliku przekroczy 2 000 000 000 bajtów; jeśli "
+"ustawione na \"0\" pliki nie będą rotowane (nieograniczony rozmiar); UWAGA: "
+"przed zmianą tej opcji powinieneś najpierw ustawić typ kompresji za pomocą "
+"opcji logger.file.rotation_compression_type"
-msgid "replacement char for special chars in filename built with mask (like directory delimiter)"
-msgstr "znak zastępczy dla znaków specjalnych w plikach stworzonych przy użyciu maski (jak separator katalogów)"
-
-msgid ""
-"compression level for rotated log files (with extension \".1\", \".2\", etc.), if option logger.file."
-"rotation_compression_type is enabled: 1 = low compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value "
-"is a percentage converted to 1-9 for gzip and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a "
-"good compromise between compression and speed"
+msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"poziom kompresji dla rotowanych plików logów (z rozszerzeniem \".1\", \".2\", etc.), jeśli opcja logger.file."
-"rotation_compression_type jest włączona: 1 = niska kompresja / szybkie ... 100 = najlepsza kompresja / wolne; "
-"wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla gzip i 1-19 dla zstd; zalecana jest domyślna wartość, oferuje ona "
-"dobry kompromis pomiędzy kompresją i szybkością"
+"format czasu użyty w plikach z logami (zobacz man strftime dla "
+"specyfikatorów daty/czasu)"
-msgid ""
-"compression type for rotated log files; if set to \"none\", rotated log files are not compressed; WARNING: if "
-"rotation was enabled with another type of compression (or no compression), you must first unload the logger "
-"plugin, compress files with the new type (or decompress files), then change the option in logger.conf, then "
-"load the logger plugin"
+msgid "path to current log filename for the buffer"
msgstr ""
-"typ kompresji dla rotowanych plików logów; jeśli ustawiona na \"none\" rotowane pliki logów nie będą "
-"kompresowane; UWAGA: jeśli rotacja była włączona z innym typem kompresji (lub bez), musisz najpierw wyładować "
-"wtyczkę logger, skompresować pliki na nowo (lub rozpakować), następnie zmienić opcję w pliku logger.conf, "
-"następnie załadować wtyczkę logger"
msgid ""
-"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the existing rotated log files are renamed "
-"(.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) and the current file is renamed with extension .1; an integer number "
-"with a suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k = kilobytes, m = megabytes, g = gigabytes, "
-"t = terabytes; example: \"2g\" causes a rotation if the file size is > 2,000,000,000 bytes; if set to \"0\", "
-"no rotation is performed (unlimited log size); WARNING: before changing this option, you should first set the "
-"compression type via option logger.file.rotation_compression_type"
+"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.libera.#weechat\")"
msgstr ""
-"kiedy plik osiągnie podany rozmiar, zostanie on zrotowany: nazwy istniejących plików zostaną zmienione (.1 "
-"stanie się .2, .2 stanie się .3, etc.) i obecny plik otrzyma rozszerzenie .1; liczba całkowita z sufiksem "
-"jest dozwolona: b = bajty (domyślnie jeśli nie podamy jednostki), k = kilobajty, m = megabajty, g = "
-"gigabajty, t = terabajty; przykład \"2g\" spowoduje rotację jeśli rozmiar pliku przekroczy 2 000 000 000 "
-"bajtów; jeśli ustawione na \"0\" pliki nie będą rotowane (nieograniczony rozmiar); UWAGA: przed zmianą tej "
-"opcji powinieneś najpierw ustawić typ kompresji za pomocą opcji logger.file.rotation_compression_type"
-
-msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
-msgstr "format czasu użyty w plikach z logami (zobacz man strftime dla specyfikatorów daty/czasu)"
-
-msgid "path to current log filename for the buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.libera.#weechat\")"
-msgstr "wskaźnik na bufor (\"0x12345678\") lub jego pełna nazwa (\"irc.libera.#weechat\")"
+"wskaźnik na bufor (\"0x12345678\") lub jego pełna nazwa (\"irc.libera."
+"#weechat\")"
msgid "list of logger buffers"
msgstr "lista logowanych buforów"
@@ -11166,15 +12531,16 @@ msgstr "Wersja WeeChat"
msgid "WeeChat version (as number)"
msgstr "Wersja WeeChat (jako liczba)"
-msgid "version (optional, by default the version of the running WeeChat is returned)"
+msgid ""
+"version (optional, by default the version of the running WeeChat is returned)"
msgstr ""
msgid ""
-"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development version only, empty for a stable "
-"release)"
+"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
+"version only, empty for a stable release)"
msgstr ""
-"Wersja git WeeChat (wyjście komendy \"git describe\" dla tylko dla wersji rozwojowej, puste dla wersji "
-"stabilnej)"
+"Wersja git WeeChat (wyjście komendy \"git describe\" dla tylko dla wersji "
+"rozwojowej, puste dla wersji stabilnej)"
msgid "WeeChat compilation date/time"
msgstr "Data kompilacji WeeChat"
@@ -11186,11 +12552,13 @@ msgid "directory separator"
msgstr "separator katalogów"
msgid ""
-"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by \"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", "
-"\"weechat_cache_dir\" and \"weechat_runtime_dir\")"
+"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by "
+"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and "
+"\"weechat_runtime_dir\")"
msgstr ""
-"Katalog WeeChat (*przestarzałe* od wersji 3.2, zastąpione przez \"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", "
-"\"weechat_cache_dir\" i \"weechat_runtime_dir\")"
+"Katalog WeeChat (*przestarzałe* od wersji 3.2, zastąpione przez "
+"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" i "
+"\"weechat_runtime_dir\")"
msgid "WeeChat config directory"
msgstr "Katalog z konfiguracją WeeChat"
@@ -11229,21 +12597,18 @@ msgid "1 if WeeChat is running in daemon mode (headless, in background)"
msgstr "1 jeśli WeeChat działa w trybie daemona (bez GUI, w tle)"
msgid ""
-"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled by the user (option \"-a\" or \"--"
-"no-connect\")"
+"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled "
+"by the user (option \"-a\" or \"--no-connect\")"
msgstr ""
-"1 jeśli automatycznie łączenie z serwerami jest włączone, 0 jeśli zostało wyłączone przez użytkownika (opcja "
-"\"-a\" lub \"--no-connect\")"
+"1 jeśli automatycznie łączenie z serwerami jest włączone, 0 jeśli zostało "
+"wyłączone przez użytkownika (opcja \"-a\" lub \"--no-connect\")"
-#| msgid ""
-#| "1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled by the user (option \"-a\" or "
-#| "\"--no-connect\")"
msgid ""
-"1 if scripts are automatically loaded, 0 if the auto-load has been disabled by the user (option \"-s\" or \"--"
-"no-script\")"
+"1 if scripts are automatically loaded, 0 if the auto-load has been disabled "
+"by the user (option \"-s\" or \"--no-script\")"
msgstr ""
-"1 jeśli skrypty są automatycznie ładowane, 0 jeśli automatyczne ładowanie zostało wyłączone przez użytkownika "
-"(opcja \"-s\" lub \"--no-script\")"
+"1 jeśli skrypty są automatycznie ładowane, 0 jeśli automatyczne ładowanie "
+"zostało wyłączone przez użytkownika (opcja \"-s\" lub \"--no-script\")"
msgid "buffer pointer"
msgstr "wskaźnik bufora"
@@ -11282,7 +12647,8 @@ msgid "number of color pairs supported in terminal"
msgstr "ilość par kolorów wspieranych przez terminal"
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
-msgstr "Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX do wyszukiwania kodów escapującyhc ANSI"
+msgstr ""
+"Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX do wyszukiwania kodów escapującyhc ANSI"
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
msgstr "kolor terminala (0-255) skonwertowany na kolor RGB"
@@ -11300,13 +12666,15 @@ msgid "get nick color code"
msgstr "pobiera kod koloru nicka"
msgid ""
-"nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to use; background is allowed for a "
-"color with format text:background; if colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick "
-"colors are ignored)"
+"nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to "
+"use; background is allowed for a color with format text:background; if "
+"colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick colors "
+"are ignored)"
msgstr ""
-"nick;kolory (kolory są opcjonalną oddzieloną przecinkami listą kolorów do użycia; tło dla koloru można "
-"ustawić używając formatu text:tło; jeśli kolory są zdefiniowane, opcje WeeChat dla kolorów nicków i "
-"wymuszonych kolorów nicków są ignorowane)"
+"nick;kolory (kolory są opcjonalną oddzieloną przecinkami listą kolorów do "
+"użycia; tło dla koloru można ustawić używając formatu text:tło; jeśli kolory "
+"są zdefiniowane, opcje WeeChat dla kolorów nicków i wymuszonych kolorów "
+"nicków są ignorowane)"
msgid "get nick color name"
msgstr "pobiera nazwę koloru nicka"
@@ -11315,15 +12683,17 @@ msgid "get nick color code, ignoring case"
msgstr "pobierz kod koloru nicka, ignorując wielkość znaków"
msgid ""
-"nickname;range;colors (range is a number of chars (see function strcasecmp_range, 0 = convert to lower case "
-"without using a range), colors is an optional comma-separated list of colors to use; background is allowed "
-"for a color with format text:background; if colors is present, WeeChat options with nick colors and forced "
-"nick colors are ignored)"
+"nickname;range;colors (range is a number of chars (see function "
+"strcasecmp_range, 0 = convert to lower case without using a range), colors "
+"is an optional comma-separated list of colors to use; background is allowed "
+"for a color with format text:background; if colors is present, WeeChat "
+"options with nick colors and forced nick colors are ignored)"
msgstr ""
-"nick;zakres;kolory (zasięg to liczba znaków (zobacz funkcję strcasecmp_range, 0 = zmień na małe litery bez "
-"użycia zakresu), kolory są opcjonalną oddzieloną przecinkami listą kolorów do użycia; tło dla koloru można "
-"ustawić używając formatu tekst:tło; jeśli kolory są zdefiniowane, opcje WeeChat dla kolorów nicków i "
-"wymuszonych kolorów nicków są ignorowane"
+"nick;zakres;kolory (zasięg to liczba znaków (zobacz funkcję "
+"strcasecmp_range, 0 = zmień na małe litery bez użycia zakresu), kolory są "
+"opcjonalną oddzieloną przecinkami listą kolorów do użycia; tło dla koloru "
+"można ustawić używając formatu tekst:tło; jeśli kolory są zdefiniowane, "
+"opcje WeeChat dla kolorów nicków i wymuszonych kolorów nicków są ignorowane"
msgid "get nick color name, ignoring case"
msgstr "pobierz nazwę koloru nicka, ignorując wielkość znaków"
@@ -11335,38 +12705,47 @@ msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
msgstr "\"dni\" (ilość dni) lub \"sekundy\" (ilość sekund) (opcjonalne)"
msgid ""
-"WeeChat uptime for the current process only (upgrades with /upgrade command are ignored) (format: \"days:hh:"
-"mm:ss\")"
+"WeeChat uptime for the current process only (upgrades with /upgrade command "
+"are ignored) (format: \"days:hh:mm:ss\")"
msgstr ""
-"Czas uruchomienia obecnego procesu WeeChat (aktualizaje za pomocą komendy /upgrade są ignorowane) (format: "
-"\"dni:hh:mm:ss\")"
+"Czas uruchomienia obecnego procesu WeeChat (aktualizaje za pomocą komendy /"
+"upgrade są ignorowane) (format: \"dni:hh:mm:ss\")"
msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)"
msgstr "generuje Time-based One-Time Password (TOTP)"
msgid ""
-"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of digits (optional, between 4 and "
-"10, 6 by default)"
+"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of "
+"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)"
msgstr ""
-"sekret (w base32), czas (opcjonalne, domyślnie używany jest obecny czas), liczba cyfr (opcjonalne, pomiędzy 4 "
-"a 10, domyślnie 6)"
+"sekret (w base32), czas (opcjonalne, domyślnie używany jest obecny czas), "
+"liczba cyfr (opcjonalne, pomiędzy 4 a 10, domyślnie 6)"
-msgid "validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, otherwise 0"
-msgstr "walidacja haseł jednorazowych (TOTP): 1 jeśli poprawne, w przeciwnym wypadku 0"
+msgid ""
+"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, "
+"otherwise 0"
+msgstr ""
+"walidacja haseł jednorazowych (TOTP): 1 jeśli poprawne, w przeciwnym wypadku "
+"0"
msgid ""
-"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by default), number of passwords "
-"before/after to test (optional, 0 by default)"
+"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by "
+"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)"
msgstr ""
-"sekret (w base32), jednorazowe hasło, czas (opcjonalne, domyślnie używany jest obecny czas), ilość starszych/"
-"nowszych haseł do sprawdzenia (opcjonalne, domyślnie 0)"
+"sekret (w base32), jednorazowe hasło, czas (opcjonalne, domyślnie używany "
+"jest obecny czas), ilość starszych/nowszych haseł do sprawdzenia "
+"(opcjonalne, domyślnie 0)"
msgid "get focus info"
msgstr "pobierz informacje o focusie"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
-msgid "\"x\": x coordinate (string with integer >= 0), \"y\": y coordinate (string with integer >= 0)"
-msgstr "\"x\": współrzędne w osi x (ciąg z liczbą >= 0), \"y\": y współrzędne w osi y (ciąg z liczbą >= 0)"
+msgid ""
+"\"x\": x coordinate (string with integer >= 0), \"y\": y coordinate (string "
+"with integer >= 0)"
+msgstr ""
+"\"x\": współrzędne w osi x (ciąg z liczbą >= 0), \"y\": y współrzędne w osi "
+"y (ciąg z liczbą >= 0)"
msgid "see function \"hook_focus\" in Plugin API reference"
msgstr "zobacz funkcję „hook_focus” w opisie API wtyczek"
@@ -11375,8 +12754,11 @@ msgid "secured data"
msgstr "zabezpieczone dane"
msgid ""
-"secured data: names and values (be careful: the values are sensitive data: do NOT print/log them anywhere)"
-msgstr "zabezpieczone dane: nazwy i wartości (uważaj: to są wrażliwe dane: NIE wyświetlaj/zapisuj ich nigdzie)"
+"secured data: names and values (be careful: the values are sensitive data: "
+"do NOT print/log them anywhere)"
+msgstr ""
+"zabezpieczone dane: nazwy i wartości (uważaj: to są wrażliwe dane: NIE "
+"wyświetlaj/zapisuj ich nigdzie)"
msgid "list of bars"
msgstr "lista pasków"
@@ -11424,7 +12806,8 @@ msgid "history of commands"
msgstr "historia komend"
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
-msgstr "wskaźnik bufora (jeśli nie ustawiony, zwraca globalną historię) (opcjonalne)"
+msgstr ""
+"wskaźnik bufora (jeśli nie ustawiony, zwraca globalną historię) (opcjonalne)"
msgid "list of hooks"
msgstr "lista powiązań"
@@ -11433,11 +12816,11 @@ msgid "hook pointer (optional)"
msgstr "wskaźnik uchwytu (opcjonalne)"
msgid ""
-"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks (wildcard \"*\" is allowed), both "
-"are optional)"
+"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
+"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)"
msgstr ""
-"typ,argumenty (typ to komenda/timer/.., argumenty do uzyskania tylko niektórych hooków (wildcard \"*\" jest "
-"dozwolony), oba są opcjonalne)"
+"typ,argumenty (typ to komenda/timer/.., argumenty do uzyskania tylko "
+"niektórych hooków (wildcard \"*\" jest dozwolony), oba są opcjonalne)"
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "lista buforów w hotliście"
@@ -11446,7 +12829,8 @@ msgid "list of key bindings"
msgstr "lista skrótów klawiszowych"
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
-msgstr "kontekst (\"default\", \"search\", \"cursor\" lub \"mouse\") (opcjonalne)"
+msgstr ""
+"kontekst (\"default\", \"search\", \"cursor\" lub \"mouse\") (opcjonalne)"
msgid "list of layouts"
msgstr "lista układów"
@@ -11455,7 +12839,8 @@ msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "nicki na liście nicków bufora"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
-msgstr "nick_xxx lub group_xxx w celu pozyskania tylko nick/group xxx (opcjonalne)"
+msgstr ""
+"nick_xxx lub group_xxx w celu pozyskania tylko nick/group xxx (opcjonalne)"
msgid "list of options"
msgstr "lista opcji"
@@ -11504,29 +12889,40 @@ msgstr "%sNie można załadować wtyczki \"%s\": %s"
#, c-format
msgid ""
-"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load scripts (/perl, /python, ...)"
-msgstr "%sJeżeli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla skryptów (/perl, /python, ...)"
+"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
+"scripts (/perl, /python, ...)"
+msgstr ""
+"%sJeżeli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla "
+"skryptów (/perl, /python, ...)"
#, c-format
msgid "%sSymbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
-msgstr "%sSymbol \"%s\" nie został znaleziony we wtyczce \"%s\", nie udało się załadować"
+msgstr ""
+"%sSymbol \"%s\" nie został znaleziony we wtyczce \"%s\", nie udało się "
+"załadować"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
-msgstr "%sJeżeli wtyczka \"%s\" jest stara/przestarzała, możesz usunąć ten plik."
+msgstr ""
+"%sJeżeli wtyczka \"%s\" jest stara/przestarzała, możesz usunąć ten plik."
#, c-format
-msgid "%sAPI mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: \"%s\"), failed to load"
+msgid ""
+"%sAPI mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: \"%s\"), "
+"failed to load"
msgstr ""
-"%sNiedopasowane API dla wtyczki \"%s\" (obecne API: \"%s\", API wtyczki: \"%s\"), nie udało się załadować"
+"%sNiedopasowane API dla wtyczki \"%s\" (obecne API: \"%s\", API wtyczki: "
+"\"%s\"), nie udało się załadować"
#, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
-msgstr "%sNie można załadować wtyczki \"%s\": wtyczka o takiej nazwie już istnieje"
+msgstr ""
+"%sNie można załadować wtyczki \"%s\": wtyczka o takiej nazwie już istnieje"
#, c-format
msgid "%sFunction \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
-msgstr "%sFunkcja \"%s\" nie znaleziona we wtyczce \"%s\", nie udało się załadować"
+msgstr ""
+"%sFunkcja \"%s\" nie znaleziona we wtyczce \"%s\", nie udało się załadować"
#, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
@@ -11551,20 +12947,18 @@ msgstr "list/load/unload skrypt"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload [-q] [<name>] || eval [-o|-oc] "
-"<code> || version"
+"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
+"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version"
msgstr ""
-"list|listfull [<nazwa>] || load [-q] <nazwapliku> || autoload || reload|unload [-q] [<nazwa>] || eval [-o|-"
-"oc] <kode> || version"
+"list|listfull [<nazwa>] || load [-q] <nazwapliku> || autoload || reload|"
+"unload [-q] [<nazwa>] || eval [-o|-oc] <kode> || version"
-#| msgid "list/load/unload scripts"
msgid "raw[list]: list loaded scripts"
msgstr "raw[list]: wyświetla załadowane skrypty"
msgid "raw[listfull]: list loaded scripts (verbose)"
msgstr ""
-#| msgid "list/load/unload scripts"
msgid "raw[load]: load a script"
msgstr "raw[load]: ładuje skrypt"
@@ -11572,8 +12966,8 @@ msgid "raw[autoload]: load all scripts in \"autoload\" directory"
msgstr ""
msgid ""
-"raw[reload]: reload a script (if no name given, unload all scripts, then load all scripts in \"autoload\" "
-"directory)"
+"raw[reload]: reload a script (if no name given, unload all scripts, then "
+"load all scripts in \"autoload\" directory)"
msgstr ""
msgid "raw[unload]: unload a script (if no name given, unload all scripts)"
@@ -11591,7 +12985,8 @@ msgstr ""
msgid "raw[eval]: evaluate source code and display result on current buffer"
msgstr ""
-msgid "raw[-o]: send evaluation result to the buffer without executing commands"
+msgid ""
+"raw[-o]: send evaluation result to the buffer without executing commands"
msgstr ""
msgid "raw[-oc]: send evaluation result to the buffer and execute commands"
@@ -11600,7 +12995,6 @@ msgstr ""
msgid "code: source code to evaluate"
msgstr "kod: kod źródłowy do wykonania"
-#| msgid "version of the interpreter used"
msgid "raw[version]: display the version of interpreter used"
msgstr "raw[version]: wyświetla wersję użytego interpretera"
@@ -11629,16 +13023,25 @@ msgid "version of the interpreter used"
msgstr "wersja użytego interpretera"
#, c-format
-msgid "%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
-msgstr "%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wskaźnik (\"%s\") dla funkcji \"%s\" (skrypt: %s)"
+msgid ""
+"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
+msgstr ""
+"%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wskaźnik (\"%s\") dla funkcji \"%s\" (skrypt: "
+"%s)"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
-msgstr "%s: błąd podczas ładowania skryptu \"%s\" (spacje lub pusta nazwa nie są dozwolone)"
+msgstr ""
+"%s: błąd podczas ładowania skryptu \"%s\" (spacje lub pusta nazwa nie są "
+"dozwolone)"
#, c-format
-msgid "%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license (\"%s\")"
-msgstr "%s%s: uwaga, licencja \"%s\" skryptu \"%s\" różni się od licencji wtyczki (\"%s\")"
+msgid ""
+"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
+"(\"%s\")"
+msgstr ""
+"%s%s: uwaga, licencja \"%s\" skryptu \"%s\" różni się od licencji wtyczki "
+"(\"%s\")"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
@@ -11681,26 +13084,30 @@ msgid "%s: scripts unloaded"
msgstr "%s: skryptów wyładowano"
msgid ""
-"check the license of scripts when they are loaded: if the license is different from the plugin license, a "
-"warning is displayed"
+"check the license of scripts when they are loaded: if the license is "
+"different from the plugin license, a warning is displayed"
msgstr ""
-"sprawdza licencję skryptów podczas ich ładowania: jeśli licencja jest inna niż licencja wtyczki wyświetlane "
-"jest ostrzeżenie"
+"sprawdza licencję skryptów podczas ich ładowania: jeśli licencja jest inna "
+"niż licencja wtyczki wyświetlane jest ostrzeżenie"
#, c-format
msgid ""
-"keep context between two calls to the source code evaluation (option \"eval\" of script command or info "
-"\"%s_eval\"); a hidden script is used to eval script code; if this option is disabled, this hidden script is "
-"unloaded after each eval: this uses less memory, but is slower"
+"keep context between two calls to the source code evaluation (option "
+"\"eval\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to "
+"eval script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded "
+"after each eval: this uses less memory, but is slower"
msgstr ""
-"przechowuj kontekst pomiędzy dwoma odwołaniami do wykonania tego samego kodu źródłowego (opcja \"eval\" "
-"komendy script lub info \"%s_eval\"); ukryty sktypt jest używany do wykonania kodu skryptu; jeśli ta opcja "
-"jest wyłączona, ukryty skrypt jest wyładowywany po każdym wykonaniu: zajmuje to mniej pamięci, ale jest "
-"wolniejsze"
+"przechowuj kontekst pomiędzy dwoma odwołaniami do wykonania tego samego kodu "
+"źródłowego (opcja \"eval\" komendy script lub info \"%s_eval\"); ukryty "
+"sktypt jest używany do wykonania kodu skryptu; jeśli ta opcja jest "
+"wyłączona, ukryty skrypt jest wyładowywany po każdym wykonaniu: zajmuje to "
+"mniej pamięci, ale jest wolniejsze"
#, c-format
-msgid "%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
-msgstr "%s%s: nie można wywołać funkcji \"%s\", skrypt niezainicjowany (skrypt: %s)"
+msgid ""
+"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
+msgstr ""
+"%s%s: nie można wywołać funkcji \"%s\", skrypt niezainicjowany (skrypt: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
@@ -11764,18 +13171,23 @@ msgid "List of clients for relay"
msgstr "Lista klientów do przekazania"
msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)"
-msgstr "Przekazywanie danych WeeChat do zdalnych aplikacji (protokoły irc i weechat)"
+msgstr ""
+"Przekazywanie danych WeeChat do zdalnych aplikacji (protokoły irc i weechat)"
#, c-format
-msgid "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for clients connected via TLS"
+msgid ""
+"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
+"clients connected via TLS"
msgstr ""
-"%s%s: rozłączam się z klientem %s%s%s, ponieważ uaktualnienie nie zadziała dla klientów połączonych z użyciem "
-"TLS"
+"%s%s: rozłączam się z klientem %s%s%s, ponieważ uaktualnienie nie zadziała "
+"dla klientów połączonych z użyciem TLS"
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
#, c-format
-msgid "%s%s: disconnected from %d %s (TLS connection not supported with upgrade)"
-msgstr "%s%s: rozłączono z %d %s (połączenie TLS nie wspierane z uaktualnianiem)"
+msgid ""
+"%s%s: disconnected from %d %s (TLS connection not supported with upgrade)"
+msgstr ""
+"%s%s: rozłączono z %d %s (połączenie TLS nie wspierane z uaktualnianiem)"
msgid "client"
msgid_plural "clients"
@@ -11797,7 +13209,9 @@ msgstr "rozłączono"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
-msgstr "%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd %d %s"
+msgstr ""
+"%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd "
+"%d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
@@ -11805,7 +13219,8 @@ msgstr "%s%s: upłynął czas na nawiązanie połączenia TLS dla klienta %s%s%s
#, c-format
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
-msgstr "%s%s: otrzymano niepoprawny pakiet dla gniazda webowego od klienta %s%s%s"
+msgstr ""
+"%s%s: otrzymano niepoprawny pakiet dla gniazda webowego od klienta %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket"
@@ -11828,8 +13243,12 @@ msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s%s: wysyłanie danych do klienta %s%s%s: błąd %d %s"
#, c-format
-msgid "%s%s: warning: no TLS certificate/key found (option relay.network.tls_cert_key)"
-msgstr "%s%s: ostrzeżenie: nie znaleziono certyfikatu/klucza TLS (opcja relay.network.tls_cert_key)"
+msgid ""
+"%s%s: warning: no TLS certificate/key found (option relay.network."
+"tls_cert_key)"
+msgstr ""
+"%s%s: ostrzeżenie: nie znaleziono certyfikatu/klucza TLS (opcja relay."
+"network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s (%s)"
@@ -11862,8 +13281,12 @@ msgid "Connected clients for relay:"
msgstr "Klienci do przekazywania:"
#, c-format
-msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu sent"
-msgstr " %s%s%s (%s%s%s), rozpoczęto: %s, ostatnia aktywność: %s, bajtów: %llu odebrano, %llu wysłano"
+msgid ""
+" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu "
+"sent"
+msgstr ""
+" %s%s%s (%s%s%s), rozpoczęto: %s, ostatnia aktywność: %s, bajtów: %llu "
+"odebrano, %llu wysłano"
#, c-format
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
@@ -11912,9 +13335,11 @@ msgstr "zarządzanie przesyłaniem"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|stop <name> || raw || tlscertkey"
+"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|"
+"stop <name> || raw || tlscertkey"
msgstr ""
-"list|listfull|listrelay || add <nazwa> <port>|<ścieżka> || del|start|restart|stop <nazwa> || raw || tlscertkey"
+"list|listfull|listrelay || add <nazwa> <port>|<ścieżka> || del|start|restart|"
+"stop <nazwa> || raw || tlscertkey"
msgid "raw[list]: list relay clients (only active relays)"
msgstr ""
@@ -11934,7 +13359,9 @@ msgstr ""
msgid "raw[start]: listen on port"
msgstr ""
-msgid "raw[restart]: close the server socket and listen again on port (clients remain connected)"
+msgid ""
+"raw[restart]: close the server socket and listen again on port (clients "
+"remain connected)"
msgstr ""
msgid "raw[stop]: close the server socket (clients remain connected)"
@@ -11947,21 +13374,29 @@ msgid "port: port used for relay"
msgstr "port: port dla pośrednika"
msgid ""
-"path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is evaluated (see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is evaluated "
+"(see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka: ścieżka używana do przekazywania (tylko dla gniazda domeny UNIX); ścieżka jest przetwarzana (zobacz "
-"funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka: ścieżka używana do przekazywania (tylko dla gniazda domeny UNIX); "
+"ścieżka jest przetwarzana (zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API "
+"wtyczek)"
msgid "raw[raw]: open buffer with raw Relay data"
msgstr "raw[raw]: otwiera bufor z nieprzetworzonymi danymi pośrednika"
-#| msgid "%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network.ssl_cert_key)"
-msgid "raw[tlscertkey]: set TLS certificate/key using path in option relay.network.tls_cert_key"
-msgstr "raw[tlscertkey]: ustaw certyfikat/klucz TLS używając ścieżki z opcji relay.network.tls_cert_key"
+msgid ""
+"raw[tlscertkey]: set TLS certificate/key using path in option relay.network."
+"tls_cert_key"
+msgstr ""
+"raw[tlscertkey]: ustaw certyfikat/klucz TLS używając ścieżki z opcji relay."
+"network.tls_cert_key"
-msgid "Relay name is: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protocol.name> or unix.[tls.]<protocol.name>:"
-msgstr "Nazwa pośrednika to: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protokół.nazwa> lub unix.[tls.]<protokół.nazwa>:"
+msgid ""
+"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protocol.name> or unix.[tls.]<protocol."
+"name>:"
+msgstr ""
+"Nazwa pośrednika to: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protokół.nazwa> lub unix."
+"[tls.]<protokół.nazwa>:"
msgid " - ipv4: force use of IPv4"
msgstr " - ipv4: wymusza użycie IPv4"
@@ -11979,24 +13414,30 @@ msgid " - protocol.name: protocol and name to relay:"
msgstr " - protokół.nazwa: protokół i nazwa pośrednika:"
msgid ""
-" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, if not given, the server name must be sent by "
-"client in command \"PASS\", with format: \"PASS server:password\")"
+" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, if not given, "
+"the server name must be sent by client in command \"PASS\", with format: "
+"\"PASS server:password\")"
msgstr ""
-" - protokół „irc”: nazwa to serwer to współdzielenie (opcjonalne, jeśli nie zostanie podane, nazwa serwera "
-"musi zostać podana przez klienta w komendzie „PASS”, zgodnie z formatem: „PASS serwer:hasło”)"
+" - protokół „irc”: nazwa to serwer to współdzielenie (opcjonalne, jeśli "
+"nie zostanie podane, nazwa serwera musi zostać podana przez klienta w "
+"komendzie „PASS”, zgodnie z formatem: „PASS serwer:hasło”)"
msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)"
msgstr " - protokół \"weechat\" (nazwa nie jest używana)"
-msgid "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to connect on the port."
-msgstr "Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego WeeChat) połączyć się na porcie."
+msgid ""
+"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
+"connect on the port."
+msgstr ""
+"Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego "
+"WeeChat) połączyć się na porcie."
msgid ""
-"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, see the list here: https://weechat."
-"org/about/interfaces/"
+"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, "
+"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/"
msgstr ""
-"Protokół „weechat” umożliwia podłączenie zdalnych interfejsów na porcie, ich listę można znaleźć pod adresem: "
-"https://weechat.org/about/interfaces/"
+"Protokół „weechat” umożliwia podłączenie zdalnych interfejsów na porcie, ich "
+"listę można znaleźć pod adresem: https://weechat.org/about/interfaces/"
msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
msgstr "Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą klientów pośrednika."
@@ -12012,11 +13453,12 @@ msgstr "pierwszy wolny port dla wtyczki relay"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a valid string encoded in base32 "
-"(only letters and digits from 2 to 7)"
+"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a "
+"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)"
msgstr ""
-"%s%s: nieprawidłowa wartość dla opcji \"relay.network.totp_secret\"; musi to być ciąg poprawnie zakodowany za "
-"pomocą base32 (tylko litery i cyfry od 2 do 7)"
+"%s%s: nieprawidłowa wartość dla opcji \"relay.network.totp_secret\"; musi to "
+"być ciąg poprawnie zakodowany za pomocą base32 (tylko litery i cyfry od 2 do "
+"7)"
#, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
@@ -12046,16 +13488,21 @@ msgstr "%s%s: błąd: nie jest dozwolona dla protokołu \"%s\""
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: błąd: relay dla \"%s\" już istnieje"
-msgid "path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
+msgid ""
+"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home "
+"in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do socketa (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do socketa (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje "
+"string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
msgid "port for relay"
msgstr "port dla pośrednika"
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\""
-msgstr "Zmieniono nazwę opcji pośrednika: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\""
+msgstr ""
+"Zmieniono nazwę opcji pośrednika: \"relay.network.%s\" => \"relay.network."
+"%s\""
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.%s.%s\" => \"relay.%s.%s\""
@@ -12091,131 +13538,176 @@ msgstr "kolor tła w buforze pośrednika"
msgid "text color of selected line in relay buffer"
msgstr "kolor tekstu zaznaczonej linii w buforze pośrednika"
-msgid "allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local network)"
-msgstr "zezwala na puste haslo dla pośrednika (zaleca się włączać tylko dla testów albo dla sieci lokalnej)"
+msgid ""
+"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local "
+"network)"
+msgstr ""
+"zezwala na puste haslo dla pośrednika (zaleca się włączać tylko dla testów "
+"albo dla sieci lokalnej)"
msgid ""
-"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case insensitive, use \"(?-i)\" at beginning "
-"to make it case sensitive), example: \"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
+"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
+"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
+"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
msgstr ""
-"Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX z adresami IP dozwolonymi dla pośrednika (nie wrażliwe na wielkość "
-"znaków, umieszczenie \"(?-i)\" na początku sprawi, że wielość znaków będzie miała znaczenie), przykład: "
+"Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX z adresami IP dozwolonymi dla "
+"pośrednika (nie wrażliwe na wielkość znaków, umieszczenie \"(?-i)\" na "
+"początku sprawi, że wielość znaków będzie miała znaczenie), przykład: "
"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
msgid ""
-"timeout (in seconds) for client authentication: connection is closed if the client is still not authenticated "
-"after this delay and the client status is set to \"authentication failed\" (0 = wait forever)"
+"timeout (in seconds) for client authentication: connection is closed if the "
+"client is still not authenticated after this delay and the client status is "
+"set to \"authentication failed\" (0 = wait forever)"
msgstr ""
-"limit czasu (w sekundach) na uwierzytelnienie klienta: połączenie jest zamykane jeśli klient się nie "
-"uwierzytelni w tym czasie oraz status klienta jest ustawiany na „authentication failed” (0 = brak limitu)"
+"limit czasu (w sekundach) na uwierzytelnienie klienta: połączenie jest "
+"zamykane jeśli klient się nie uwierzytelni w tym czasie oraz status klienta "
+"jest ustawiany na „authentication failed” (0 = brak limitu)"
msgid ""
-"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use \"127.0.0.1\" to allow connections "
-"from local machine only with IPv4 and \"::ffff:127.0.0.1\" with IPv6)"
+"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
+"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only with IPv4 and \"::"
+"ffff:127.0.0.1\" with IPv6)"
msgstr ""
-"adres do przypisania (jeśli puste, połączenie jest możliwe na wszystkich interfejsach, użyj \"127.0.0.1\", "
-"aby pozwolić tylko na połączenia z tej maszyny z użyciem IPv4 i \"::ffff:127.0.0.1\" dla IPv6)"
+"adres do przypisania (jeśli puste, połączenie jest możliwe na wszystkich "
+"interfejsach, użyj \"127.0.0.1\", aby pozwolić tylko na połączenia z tej "
+"maszyny z użyciem IPv4 i \"::ffff:127.0.0.1\" dla IPv6)"
-msgid "delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients immediately, -1 = never purge)"
-msgstr "opóźnienie, z jakim zostaną skasowane rozłączone klienty (w minutach, 0 = natychmiast, -1 nigdy)"
+msgid ""
+"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients "
+"immediately, -1 = never purge)"
+msgstr ""
+"opóźnienie, z jakim zostaną skasowane rozłączone klienty (w minutach, 0 = "
+"natychmiast, -1 nigdy)"
msgid ""
-"compression of messages sent to clients with \"weechat\" protocol: 0 = disable compression, 1 = low "
-"compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib and "
-"1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good compromise between compression and speed"
+"compression of messages sent to clients with \"weechat\" protocol: 0 = "
+"disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best compression / "
+"slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib and 1-19 for zstd; "
+"the default value is recommended, it offers a good compromise between "
+"compression and speed"
msgstr ""
-"kompresja wiadomości wysyłanych do klientów protokołu \"weechat\": 0 = wyłączona, 1 = niska kompresja / "
-"szybka ... 100 = najlepsza kompresja / wolna; wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla gzip i 1-19 dla zstd; "
-"zalecana jest domyślna wartość, oferuje ona dobry kompromis pomiędzy kompresją i szybkością"
+"kompresja wiadomości wysyłanych do klientów protokołu \"weechat\": 0 = "
+"wyłączona, 1 = niska kompresja / szybka ... 100 = najlepsza kompresja / "
+"wolna; wartość procentowa przeliczana na 1-9 dla gzip i 1-19 dla zstd; "
+"zalecana jest domyślna wartość, oferuje ona dobry kompromis pomiędzy "
+"kompresją i szybkością"
msgid ""
-"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); protocols IPv4 and IPv6 can be "
-"forced (individually or together) in the protocol name (see /help relay)"
+"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); "
+"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the "
+"protocol name (see /help relay)"
msgstr ""
-"nasłuchuj domyślnie na gnieździe IPv6 (w dodatku do domyślnego IPv4); protokoły IPv4 i IPv6 mogą być "
-"wymuszane (pojedynczo lub razem) w nazwie protokołu (zobacz /help relay)"
+"nasłuchuj domyślnie na gnieździe IPv6 (w dodatku do domyślnego IPv4); "
+"protokoły IPv4 i IPv6 mogą być wymuszane (pojedynczo lub razem) w nazwie "
+"protokołu (zobacz /help relay)"
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
msgstr "maksymalna ilość klientów łączących się na port (0 = brak limitu)"
msgid ""
-"size of nonce (in bytes), generated when a client connects; the client must use this nonce, concatenated to "
-"the client nonce and the password when hashing the password in the \"init\" command of the weechat protocol"
+"size of nonce (in bytes), generated when a client connects; the client must "
+"use this nonce, concatenated to the client nonce and the password when "
+"hashing the password in the \"init\" command of the weechat protocol"
msgstr ""
-"rozmiar noncji (w bajtach), generowane podczas połączenia klienta; klient musi użyć tej noncji w połączeniu z "
-"noncją klienta i hasłem podczas hashowania hasła w komendzie „init” protokołu weechat"
+"rozmiar noncji (w bajtach), generowane podczas połączenia klienta; klient "
+"musi użyć tej noncji w połączeniu z noncją klienta i hasłem podczas "
+"hashowania hasła w komendzie „init” protokołu weechat"
msgid ""
-"password required by clients to access this relay (empty value means no password required, see option relay."
-"network.allow_empty_password) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"password required by clients to access this relay (empty value means no "
+"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: "
+"content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
-"hasło wymagane od klientów do połączenia z tym pośrednikiem (pusta wartość oznacza brak hasła, zobacz opcję "
-"relay.network.allow_empty_password) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"hasło wymagane od klientów do połączenia z tym pośrednikiem (pusta wartość "
+"oznacza brak hasła, zobacz opcję relay.network.allow_empty_password) (uwaga: "
+"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid ""
-"comma separated list of hash algorithms used for password authentication in weechat protocol, among these "
-"values: \"plain\" (password in plain text, not hashed), \"sha256\", \"sha512\", \"pbkdf2+sha256\", "
-"\"pbkdf2+sha512\"), \"*\" means all algorithms, a name beginning with \"!\" is a negative value to prevent an "
-"algorithm from being used, wildcard \"*\" is allowed in names (examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
+"comma separated list of hash algorithms used for password authentication in "
+"weechat protocol, among these values: \"plain\" (password in plain text, not "
+"hashed), \"sha256\", \"sha512\", \"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\"), "
+"\"*\" means all algorithms, a name beginning with \"!\" is a negative value "
+"to prevent an algorithm from being used, wildcard \"*\" is allowed in names "
+"(examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista algorytmów hashujących używanych dla uwierzytelnienia hasłem w protokole "
-"weechat, dostępne wartości: \"plain\" (hasło w postaci jawnej, nie zahashowane), \"sha256\", \"sha512\", "
-"\"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\", \"*\" oznacza wszystkie algorytmy, nazwa zaczynająca się od \"!\" "
-"oznacza wartość negatywną w celu uniknięcia użycia algorytmu, znak \"*\" może zostać użyty w nazwie "
-"(przykłady: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
+"oddzielona przecinkami lista algorytmów hashujących używanych dla "
+"uwierzytelnienia hasłem w protokole weechat, dostępne wartości: "
+"\"plain\" (hasło w postaci jawnej, nie zahashowane), \"sha256\", \"sha512\", "
+"\"pbkdf2+sha256\", \"pbkdf2+sha512\", \"*\" oznacza wszystkie algorytmy, "
+"nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza wartość negatywną w celu uniknięcia "
+"użycia algorytmu, znak \"*\" może zostać użyty w nazwie (przykłady: \"*\", "
+"\"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
msgid ""
-"number of iterations asked to the client in weechat protocol when a hashed password with algorithm PBKDF2 is "
-"used for authentication; more iterations is better in term of security but is slower to compute; this number "
-"should not be too high if your CPU is slow"
+"number of iterations asked to the client in weechat protocol when a hashed "
+"password with algorithm PBKDF2 is used for authentication; more iterations "
+"is better in term of security but is slower to compute; this number should "
+"not be too high if your CPU is slow"
msgstr ""
-"ilość iteracji zapytań klienta protokołu weechat w przypadku hashowania haseł algorytmem PBKDF2 podczas "
-"uwierzytelnienia; im więcej iteracji tym lepiej w kwestii bezpieczeństwa, jednak zwiększa to czas "
-"przetwarzania; ta liczba nie powinna być zbyt wysoka jeśli masz słabe CPU"
+"ilość iteracji zapytań klienta protokołu weechat w przypadku hashowania "
+"haseł algorytmem PBKDF2 podczas uwierzytelnienia; im więcej iteracji tym "
+"lepiej w kwestii bezpieczeństwa, jednak zwiększa to czas przetwarzania; ta "
+"liczba nie powinna być zbyt wysoka jeśli masz słabe CPU"
msgid ""
-"file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) (path is evaluated, see function "
-"string_eval_path_home in plugin API reference)"
+"file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
-"plik z certyfikatem TLS i kluczem prywatnym (dla obsługi klientów z TLS) (ścieżka jest przetwarzana, zobacz "
-"funkcję string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
+"plik z certyfikatem TLS i kluczem prywatnym (dla obsługi klientów z TLS) "
+"(ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcję string_eval_path_home w opisie "
+"API wtyczek)"
msgid ""
-"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), encoded in base32 (only letters and "
-"digits from 2 to 7); it is used as second factor in weechat protocol, in addition to the password, which must "
-"not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
+"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
+"second factor in weechat protocol, in addition to the password, which must "
+"not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content is "
+"evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
-"sekret do generowania Time-based One-Time Password (TOTP), zakodowany w base32 (tylko litery i cyfry od 2 do "
-"7); używany jako drugi składnik uwierzytelniania przez protokół weechat, dodatkowo do hasła, które nie może "
-"być puste (pusta wartość oznacza brak TOTP) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
+"sekret do generowania Time-based One-Time Password (TOTP), zakodowany w "
+"base32 (tylko litery i cyfry od 2 do 7); używany jako drugi składnik "
+"uwierzytelniania przez protokół weechat, dodatkowo do hasła, które nie może "
+"być puste (pusta wartość oznacza brak TOTP) (uwaga: zawartość jest "
+"przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid ""
-"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the current one: 0 = accept only the "
-"current password, 1 = accept one password before, the current, and one after, 2 = accept two passwords "
-"before, the current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or 1 are recommended "
-"values)"
+"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
+"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password "
+"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the "
+"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or "
+"1 are recommended values)"
msgstr ""
-"liczba Time-based One-Time Passwords do zaakceptowania przez i po obecnym: 0 = akceptuj tylko obecne hasło, 1 "
-"= akceptuj jedno wcześniejsze obecne i następne hasło, 2 = akceptuj dwa wcześniejsze obecne i dwa następne "
-"hasła, ...; wysoka liczba obniża poziom bezpieczeństwa (0 lub 1 to zalecane wartości)"
+"liczba Time-based One-Time Passwords do zaakceptowania przez i po obecnym: 0 "
+"= akceptuj tylko obecne hasło, 1 = akceptuj jedno wcześniejsze obecne i "
+"następne hasło, 2 = akceptuj dwa wcześniejsze obecne i dwa następne "
+"hasła, ...; wysoka liczba obniża poziom bezpieczeństwa (0 lub 1 to zalecane "
+"wartości)"
msgid ""
-"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case insensitive, use \"(?-i)\" at "
-"beginning to make it case sensitive), example: \"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
+"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case "
+"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
+"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
msgstr ""
-"Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX ze źródłami dozwolonymi dla gniazd webowych (nie wrażliwe na wielkość "
-"znaków, umieszczenie \"(?-i)\" na początku sprawi, że wielość znaków będzie miała znaczenie), przykład: "
+"Rozszerzone wyrażenia regularne POSIX ze źródłami dozwolonymi dla gniazd "
+"webowych (nie wrażliwe na wielkość znaków, umieszczenie \"(?-i)\" na "
+"początku sprawi, że wielość znaków będzie miała znaczenie), przykład: "
"\"^http://(www\\.)?przykład\\.(com|org)\""
msgid ""
-"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, examples: 1440 = one day, 10080 = one "
-"week, 43200 = one month, 525600 = one year)"
+"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
+"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one "
+"year)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość minut w historii każdego bufora dla kanału IRC (0 = bez ograniczeń, przykłady: 1440 = dzień, "
-"10080 = tydzień, 43200 = miesiąc, 525600 = rok)"
+"maksymalna ilość minut w historii każdego bufora dla kanału IRC (0 = bez "
+"ograniczeń, przykłady: 1440 = dzień, 10080 = tydzień, 43200 = miesiąc, "
+"525600 = rok)"
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
-msgstr "maksymalna ilość linii w historii każdego bufora dla kanału IRC (0 = bez ograniczeń)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość linii w historii każdego bufora dla kanału IRC (0 = bez "
+"ograniczeń)"
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
msgstr "wyświetlaj backlog zaczynając od ostatniego rozłączenia klienta"
@@ -12224,45 +13716,52 @@ msgid "display backlog starting from your last message"
msgstr "wyświetlaj backlog zaczynając od twojej ostatniej wiadomości"
msgid ""
-"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC channel (supported tags: "
-"\"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", \"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
+"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
+"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", "
+"\"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista tagów dla wiadomości, które są wyświetlane w backlogu dla kanałów IRC (wspierane "
-"tagi: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", \"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = dla wszystkich "
+"oddzielona przecinkami lista tagów dla wiadomości, które są wyświetlane w "
+"backlogu dla kanałów IRC (wspierane tagi: \"irc_join\", \"irc_part\", "
+"\"irc_quit\", \"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = dla wszystkich "
"wspieranych tagów"
msgid ""
-"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used if server capability \"server-"
-"time\" was enabled by client, because time is sent as irc tag); empty string = disable time in backlog "
-"messages"
+"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
+"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
+"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
msgstr ""
-"format czasu wiadomości w backlogu (zobacz man strftime dla formatu) (nie używane jeśli dla serwera ustawiono "
-"\"server-time\" przez klienta, ponieważ czas jest wysyłany jako tag irc); pusty ciąg = wyłącza znacznik czasu "
-"w backlogu"
+"format czasu wiadomości w backlogu (zobacz man strftime dla formatu) (nie "
+"używane jeśli dla serwera ustawiono \"server-time\" przez klienta, ponieważ "
+"czas jest wysyłany jako tag irc); pusty ciąg = wyłącza znacznik czasu w "
+"backlogu"
msgid ""
-"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or command) is received from a client; "
-"\"*\" means any command, a name beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being "
-"executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set if the relay client is not safe "
-"(someone could use it to run commands); for example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /"
-"quit"
+"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
+"command) is received from a client; \"*\" means any command, a name "
+"beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being "
+"executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set if "
+"the relay client is not safe (someone could use it to run commands); for "
+"example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista poleceń dozwolonych/zakazanych kiedy dane (tekst lub polecenia) zostaną odebrane "
-"od klienta; \"*\" oznacza dowolną komendę, nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza nie dozwoloną komendę, znak "
-"\"*\" dozwolony jest w nazwach; ta opcja powinna być ustawiona jeśli pośrednik nie jest bezpieczny (ktoś może "
-"go użyć do wykonywania poleceń); na przykład \"*,!exec,!quit\" zezwala na wszystkie polecenia poza /exec i /"
-"quit"
+"oddzielona przecinkami lista poleceń dozwolonych/zakazanych kiedy dane "
+"(tekst lub polecenia) zostaną odebrane od klienta; \"*\" oznacza dowolną "
+"komendę, nazwa zaczynająca się od \"!\" oznacza nie dozwoloną komendę, znak "
+"\"*\" dozwolony jest w nazwach; ta opcja powinna być ustawiona jeśli "
+"pośrednik nie jest bezpieczny (ktoś może go użyć do wykonywania poleceń); na "
+"przykład \"*,!exec,!quit\" zezwala na wszystkie polecenia poza /exec i /quit"
msgid "number of clients for relay"
msgstr "liczba podłączonych klientów"
#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English
msgid ""
-"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; protocols: irc, weechat; statuses: "
-"connecting, waiting_auth, connected, auth_failed, disconnected)"
+"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; "
+"protocols: irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, "
+"auth_failed, disconnected)"
msgstr ""
-"protokół, status (oba są opcjonalne, dla każdego argumentu „*” oznacza wszystko; protokoły: irc, weechat; "
-"statusy: connecting, waiting_auth, connected, auth_failed, disconnected)"
+"protokół, status (oba są opcjonalne, dla każdego argumentu „*” oznacza "
+"wszystko; protokoły: irc, weechat; statusy: connecting, waiting_auth, "
+"connected, auth_failed, disconnected)"
msgid "list of relay clients"
msgstr "lista zdalnych klientów"
@@ -12271,25 +13770,28 @@ msgid "relay pointer (optional)"
msgstr "wskaźnik relay (opcjonalny)"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network.ssl_cert_key)"
-msgid "%s%s: no TLS certificate/key found (option relay.network.tls_cert_key is empty)"
+msgid ""
+"%s%s: no TLS certificate/key found (option relay.network.tls_cert_key is "
+"empty)"
msgstr ""
-"%s%s: nie znaleziono pliku certyfikatu/klucza TLS (opcja relay.network.tls_cert_key nie posiada wartości)"
+"%s%s: nie znaleziono pliku certyfikatu/klucza TLS (opcja relay.network."
+"tls_cert_key nie posiada wartości)"
#, c-format
msgid "%s: TLS certificate and key have been set"
msgstr "%s: certyfikat TLS i klucz zostały ustawione"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network.ssl_cert_key)"
msgid "%s%s: gnutls error: %s: %s (option relay.network.tls_cert_key)"
msgstr "%s%s: błąd gnutls: %s: %s (opcja relay.network.tls_cert_key)"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network.ssl_cert_key)"
-msgid "%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option relay.network.tls_cert_key)"
+msgid ""
+"%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option "
+"relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
-"%s%s: błąd: nie można odczytać pliku z certyfikatem/kluczem TLS: \"%s\" (opcja relay.network.tls_cert_key)"
+"%s%s: błąd: nie można odczytać pliku z certyfikatem/kluczem TLS: "
+"\"%s\" (opcja relay.network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize priority for TLS"
@@ -12312,25 +13814,33 @@ msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s): błąd %d %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay.network.allow_empty_password is "
-"off"
+"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay."
+"network.allow_empty_password is off"
msgstr ""
-"%s%s: nie może zaakceptować klienta, ponieważ hasło pośrednika jest puste, i opcja pośrednika network."
-"allow_empty_password jest wyłączona"
+"%s%s: nie może zaakceptować klienta, ponieważ hasło pośrednika jest puste, i "
+"opcja pośrednika network.allow_empty_password jest wyłączona"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second factor, if the password is not empty"
+"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second "
+"factor, if the password is not empty"
msgstr ""
-"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) mogą zostać włączone tylko jako drugi składnik, jeśli hasło nie "
-"jest puste"
+"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) mogą zostać włączone tylko jako "
+"drugi składnik, jeśli hasło nie jest puste"
#, c-format
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
-msgid_plural "%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
-msgstr[0] "%s%s: klient odrzucony (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
-msgstr[1] "%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
-msgstr[2] "%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
+msgid_plural ""
+"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
+msgstr[0] ""
+"%s%s: klient odrzucony (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym "
+"samym czasie)"
+msgstr[1] ""
+"%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym "
+"samym czasie)"
+msgstr[2] ""
+"%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym "
+"samym czasie)"
#, c-format
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
@@ -12417,11 +13927,11 @@ msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" dla klienta %s%s%s"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" (received: %d arguments, expected: at "
-"least %d)"
+"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command "
+"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
-"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy \"%s\" (otrzymano: %d argumentów, "
-"spodziewano się: przynajmniej %d)"
+"%s%s: otrzymano za mało argumentów od klienta %s%s%s dla komendy "
+"\"%s\" (otrzymano: %d argumentów, spodziewano się: przynajmniej %d)"
msgid "Support of ruby scripts"
msgstr "Wsparcie dla skryptów ruby"
@@ -12481,8 +13991,11 @@ msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
msgstr "%s%s: błąd podczas pobierania skryptu \"%s\": %s"
#, c-format
-msgid "%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
-msgstr "%s: skrypt \"%s\" nie może zostać zainstalowany, ponieważ wtyczka \"%s\" nie jest załadowana"
+msgid ""
+"%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
+msgstr ""
+"%s: skrypt \"%s\" nie może zostać zainstalowany, ponieważ wtyczka \"%s\" nie "
+"jest załadowana"
#, c-format
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
@@ -12497,8 +14010,11 @@ msgid "%s: script \"%s\" is held"
msgstr "%s: skrypt \"%s\" wystrzymano"
#, c-format
-msgid "%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
-msgstr "%s: skrypt \"%s\" nie może zostać usunięty, ponieważ wtyczka \"%s\" nie jest załadowana"
+msgid ""
+"%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
+msgstr ""
+"%s: skrypt \"%s\" nie może zostać usunięty, ponieważ wtyczka \"%s\" nie jest "
+"załadowana"
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
@@ -12597,12 +14113,14 @@ msgstr "Alt+klawisz/wejście: v=wróć do listy d=skocz do diff"
#, c-format
msgid ""
-"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, l=load, L=reload, u=unload, "
-"A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | "
-"Mouse: left=select, right=install/remove"
+"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, "
+"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: "
+"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: "
+"left=select, right=install/remove"
msgstr ""
-"%d/%d skrypty (filtr: %s) | Sort: %s | Alt+klawisz/wejście: i=instaluj r=usuń l=załaduj L=przeładuj u=wyładuj "
-"A=ładuj automatycznie h=(un)hold v=pokaż skrypt | Wejście: q=zamknij $=odśwież s:x,y=sortuj słowa=filtr "
+"%d/%d skrypty (filtr: %s) | Sort: %s | Alt+klawisz/wejście: i=instaluj "
+"r=usuń l=załaduj L=przeładuj u=wyładuj A=ładuj automatycznie h=(un)hold "
+"v=pokaż skrypt | Wejście: q=zamknij $=odśwież s:x,y=sortuj słowa=filtr "
"*=usuń filtr | Mysz: lewy=zaznacz prawy=instaluj/usuń"
msgid "Scripts"
@@ -12612,23 +14130,28 @@ msgid "Script manager"
msgstr "Manager skryptów"
#, c-format
-msgid "%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script.scripts.download_enabled"
-msgstr "%s%s: pobieranie skryptów jest domyślnie wyłączone; zobacz /help script.scripts.download_enabled"
+msgid ""
+"%s%s: download of scripts is disabled by default; see /help script.scripts."
+"download_enabled"
+msgstr ""
+"%s%s: pobieranie skryptów jest domyślnie wyłączone; zobacz /help script."
+"scripts.download_enabled"
msgid "WeeChat script manager"
msgstr "Manager skryptów WeeChat"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload <script> [<script>...] || "
-"autoload|noautoload|toggleautoload <script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
+"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
+"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
+"[<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
"[<script>...] || upgrade || update || -up|-down [<number>] || -go <line>|end"
msgstr ""
-"list [-o|-ol|-i|-il] || search <tekst> || show <skrypt> || load|unload|reload <skrypt> [<skrypt>...] || "
-"autoload|noautoload|toggleautoload <skrypt> [<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> "
+"list [-o|-ol|-i|-il] || search <tekst> || show <skrypt> || load|unload|"
+"reload <skrypt> [<skrypt>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <skrypt> "
+"[<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> "
"[<skrypt>...] || upgrade || update || -up|-down [<numer>] || -go <linia>|end"
-#| msgid "list of script languages"
msgid "raw[list]: list loaded scripts (all languages)"
msgstr "raw[list]: wyświetla załadowane skrypty (wszystkie języki)"
@@ -12636,34 +14159,40 @@ msgid "raw[-o]: send list of loaded scripts to buffer (string in English)"
msgstr "raw[-o]: wyślij listę załadowanych skryptów do bufora (po angielsku)"
msgid "raw[-ol]: send list of loaded scripts to buffer (translated string)"
-msgstr "raw[-ol]: wyślij listę załadowanych skryptów do bufora (przetłumaczony ciąg)"
+msgstr ""
+"raw[-ol]: wyślij listę załadowanych skryptów do bufora (przetłumaczony ciąg)"
-msgid "raw[-i]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to buffer) (string in English)"
-msgstr "raw[-i]: skopiuj listę załadowanych skryptów do linii poleceń (do wysłania do bufora) (po angielsku)"
+msgid ""
+"raw[-i]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to buffer) "
+"(string in English)"
+msgstr ""
+"raw[-i]: skopiuj listę załadowanych skryptów do linii poleceń (do wysłania "
+"do bufora) (po angielsku)"
-msgid "raw[-il]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to buffer) (translated string)"
+msgid ""
+"raw[-il]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
+"buffer) (translated string)"
msgstr ""
-"raw[-il]: skopiuj listę załadowanych skryptów do linii poleceń (do wysłania do bufora) (przetłumaczony ciąg)"
+"raw[-il]: skopiuj listę załadowanych skryptów do linii poleceń (do wysłania "
+"do bufora) (przetłumaczony ciąg)"
msgid ""
-"raw[search]: search scripts by tags, language (python, perl, ...), filename extension (py, pl, ...) or text; "
-"result is displayed on scripts buffer"
+"raw[search]: search scripts by tags, language (python, perl, ...), filename "
+"extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts buffer"
msgstr ""
-"raw[search]: szukaj skryptów po tagach, jezyku (python, perl, ...), rozszerzeniu pliku (py, pl, ...) lub "
-"tekście; rezultat jest wyświetlany w buforze skryptu"
+"raw[search]: szukaj skryptów po tagach, jezyku (python, perl, ...), "
+"rozszerzeniu pliku (py, pl, ...) lub tekście; rezultat jest wyświetlany w "
+"buforze skryptu"
msgid "raw[show]: show detailed info about a script"
msgstr "raw[show]: pokaż szczegółowe informacje o skrypcie"
-#| msgid "list/load/unload scripts"
msgid "raw[load]: load script(s)"
msgstr "raw[load]: ładuje skrypt(y)"
-#| msgid "list/load/unload scripts"
msgid "raw[unload]: unload script(s)"
msgstr "raw[unload]: wyładowuje skrypt(y)"
-#| msgid "list/load/unload scripts"
msgid "raw[reload]: reload script(s)"
msgstr "raw[reload]: przeładowuje skrypt(y)"
@@ -12682,16 +14211,25 @@ msgstr "raw[install]: zainstaluj/zaktualizuj skrypt(y)"
msgid "raw[remove]: remove script(s)"
msgstr "raw[remove]: usuń skrypt(-y)"
-msgid "raw[installremove]: install or remove script(s), depending on current state"
-msgstr "raw[installremove]: zainstaluj lub odinstaluj skrypt(-y), w zależności od obecnego stanu"
+msgid ""
+"raw[installremove]: install or remove script(s), depending on current state"
+msgstr ""
+"raw[installremove]: zainstaluj lub odinstaluj skrypt(-y), w zależności od "
+"obecnego stanu"
-msgid "raw[hold]: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded any more and cannot be removed)"
+msgid ""
+"raw[hold]: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded any "
+"more and cannot be removed)"
msgstr ""
-"raw[hold]: zablokuj/odblokuj wersje skryptu(ów) (zablokowany skrypt nie będzie aktualizowany ani nie może być "
-"usunięty)"
+"raw[hold]: zablokuj/odblokuj wersje skryptu(ów) (zablokowany skrypt nie "
+"będzie aktualizowany ani nie może być usunięty)"
-msgid "raw[upgrade]: upgrade all installed scripts which are obsolete (new version available)"
-msgstr "raw[upgrade]: aktualizuje wszystkie przestarzałe skrypty (mają dostępną nową wersję)"
+msgid ""
+"raw[upgrade]: upgrade all installed scripts which are obsolete (new version "
+"available)"
+msgstr ""
+"raw[upgrade]: aktualizuje wszystkie przestarzałe skrypty (mają dostępną nową "
+"wersję)"
msgid "raw[update]: update local scripts cache"
msgstr "raw[update]: aktualizuje lokalną bazę skryptów"
@@ -12700,12 +14238,12 @@ msgid "Without argument, this command opens a buffer with list of scripts."
msgstr "Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą skryptów."
msgid "On script buffer, the possible status for each script are:"
-msgstr "W buforze skryptów możliwe są poniższe statusy dla każdego ze skryptów:"
+msgstr ""
+"W buforze skryptów możliwe są poniższe statusy dla każdego ze skryptów:"
msgid " `*`: popular script"
msgstr " `*`: popularny skrypt"
-#| msgid "installed"
msgid " `i`: installed"
msgstr " `i`: zainstalowane"
@@ -12722,17 +14260,18 @@ msgid " `N`: obsolete (new version available)"
msgstr " `N`: przestarzały (dostępna nowa wersja)"
msgid "In output of /script list, this additional status can be displayed:"
-msgstr "W wyjściu komendy /script list może zostać wyświetlony dodatkowy status:"
+msgstr ""
+"W wyjściu komendy /script list może zostać wyświetlony dodatkowy status:"
msgid " `?`: unknown script (can not be downloaded/updated)"
msgstr " `?`: nieznany skrypt (nie może zostać pobrany/zaktualizowany)"
msgid ""
-"In input of script buffer, word(s) are used to filter scripts on description, tags, ...). The input \"*\" "
-"removes the filter."
+"In input of script buffer, word(s) are used to filter scripts on "
+"description, tags, ...). The input \"*\" removes the filter."
msgstr ""
-"W wejściu bufora skryptów, słowo(a) są używane do filtrowania skryptów po opisie, tagach, ... Wprowadzenie "
-"„*” usunie filtry."
+"W wejściu bufora skryptów, słowo(a) są używane do filtrowania skryptów po "
+"opisie, tagach, ... Wprowadzenie „*” usunie filtry."
msgid "list of script languages"
msgstr "lista języków skryptów"
@@ -12753,66 +14292,76 @@ msgid "tags of scripts in repository"
msgstr "tagi skryptów w repozytorium"
msgid ""
-"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers are replaced by their values: "
-"%a=author, %d=description, %D=date added, %e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, "
-"%N=name, %r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version loaded, %w=min_weechat, "
-"%W=max_weechat)"
+"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
+"are replaced by their values: %a=author, %d=description, %D=date added, "
+"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
+"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
+"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgstr ""
-"format kolumn wyświetlanych w buforze skryptów: następujące identyfikatory kolumn są zastępowane przez ich "
-"wartość: %a=autor, %d=opis, %D=data dodania, %e=rozszerzenie, %l=język, %L=licencja, %n=nazwa z "
-"rozszerzeniem, %N=nazwa, %r=wymagania, %s=status, %t=tagi, %u=data aktualizacji, %v=wersja, %V=załadowana "
-"wersja, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
+"format kolumn wyświetlanych w buforze skryptów: następujące identyfikatory "
+"kolumn są zastępowane przez ich wartość: %a=autor, %d=opis, %D=data dodania, "
+"%e=rozszerzenie, %l=język, %L=licencja, %n=nazwa z rozszerzeniem, %N=nazwa, "
+"%r=wymagania, %s=status, %t=tagi, %u=data aktualizacji, %v=wersja, "
+"%V=załadowana wersja, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgid "colorize output of diff"
msgstr "koloruj wyjście diffa"
msgid ""
-"command used to show differences between script installed and the new version in repository (\"auto\" = auto "
-"detect diff command (git or diff), empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
+"command used to show differences between script installed and the new "
+"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
+"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
"\"diff\")"
msgstr ""
-"komenda używana do pokazania różnic pomiędzy załadowanym skryptem i nową wersją w repozytorium (\"auto\" = "
-"automatyczna detekcja polecenie diff (git albo diff), pusta wartość = wyłączenie diffa, inny ciąg = nazwa "
-"komendy, na przykład \"diff\")"
+"komenda używana do pokazania różnic pomiędzy załadowanym skryptem i nową "
+"wersją w repozytorium (\"auto\" = automatyczna detekcja polecenie diff (git "
+"albo diff), pusta wartość = wyłączenie diffa, inny ciąg = nazwa komendy, na "
+"przykład \"diff\")"
msgid ""
-"display source code of script on buffer with detail on a script (script is downloaded in a temporary file "
-"when detail on script is displayed)"
+"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
+"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
msgstr ""
-"wyświetl kod źródłowy skryptu w buforze ze szczegółami o skrypcie (skrypt jest pobierany do pliku "
-"tymczasowego, kiedy pokazywane są szczegółowe informacje na jego temat)"
+"wyświetl kod źródłowy skryptu w buforze ze szczegółami o skrypcie (skrypt "
+"jest pobierany do pliku tymczasowego, kiedy pokazywane są szczegółowe "
+"informacje na jego temat)"
msgid ""
-"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when scripts are installed/removed/"
-"loaded/unloaded (only errors are displayed)"
+"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
+"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
msgstr ""
-"ciche akcje na buforze skryptów: nie wyświetlaj wiadomości w głównym buforze, kiedy skrypty są instalowane/"
-"usuwane/ładowane/wyładowywane (wyświetlane są tylko błędy)"
+"ciche akcje na buforze skryptów: nie wyświetlaj wiadomości w głównym "
+"buforze, kiedy skrypty są instalowane/usuwane/ładowane/wyładowywane "
+"(wyświetlane są tylko błędy)"
msgid ""
-"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: a=author, A=autoloaded, d=date added, "
-"e=extension, i=installed, l=language, n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" "
-"can be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed scripts first, sorted by update "
-"date"
+"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
+"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
+"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
+"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
+"scripts first, sorted by update date"
msgstr ""
-"domyślne sortowania dla skryptów: oddzielona przecinkami lista identyfikatorów: a=autor, A=automatycznie "
-"ładowany, d=data dodania, e=rozszerzenie, i=zainstalowany, l=język, n=nazwa, o=przestarzały, p=popularność, "
-"r=uruchomiony, u=data aktualizacji; znak \"-\" może zostać użyty przed identyfikatorem w celu odwrócenia "
-"kolejności; przykład: \"i,u\": najpierw zainstalowane skrypty, sortowane po dacie aktualizacji"
+"domyślne sortowania dla skryptów: oddzielona przecinkami lista "
+"identyfikatorów: a=autor, A=automatycznie ładowany, d=data dodania, "
+"e=rozszerzenie, i=zainstalowany, l=język, n=nazwa, o=przestarzały, "
+"p=popularność, r=uruchomiony, u=data aktualizacji; znak \"-\" może zostać "
+"użyty przed identyfikatorem w celu odwrócenia kolejności; przykład: \"i,u\": "
+"najpierw zainstalowane skrypty, sortowane po dacie aktualizacji"
msgid ""
-"translate description of scripts (if translation is available in your language, otherwise English version is "
-"used)"
+"translate description of scripts (if translation is available in your "
+"language, otherwise English version is used)"
msgstr ""
-"przetłumaczony opis skryptu (jeśli tłumaczenie jest dostępne w twoim języku, w przeciwnym wypadku zostanie "
-"użyta angielska wersja)"
+"przetłumaczony opis skryptu (jeśli tłumaczenie jest dostępne w twoim języku, "
+"w przeciwnym wypadku zostanie użyta angielska wersja)"
msgid ""
-"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, alt+r = remove, ...); if disabled, "
-"only the input is allowed: i, r, ..."
+"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
+"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
msgstr ""
-"użyj skrótu alt+X w buforze skryptów, aby wykonać akcję na skrypcie (alt+i = zainstaluj, alt+r = usuń, ...); "
-"jeśli wyłączone dozwolone jest tylko wprowadzanie: i, r, ..."
+"użyj skrótu alt+X w buforze skryptów, aby wykonać akcję na skrypcie (alt+i = "
+"zainstaluj, alt+r = usuń, ...); jeśli wyłączone dozwolone jest tylko "
+"wprowadzanie: i, r, ..."
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
msgstr "kolor dla statusu \"automatycznie ładowany\" (\"a\")"
@@ -12887,52 +14436,63 @@ msgid "text color of version loaded in script buffer"
msgstr "kolor wersji załadowanego skryptu w buforze skryptów"
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
-msgstr "kolor załadowanej wersji skryptu w zaznaczonej linii w buforze skryptów"
+msgstr ""
+"kolor załadowanej wersji skryptu w zaznaczonej linii w buforze skryptów"
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
msgstr "kolor wersji w zaznaczonej linii w buforze skryptów"
-msgid "autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script in parent directory)"
+msgid ""
+"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
+"in parent directory)"
msgstr ""
-"automatycznie ładuj zainstalowane skrypty (tworzy link w katalogu \"autoload\" do skryptu w katalogu "
-"nadrzędnym)"
+"automatycznie ładuj zainstalowane skrypty (tworzy link w katalogu "
+"\"autoload\" do skryptu w katalogu nadrzędnym)"
-msgid "local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always expire)"
-msgstr "lokalnie zapisany czas wygaśnięcia, w minutach (-1 = nigdy nie wygasa, 0 = zawsze wygasa)"
+msgid ""
+"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
+"expire)"
+msgstr ""
+"lokalnie zapisany czas wygaśnięcia, w minutach (-1 = nigdy nie wygasa, 0 = "
+"zawsze wygasa)"
msgid ""
-"enable download of files from the scripts repository when the /script command is used (list of scripts and "
-"scripts themselves); the list of scripts is downloaded from the URL specified in the option script.scripts."
-"url; WeeChat will sometimes download again the list of scripts when you use the /script command, even if you "
-"don't install a script"
+"enable download of files from the scripts repository when the /script "
+"command is used (list of scripts and scripts themselves); the list of "
+"scripts is downloaded from the URL specified in the option script.scripts."
+"url; WeeChat will sometimes download again the list of scripts when you use "
+"the /script command, even if you don't install a script"
msgstr ""
-"włącza pobieranie plików z repozytorium skryptów podczas użycia komendy /script (lista skryptów i same "
-"skrypty); lista skryptów pobierana jest z adresu URL podanego w opcji script.scripts.url; WeeChat czasami "
-"ponownie pobierze listę skryptów podczas użycia komendy /script, nawet w przypadku nie instalowania żadnego "
-"skryptu"
+"włącza pobieranie plików z repozytorium skryptów podczas użycia komendy /"
+"script (lista skryptów i same skrypty); lista skryptów pobierana jest z "
+"adresu URL podanego w opcji script.scripts.url; WeeChat czasami ponownie "
+"pobierze listę skryptów podczas użycia komendy /script, nawet w przypadku "
+"nie instalowania żadnego skryptu"
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na pobranie skryptu i listy skryptów"
msgid ""
-"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been upgraded and can not be removed, "
-"for example: \"go.py,urlserver.py\""
+"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
+"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
msgstr ""
-"skrypty do \"wstrzymania\": oddzielona przecinkami lista skryptów, które nigdy nie zostaną zaktualizowane i "
-"nie mogą być usunięte, na przykład: \"go.py,urlserver.py\""
+"skrypty do \"wstrzymania\": oddzielona przecinkami lista skryptów, które "
+"nigdy nie zostaną zaktualizowane i nie mogą być usunięte, na przykład: \"go."
+"py,urlserver.py\""
msgid ""
-"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
-"reference)"
+"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"katalog z lokalnym cache dla skryptów (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w "
-"opisie API wtyczek)"
+"katalog z lokalnym cache dla skryptów (ścieżka jest przetwarzana, zobacz "
+"funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
msgid "URL for file with list of scripts"
msgstr "Adres URL pliku z listą skryptów"
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
-msgstr "nazwa skryptu z rozszerzeniem (wildcard \"*\" jest dozwolony) (opcjonalne)\""
+msgstr ""
+"nazwa skryptu z rozszerzeniem (wildcard \"*\" jest dozwolony) (opcjonalne)\""
msgid "scripts from repository"
msgstr "skrypty z repozytorium"
@@ -12970,8 +14530,12 @@ msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
msgstr "%s: %d skryptów dla WeeChat %s"
#, c-format
-msgid "%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has failed)"
-msgstr "%s%s: lista skryptów jest pusta (uszkodzony plik repozytorium, lub nie udało się go pobrać)"
+msgid ""
+"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
+"failed)"
+msgstr ""
+"%s%s: lista skryptów jest pusta (uszkodzony plik repozytorium, lub nie udało "
+"się go pobrać)"
#, c-format
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
@@ -12986,13 +14550,15 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni dla wejścia"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the file %s still exists (but not %s); "
-"if you upgraded from an older version, you should check instructions in release notes (version 2.5) to "
-"recover your settings"
+"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the "
+"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, "
+"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your "
+"settings"
msgstr ""
-"%s%s: ostrzeżenie: wtyczka \"aspell\" zmieniła nazwę na \"spell\" i plik %s wciąż istnieje (ale nie %s); "
-"jeśli zaktualizowałeś ze starzej wersji, powinieneś zajrzeć do instrukcji w informacji o wersji 2.5 w celu "
-"odzyskania ustawień"
+"%s%s: ostrzeżenie: wtyczka \"aspell\" zmieniła nazwę na \"spell\" i plik %s "
+"wciąż istnieje (ale nie %s); jeśli zaktualizowałeś ze starzej wersji, "
+"powinieneś zajrzeć do instrukcji w informacji o wersji 2.5 w celu odzyskania "
+"ustawień"
#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin)
#, c-format
@@ -13015,8 +14581,11 @@ msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
msgstr "%s%s: brak słownika w tym buforze do dodania słowa"
#, c-format
-msgid "%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify dictionary"
-msgstr "%s%s: wiele słowników zdefiniowanych dla tego bufora, podaj konkretny słownik"
+msgid ""
+"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
+"dictionary"
+msgstr ""
+"%s%s: wiele słowników zdefiniowanych dla tego bufora, podaj konkretny słownik"
#, c-format
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
@@ -13057,10 +14626,12 @@ msgid "spell plugin configuration"
msgstr "konfiguracja wtyczki spell"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
-msgid "enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<dict>[,<dict>...] || deldict || addword [<dict>] <word>"
+msgid ""
+"enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<dict>[,<dict>...] || deldict "
+"|| addword [<dict>] <word>"
msgstr ""
-"enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<słownik>[,<słownik>...] || deldict || addword [<słownik>] "
-"<słowo>"
+"enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<słownik>[,<słownik>...] || "
+"deldict || addword [<słownik>] <słowo>"
msgid "raw[enable]: enable spell checker"
msgstr "raw[enable]: włącz sprawdzanie pisowni"
@@ -13071,41 +14642,41 @@ msgstr "raw[disable]: wyłącz sprawdzanie pisowni"
msgid "raw[toggle]: toggle spell checker"
msgstr "raw[toggle]: przełącz sprawdzanie pisowni"
-#| msgid "list of installed dictionaries"
msgid "raw[listdict]: show installed dictionaries"
msgstr "raw[listdict]: wyświetla zainstalowane słowniki"
-#| msgid ""
-#| "comma separated list of dictionaries to use on this buffer (special value \"-\" disables spell checking on "
-#| "this buffer)"
msgid ""
-"raw[setdict]: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can be separated by a comma, the "
-"special value \"-\" disables spell checking on current buffer)"
+"raw[setdict]: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can "
+"be separated by a comma, the special value \"-\" disables spell checking on "
+"current buffer)"
msgstr ""
-"raw[setdict]: ustaw słownik dla obecnego bufora (wiele słowników można rozdzielić przecinkiem, wartość "
-"specjalna „-” wyłącza sprawdzanie pisowni w tym buforze)"
+"raw[setdict]: ustaw słownik dla obecnego bufora (wiele słowników można "
+"rozdzielić przecinkiem, wartość specjalna „-” wyłącza sprawdzanie pisowni w "
+"tym buforze)"
msgid "raw[deldict]: delete dictionary used on current buffer"
msgstr "raw[deldict]: skasuj słownik używany w obecnym buforze"
-#| msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
msgid "raw[addword]: add a word in personal dictionary"
msgstr "raw[addword]: dodaje słowo do osobistego słownika"
msgid ""
-"Input line beginning with a \"/\" is not checked, except for some commands (see /set spell.check.commands)."
+"Input line beginning with a \"/\" is not checked, except for some commands "
+"(see /set spell.check.commands)."
msgstr ""
-"Linia poleceń zaczynająca się od „/” nie jest sprawdzanie, poza niektórymi komendami (zobacz /set spell.check."
-"commands)."
+"Linia poleceń zaczynająca się od „/” nie jest sprawdzanie, poza niektórymi "
+"komendami (zobacz /set spell.check.commands)."
msgid ""
-"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then enable spell checker, for example:"
+"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then "
+"enable spell checker, for example:"
msgstr ""
-"Żeby włączyć sprawdzanie pisowni we wszystkich buforach, użyj opcji „default_dict”, następnie włącz "
-"sprawdzanie pisowni, na przykład:"
+"Żeby włączyć sprawdzanie pisowni we wszystkich buforach, użyj opcji "
+"„default_dict”, następnie włącz sprawdzanie pisowni, na przykład:"
msgid "To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\"."
-msgstr "Żeby wyświetlić listę sugestii na pasku użyj elementu \"spell_suggest\"."
+msgstr ""
+"Żeby wyświetlić listę sugestii na pasku użyj elementu \"spell_suggest\"."
msgid "Default key to toggle spell checker is alt-s."
msgstr "Domyślny skrót do przełączenia sprawdzania pisowni to alt-s."
@@ -13117,20 +14688,22 @@ msgid "list of installed dictionaries"
msgstr "lista zainstalowanych słowników"
msgid ""
-"comma separated list of dictionaries to use on this buffer (special value \"-\" disables spell checking on "
-"this buffer)"
+"comma separated list of dictionaries to use on this buffer (special value \"-"
+"\" disables spell checking on this buffer)"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista słowników do użycia w tym buforze (wartość specjalna „-” wyłącza sprawdzanie "
-"pisowni w tym buforze)"
+"oddzielona przecinkami lista słowników do użycia w tym buforze (wartość "
+"specjalna „-” wyłącza sprawdzanie pisowni w tym buforze)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia słownika spell \"%s\" => \"%s\""
-msgid "option for aspell (for list of available options and format, run command \"aspell config\" in a shell)"
+msgid ""
+"option for aspell (for list of available options and format, run command "
+"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
-"opcja dla aspell (listę dostępnych opcji i format można uzyskać wykonując polecenie \"aspell config\" w "
-"powłoce)"
+"opcja dla aspell (listę dostępnych opcji i format można uzyskać wykonując "
+"polecenie \"aspell config\" w powłoce)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\""
@@ -13139,28 +14712,41 @@ msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia opcji spell \"%s\" => \"%s\""
msgid "text color for misspelled words (input bar)"
msgstr "kolor używany dla błędnie zapisanych słów (pasek wprowadzania)"
-msgid "text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
-msgstr "kolor tekstu sugestii dla błędnie wprowadzonego słowa w elemencie paska \"spell_suggest\""
+msgid ""
+"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
+msgstr ""
+"kolor tekstu sugestii dla błędnie wprowadzonego słowa w elemencie paska "
+"\"spell_suggest\""
-msgid "text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
-msgstr "kolor tekstu separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słownikami w elemenci paska \"spell_suggest\""
+msgid ""
+"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item "
+"\"spell_suggest\""
+msgstr ""
+"kolor tekstu separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słownikami w elemenci "
+"paska \"spell_suggest\""
-msgid "text color for delimiters displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
-msgstr "kolor tekstu dla separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słowami w elemencie paska \"spell_suggest\""
+msgid ""
+"text color for delimiters displayed between two words in bar item "
+"\"spell_suggest\""
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla separatorów wyświetlanych pomiędzy dwoma słowami w "
+"elemencie paska \"spell_suggest\""
msgid ""
-"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell checking is disabled for all "
-"other commands)"
+"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
+"checking is disabled for all other commands)"
msgstr ""
-"oddzielona przecinkiem lista komend, dla których sprawdzana jest poprawna pisownia (sprawdzanie pisowni jest "
-"wyłączone dla pozostałych komend)"
+"oddzielona przecinkiem lista komend, dla których sprawdzana jest poprawna "
+"pisownia (sprawdzanie pisowni jest wyłączone dla pozostałych komend)"
msgid ""
-"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when buffer has no dictionary defined "
-"(leave blank to disable spell checker on buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
+"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
+"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on "
+"buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
-"domyślny słownik (lub oddzielona przecinkami lista słowników) używany, kiedy bufor nie ma zdefiniowanego "
-"słownika (zostaw puste, aby wyłączyć sprawdzanie pisowni w buforach, w których nie zostało to włączone)"
+"domyślny słownik (lub oddzielona przecinkami lista słowników) używany, kiedy "
+"bufor nie ma zdefiniowanego słownika (zostaw puste, aby wyłączyć sprawdzanie "
+"pisowni w buforach, w których nie zostało to włączone)"
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr "sprawdzaj słowa podczas wyszukiwania tekstu w buforze"
@@ -13169,27 +14755,36 @@ msgid "enable spell checker for command line"
msgstr "włącza sprawdzanie pisowni dla linii komend"
msgid ""
-"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are checked only if there's delimiter "
-"after)"
+"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
+"checked only if there's delimiter after)"
msgstr ""
-"sprawdzanie pisowni w czasie rzeczywistym (wolniejsze, wyłączone domyślnie: słowa są sprawdzane tylko jeśli "
-"za nimi znajduje się separator)"
+"sprawdzanie pisowni w czasie rzeczywistym (wolniejsze, wyłączone domyślnie: "
+"słowa są sprawdzane tylko jeśli za nimi znajduje się separator)"
msgid ""
-"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each dictionary set in buffer (-1 = "
-"disable suggestions, 0 = display all possible suggestions in all languages)"
+"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each "
+"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
+"suggestions in all languages)"
msgstr ""
-"numer podpowiedzi wyświetlanych w elemencie paska \"spell_suggest\" dla każdego słownika ustawionego w "
-"buforze (-1 = wyłącza podpowiedzi, 0 = wyświetla wszystkie możliwe podpowiedzi dla każdego języka)"
+"numer podpowiedzi wyświetlanych w elemencie paska \"spell_suggest\" dla "
+"każdego słownika ustawionego w buforze (-1 = wyłącza podpowiedzi, 0 = "
+"wyświetla wszystkie możliwe podpowiedzi dla każdego języka)"
-msgid "minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
-msgstr "minimalna długość słowa do sprawdzenia ( 0 - sprawdzaj wszystkie słowa)"
+msgid ""
+"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
+msgstr ""
+"minimalna długość słowa do sprawdzenia ( 0 - sprawdzaj wszystkie słowa)"
-msgid "delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
-msgstr "separator wyświetlany pomiędzy dwoma słownikami w elemencie paska \"spell_suggest\""
+msgid ""
+"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
+msgstr ""
+"separator wyświetlany pomiędzy dwoma słownikami w elemencie paska "
+"\"spell_suggest\""
msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
-msgstr "separator wyświetlany pomiędzy dwoma słowami w elemencie paska \"spell_suggest\""
+msgstr ""
+"separator wyświetlany pomiędzy dwoma słowami w elemencie paska "
+"\"spell_suggest\""
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników używanych w buforze"
@@ -13221,8 +14816,11 @@ msgstr "%s%s: wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku \"%s\": %s"
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
msgstr "Monitor triggerów (filtr: %s) | Wejście q=zamknij, słowa=filtr"
-msgid "Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
-msgstr "Zamiana tekstu i wykonywanie komend na zdarzenia wywołane przez WeeChat/wtyczki"
+msgid ""
+"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
+msgstr ""
+"Zamiana tekstu i wykonywanie komend na zdarzenia wywołane przez WeeChat/"
+"wtyczki"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
@@ -13243,8 +14841,12 @@ msgid "%s%lu%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
msgstr "%s%lu%s wykonuję komendę %s\"%s%s%s\"%s w buforze %s%s%s"
#, c-format
-msgid "%s%lu%s elapsed: init=%.6fs, conditions=%.6fs, regex=%.6fs, command=%.6fs, total=%.6fs"
-msgstr "%s%lu%s upłunęło: init=%.6fs, warunki=%.6fs, wyrażenie=%.6fs, komenda=%.6fs, razem=%.6fs"
+msgid ""
+"%s%lu%s elapsed: init=%.6fs, conditions=%.6fs, regex=%.6fs, command=%.6fs, "
+"total=%.6fs"
+msgstr ""
+"%s%lu%s upłunęło: init=%.6fs, warunki=%.6fs, wyrażenie=%.6fs, "
+"komenda=%.6fs, razem=%.6fs"
msgid "Triggers enabled"
msgstr "Triggery włączone"
@@ -13253,12 +14855,10 @@ msgid "Triggers disabled"
msgstr "Triggery wyłączone"
#, c-format
-#| msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s"
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s"
msgstr " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s"
#, c-format
-#| msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s"
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s"
@@ -13281,8 +14881,12 @@ msgid "List of default triggers:"
msgstr "Lista domyślnych triggerów:"
#, c-format
-msgid "%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is currently running"
-msgstr "%s%s: akcja \"%s\" nie może być wykonana na triggerze \"%s\" ponieważ jest on aktualnie wykonywany"
+msgid ""
+"%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is "
+"currently running"
+msgstr ""
+"%s%s: akcja \"%s\" nie może być wykonana na triggerze \"%s\" ponieważ jest "
+"on aktualnie wykonywany"
#, c-format
msgid "Trigger \"%s\" restarted"
@@ -13344,9 +14948,12 @@ msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowa akcja \"%s\""
#, c-format
-msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option \"addreplace\" to overwrite it)"
+msgid ""
+"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option "
+"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
-"%s%s: trigger \"%s\" już istnieje (wybierz inną nazwę lub użyj opcji \"addreplace\" żeby nadpisać istniejący)"
+"%s%s: trigger \"%s\" już istnieje (wybierz inną nazwę lub użyj opcji "
+"\"addreplace\" żeby nadpisać istniejący)"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
@@ -13388,7 +14995,6 @@ msgid "Trigger \"%s\" restored"
msgstr "Trigger \"%s\" został przywrócony"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
msgid "Failed to restore trigger \"%s\""
msgstr "Nie udało się przywrócić triggera \"%s\""
@@ -13396,48 +15002,68 @@ msgid "Default triggers restored:"
msgstr "Przywrócono domyślne triggery:"
#, c-format
-msgid "%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security reason)"
-msgstr "%s%s: argument \"-yes\" jest wymagany do przywrócenia domyślnych triggerów (względy bezpieczeństwa)"
+msgid ""
+"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security "
+"reason)"
+msgstr ""
+"%s%s: argument \"-yes\" jest wymagany do przywrócenia domyślnych triggerów "
+"(względy bezpieczeństwa)"
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
msgstr "zarządzaj triggerami, scyzorykiem WeeChat"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
-"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> "
-"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || "
-"addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
-"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask> [<name>|<mask>...]] || restart <name>|<mask> [<name>|"
-"<mask>...] || show <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> [<name>|<mask>...] "
-"|| default -yes || monitor [<filter>]"
-msgstr ""
-"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace <nazwa> <hook> "
-"[\"<argumenty>\" [\"<warunki>\" [\"<regex>\" [\"<komenda>\" [\"<zwracany_kod>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || "
-"addinput [<hook>] || input|output|recreate <nazwa> || set <nazwa> <opcja> <wartość> || rename|copy <nazwa> "
-"<nowa_nazwa> || enable|disable|toggle [<nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]] || restart <nazwa>|<maska> "
-"[<nazwa>|<maska>...] || show <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || restore <nazwa>|<maska> "
-"[<nazwa>|<maska>...] || default -yes || monitor [<filtr>]"
+"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
+"<name> <hook> "
+"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
+"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
+"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|"
+"<mask> [<name>|<mask>...]] || restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || "
+"show <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> "
+"[<name>|<mask>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
+msgstr ""
+"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
+"<nazwa> <hook> "
+"[\"<argumenty>\" [\"<warunki>\" [\"<regex>\" [\"<komenda>\" [\"<zwracany_kod>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
+"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <nazwa> || set <nazwa> <opcja> "
+"<wartość> || rename|copy <nazwa> <nowa_nazwa> || enable|disable|toggle "
+"[<nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...]] || restart <nazwa>|<maska> [<nazwa>|"
+"<maska>...] || show <nazwa> || del <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || "
+"restore <nazwa>|<maska> [<nazwa>|<maska>...] || default -yes || monitor "
+"[<filtr>]"
msgid "raw[list]: list triggers (without argument, this list is displayed)"
-msgstr "raw[list]: wyświetl triggery (bez podania argumentów, wyświetlana jest ta lista)"
+msgstr ""
+"raw[list]: wyświetl triggery (bez podania argumentów, wyświetlana jest ta "
+"lista)"
msgid "raw[-o]: send list of triggers enabled to buffer (string in English)"
msgstr "raw[-o]: wyślij listę włączonych triggerów do bufora (po angielsku)"
msgid "raw[-ol]: send list of triggers enabled to buffer (translated string)"
-msgstr "raw[-ol]: wyślij listę włączonych triggerów do bufora (przetłumaczony ciąg)"
+msgstr ""
+"raw[-ol]: wyślij listę włączonych triggerów do bufora (przetłumaczony ciąg)"
-msgid "raw[-i]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to buffer) (string in English)"
-msgstr "raw[-i]: skopiuj listę włączonych trigerów do wiersza poleceń (do wysłania do bufora) (po angielsku)"
+msgid ""
+"raw[-i]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
+"buffer) (string in English)"
+msgstr ""
+"raw[-i]: skopiuj listę włączonych trigerów do wiersza poleceń (do wysłania "
+"do bufora) (po angielsku)"
-msgid "raw[-il]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to buffer) (translated string)"
+msgid ""
+"raw[-il]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
+"buffer) (translated string)"
msgstr ""
-"raw[-il]: skopiuj listę włączonych trigerów do wiersza poleceń (do wysłania do bufora) (przetłumaczony ciąg)"
+"raw[-il]: skopiuj listę włączonych trigerów do wiersza poleceń (do wysłania "
+"do bufora) (przetłumaczony ciąg)"
msgid "raw[listfull]: list triggers with detailed info for each trigger"
-msgstr "raw[listfull]: wyświetl listę triggerów ze szczegółową informacją o każdym z nich"
+msgstr ""
+"raw[listfull]: wyświetl listę triggerów ze szczegółową informacją o każdym z "
+"nich"
-#| msgid "List of default triggers:"
msgid "raw[listdefault]: list default triggers"
msgstr "raw[listdefault]: wyświetla domyślne triggery"
@@ -13450,17 +15076,22 @@ msgstr "raw[addoff]: dodaj trigger (wyłączony)"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgstr "raw[addreplace]: dodaj lub zastąp istniejący trigger"
-#| msgid "enable trigger support"
msgid "name: name of trigger"
msgstr "nazwa: nazwa triggera"
msgid ""
-"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, config, focus, info, info_hashtable"
+"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, "
+"config, focus, info, info_hashtable"
msgstr ""
-"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, config, focus, info, info_hashtable"
+"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, "
+"config, focus, info, info_hashtable"
-msgid "arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by semicolons):"
-msgstr "argumenty: argumenty dla uchwytu, w zależności od uchwytu (oddzielone średnikami):"
+msgid ""
+"arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by "
+"semicolons):"
+msgstr ""
+"argumenty: argumenty dla uchwytu, w zależności od uchwytu (oddzielone "
+"średnikami):"
msgid "> type `signal`: name(s) of signal (required)"
msgstr "> typ `signal`: nazwa(-y) sygnałów (wymagane)"
@@ -13471,25 +15102,31 @@ msgstr "> typ `hsignal`: nazwa(-y) hsignal (wymagane)"
msgid "> type `modifier`: name(s) of modifier (required)"
msgstr "> typ `modifier`: nazwa(-y) modyfikatora (wymagane)"
-msgid "> type `line`: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of buffer masks, tags"
-msgstr "> typ `line`: typ buforu („formatted”, „free” lub „*”), lista masek buforów, tagi"
+msgid ""
+"> type `line`: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of "
+"buffer masks, tags"
+msgstr ""
+"> typ `line`: typ buforu („formatted”, „free” lub „*”), lista masek buforów, "
+"tagi"
msgid "> type `print`: buffer, tags, message, strip colors"
msgstr "> typ `print`: bufor, tagi, wiadomość, strip colors"
msgid ""
-"> type `command`: command (required), description, arguments, description of arguments, completion (all "
-"arguments except command are evaluated, \"${tg_trigger_name}\" is replaced by the trigger name, see /help "
-"eval)"
+"> type `command`: command (required), description, arguments, description of "
+"arguments, completion (all arguments except command are evaluated, "
+"\"${tg_trigger_name}\" is replaced by the trigger name, see /help eval)"
msgstr ""
-"> typ `command`: komenda (wymagane), opis, argumenty, opis argumentów, dopełnienie (wszystkie argumenty poza "
-"komendą są przetwarzane, \"${tg_trigger_name}\" jest zastępowane nazwą triggera, zobacz /help eval)"
+"> typ `command`: komenda (wymagane), opis, argumenty, opis argumentów, "
+"dopełnienie (wszystkie argumenty poza komendą są przetwarzane, "
+"\"${tg_trigger_name}\" jest zastępowane nazwą triggera, zobacz /help eval)"
msgid "> type `command_run`: command(s) (required)"
msgstr "> typ `command_run`: komenda(-y) (wymagane)"
msgid "> type `timer`: interval (required), align on second, max calls"
-msgstr "> typ `timer`: interwał (wymagany), wyrównane do sekund, maksymalne wywołania"
+msgstr ""
+"> typ `timer`: interwał (wymagany), wyrównane do sekund, maksymalne wywołania"
msgid "> type `config`: name(s) of option (required)"
msgstr "> typ `config`: nazwa(-y) opcji (wymagane)"
@@ -13507,19 +15144,26 @@ msgid "conditions: evaluated conditions for the trigger"
msgstr "warunki: przetworzone warunki dla triggera"
msgid "regex: one or more regular expressions to replace strings in variables"
-msgstr "regex: jedno lub więcej wyrażeń regularnych do zastępowania ciągów w zmiennych"
+msgstr ""
+"regex: jedno lub więcej wyrażeń regularnych do zastępowania ciągów w "
+"zmiennych"
msgid "command: command to execute (many commands can be separated by \";\")"
msgstr "komenda: komenda do wykonania (wiele komend można oddzielić „;”)"
msgid "return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)"
-msgstr "kod_powrotu: kod zwracany przez callback (ok (domyślne), ok_eat, error)"
+msgstr ""
+"kod_powrotu: kod zwracany przez callback (ok (domyślne), ok_eat, error)"
-msgid "post_action: action to take after execution (none (default), disable, delete)"
-msgstr "akcja_końcowa: akcja do wykonania po wykonaniu (none (domyślne), disable, delete)"
+msgid ""
+"post_action: action to take after execution (none (default), disable, delete)"
+msgstr ""
+"akcja_końcowa: akcja do wykonania po wykonaniu (none (domyślne), disable, "
+"delete)"
msgid "raw[addinput]: set input with default arguments to create a trigger"
-msgstr "raw[addinput]: ustaw wejście na domyślne argumenty do stworzenia triggera"
+msgstr ""
+"raw[addinput]: ustaw wejście na domyślne argumenty do stworzenia triggera"
msgid "raw[input]: set input with the command used to create the trigger"
msgstr "raw[input]: ustaw wejście komendą użytą do stworzenia triggera"
@@ -13527,20 +15171,23 @@ msgstr "raw[input]: ustaw wejście komendą użytą do stworzenia triggera"
msgid "raw[output]: send the command to create the trigger on the buffer"
msgstr "raw[output]: wyślij komendę tworzącą trigger do bufora"
-msgid "raw[recreate]: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of \"add\""
+msgid ""
+"raw[recreate]: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of "
+"\"add\""
msgstr "raw[recreate]: to samo co „input” z opcją „addreplace” zamiast „add”"
msgid "raw[set]: set an option in a trigger"
msgstr "raw[set]: ustawia opcję dla triggera"
msgid ""
-"option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, command, return_code (for help on option, "
-"you can type: /help trigger.trigger.<name>.<option>)"
+"option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, command, "
+"return_code (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>."
+"<option>)"
msgstr ""
-"opcja: nazwa opcji: name, hook, arguments, conditions, regex, command, return_code (informacje na temat opcji "
-"można otrzymać wykonująć: /help trigger.trigger.<nazwa>.<opcja>)"
+"opcja: nazwa opcji: name, hook, arguments, conditions, regex, command, "
+"return_code (informacje na temat opcji można otrzymać wykonująć: /help "
+"trigger.trigger.<nazwa>.<opcja>)"
-#| msgid "value of a trigger option"
msgid "value: new value for the option"
msgstr "wartość: nowa wartość dla opcji"
@@ -13550,67 +15197,97 @@ msgstr "raw[rename]: zmienia nazwę triggera"
msgid "raw[copy]: copy a trigger"
msgstr "raw[copy]: kopiuje trigger"
-msgid "raw[enable]: enable triggers (without arguments: enable triggers globally)"
-msgstr "raw[enable]: włącza triggery (bez argumentu: włącza przełącza triggery)"
+msgid ""
+"raw[enable]: enable triggers (without arguments: enable triggers globally)"
+msgstr ""
+"raw[enable]: włącza triggery (bez argumentu: włącza przełącza triggery)"
-msgid "raw[disable]: disable triggers (without arguments: disable triggers globally)"
-msgstr "raw[disable]: wyłącza triggery (bez argumentu: wyłącza przełącza triggery)"
+msgid ""
+"raw[disable]: disable triggers (without arguments: disable triggers globally)"
+msgstr ""
+"raw[disable]: wyłącza triggery (bez argumentu: wyłącza przełącza triggery)"
-msgid "raw[toggle]: toggle triggers (without arguments: toggle triggers globally)"
-msgstr "raw[toggle]: przełącza triggery (bez argumentu: globalnie przełącza triggery)"
+msgid ""
+"raw[toggle]: toggle triggers (without arguments: toggle triggers globally)"
+msgstr ""
+"raw[toggle]: przełącza triggery (bez argumentu: globalnie przełącza triggery)"
msgid "raw[restart]: restart triggers (recreate the hooks)"
msgstr "raw[restart]: restartuje triggery (odtwarza hooki)"
msgid "raw[show]: show detailed info on a trigger (with some stats)"
-msgstr "raw[show]: pokazuje szczegółowe informacje o triggerze (z niektórymi statystykami)"
+msgstr ""
+"raw[show]: pokazuje szczegółowe informacje o triggerze (z niektórymi "
+"statystykami)"
-#| msgid "default triggers"
msgid "raw[del]: delete triggers"
msgstr "raw[del]: usuwa triggery"
-msgid "raw[restore]: restore triggers with the default values (works only for default triggers)"
-msgstr "raw[restore]: przywraca triggery z domyślnymi wartościami (działa tylko z domyślnymi trigerami)"
+msgid ""
+"raw[restore]: restore triggers with the default values (works only for "
+"default triggers)"
+msgstr ""
+"raw[restore]: przywraca triggery z domyślnymi wartościami (działa tylko z "
+"domyślnymi trigerami)"
msgid "raw[default]: delete all triggers and restore default ones"
msgstr "raw[default]: kasuje wszystkie triggery i przywraca domyślne"
-#| msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
msgid "raw[monitor]: open the trigger monitor buffer, with optional filter"
-msgstr "raw[monitor]: otwiera bufor monitorujący triggery, z opcjonalnym filtrowaniem"
+msgstr ""
+"raw[monitor]: otwiera bufor monitorujący triggery, z opcjonalnym filtrowaniem"
msgid ""
-"filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", for example \"@signal\"), many "
-"filters can be separated by commas; wildcard \"*\" is allowed in each trigger name"
+"filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", for "
+"example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard "
+"\"*\" is allowed in each trigger name"
msgstr ""
-"filtr: filtruje hooki/triggery do wyświetlenia (hook musi się zaczynać od „@”, na przykład „@signal”), wiele "
-"filtrów można rozdzielić przecinkami; dzika karta „*” jest dozwolona w każdej nazwie triggera"
+"filtr: filtruje hooki/triggery do wyświetlenia (hook musi się zaczynać od "
+"„@”, na przykład „@signal”), wiele filtrów można rozdzielić przecinkami; "
+"dzika karta „*” jest dozwolona w każdej nazwie triggera"
-msgid "When a trigger callback is called, following actions are performed, in this order:"
-msgstr "Kiedy callback triggera jest wywołany, wykonywane są następujące akcje, w tej kolejności:"
+msgid ""
+"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this "
+"order:"
+msgstr ""
+"Kiedy callback triggera jest wywołany, wykonywane są następujące akcje, w "
+"tej kolejności:"
msgid " 1. check conditions; if false, exit"
msgstr " 1. sprawdzenie warunków; jeśli nie są spełnione, wyjdź"
-msgid " 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in trigger)"
+msgid ""
+" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in "
+"trigger)"
msgstr ""
-" 2. zamiana tekstu za pomocą rozszerzonego(-ych) wyrażeń regularnych POSIX (jeśli zdefiniowane w triggerze)"
+" 2. zamiana tekstu za pomocą rozszerzonego(-ych) wyrażeń regularnych POSIX "
+"(jeśli zdefiniowane w triggerze)"
msgid " 3. execute command(s) (if defined in trigger)"
msgstr " 3. wykonanie komendę(-y) (jeśli zdefiniowane w triggerze)"
-msgid " 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and info_hashtable)"
-msgstr " 4. wyjście z kodem powrotu (poza modifier, line, focus, info i info_hashtable)"
+msgid ""
+" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and "
+"info_hashtable)"
+msgstr ""
+" 4. wyjście z kodem powrotu (poza modifier, line, focus, info i "
+"info_hashtable)"
-#| msgid "trigger post actions"
msgid " 5. perform post action"
msgstr " 5. wykonaj akcje końcowe"
-msgid "Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):"
-msgstr "Przykłady (możesz również zobaczyć domyślne triggery dzięki /trigger listdefault):"
+msgid ""
+"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):"
+msgstr ""
+"Przykłady (możesz również zobaczyć domyślne triggery dzięki /trigger "
+"listdefault):"
-msgid " add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user messages):"
-msgstr " dodaj atrybuty tekstu *pogrubiony*, _podkreślony_ i /kursywa/ (tylko w wiadomościach użytkownika):"
+msgid ""
+" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
+"messages):"
+msgstr ""
+" dodaj atrybuty tekstu *pogrubiony*, _podkreślony_ i /kursywa/ (tylko w "
+"wiadomościach użytkownika):"
msgid " hide nicklist bar on small terminals:"
msgstr " ukrywa listę nicków na małych terminalach:"
@@ -13618,12 +15295,17 @@ msgstr " ukrywa listę nicków na małych terminalach:"
msgid " silently save config each hour:"
msgstr " zapisuj pliki konfiguracyjne co godzinę:"
-#| msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)"
msgid " silently save WeeChat session at midnight (see /help upgrade):"
-msgstr " zapisz sesję WeeChat o północy bez wyświetlania komunikatów (zobacz /help upgrade):"
+msgstr ""
+" zapisz sesję WeeChat o północy bez wyświetlania komunikatów (zobacz /help "
+"upgrade):"
-msgid " open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name starts with \"resize\":"
-msgstr " otwórz monitor triggerów i pokaż tylko modyfikatory i triggery zaczynające się od „resize”:"
+msgid ""
+" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name "
+"starts with \"resize\":"
+msgstr ""
+" otwórz monitor triggerów i pokaż tylko modyfikatory i triggery zaczynające "
+"się od „resize”:"
msgid "triggers"
msgstr "triggery"
@@ -13668,22 +15350,33 @@ msgid "trigger post actions"
msgstr "triggeruje akcje końcowe"
msgid ""
-"arguments for command that adds a trigger: trigger name, hooks, hook arguments, hook conditions, hook regex, "
-"hook command, hook return code, post actions"
+"arguments for command that adds a trigger: trigger name, hooks, hook "
+"arguments, hook conditions, hook regex, hook command, hook return code, post "
+"actions"
msgstr ""
-"argumenty dla komendy dodającej trigger: nazwa triggera, hooki, argumenty hooka, warunki hooka, wyrażenie "
-"hooka, kod powrotu hooka, akcja kończąca"
+"argumenty dla komendy dodającej trigger: nazwa triggera, hooki, argumenty "
+"hooka, warunki hooka, wyrażenie hooka, kod powrotu hooka, akcja kończąca"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
-msgstr "%s%s: niepoprawny format dla opcji \"regex\", zobacz /help trigger.trigger.%s.regex"
+msgid ""
+"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
+msgstr ""
+"%s%s: niepoprawny format dla opcji \"regex\", zobacz /help trigger.trigger."
+"%s.regex"
#, c-format
-msgid "%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
-msgstr "%s%s: niepoprawne wyrażenie regularne w opcji \"regex\", zobacz /help trigger.trigger.%s.regex"
+msgid ""
+"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger."
+"trigger.%s.regex"
+msgstr ""
+"%s%s: niepoprawne wyrażenie regularne w opcji \"regex\", zobacz /help "
+"trigger.trigger.%s.regex"
-msgid "if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more"
-msgstr "jeśli wyłączony uchwyty są usuwane z triggera i nie może być więcej wywoływany"
+msgid ""
+"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more"
+msgstr ""
+"jeśli wyłączony uchwyty są usuwane z triggera i nie może być więcej "
+"wywoływany"
msgid "type of hook used"
msgstr "typ użytego hooka"
@@ -13692,41 +15385,51 @@ msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)"
msgstr "argumenty dla uchwytu (zależą od typu uchwytu, zobacz /help trigger)"
msgid ""
-"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: content is evaluated when "
-"trigger is run, see /help eval)"
+"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: "
+"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)"
msgstr ""
-"warunek(-ki) dla uruchomienia komendy (jest sprawdzana w callbacku uchwytu) (uwaga: zawartość jest "
-"przetwarzana, podczas wykonania triggera, zobacz /help eval)"
+"warunek(-ki) dla uruchomienia komendy (jest sprawdzana w callbacku uchwytu) "
+"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, podczas wykonania triggera, zobacz /"
+"help eval)"
msgid ""
-"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if conditions are OK, and before "
-"running the command) (note: content is evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/"
-"replace/var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex can be separated by a "
-"space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the "
-"regex (for example \"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more identical chars); "
-"matching groups can be used in replace: ${re:0} to ${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to "
-"replace all chars of group N by char 'c'"
+"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if "
+"conditions are OK, and before running the command) (note: content is "
+"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/"
+"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex "
+"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
+"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example "
+"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more "
+"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to "
+"${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars "
+"of group N by char 'c'"
msgstr ""
-"zastępuje tekst za pomocą rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX (następuje to tylko wtedy, jeśli warunki "
-"są spełnione i przed wykonaniem komendy) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, kiedy trigger jest uruchamiany, "
-"zobacz /help eval); format to: \"/regex/zastąp/zmienna\" (zmienna to zmienna w tablicy hashy do zamiany, jest "
-"to opcjonalne), wiele wyrażeń można oddzielić spacja, na przykład: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/replace2/"
-"var2\"; wyescapowane znaki są interpretowane w wyrażeniu (na przykład \"\\n\"); separator \"/\" może być "
-"zastąpiony dowolnym znakiem (jednym lub więcej identycznych znaków); pasujące grupy mogą być użyte w "
-"zastępowaniu: ${re:0} do ${re:99}, ${re:+} dla ostatniego dopasowania i ${hide:c,${re:N}} do zastąpienia "
-"wszystkich znaków w grupie N znakiem 'c'"
+"zastępuje tekst za pomocą rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX "
+"(następuje to tylko wtedy, jeśli warunki są spełnione i przed wykonaniem "
+"komendy) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, kiedy trigger jest "
+"uruchamiany, zobacz /help eval); format to: \"/regex/zastąp/"
+"zmienna\" (zmienna to zmienna w tablicy hashy do zamiany, jest to "
+"opcjonalne), wiele wyrażeń można oddzielić spacja, na przykład: \"/regex1/"
+"replace1/var1 /regex2/replace2/var2\"; wyescapowane znaki są interpretowane "
+"w wyrażeniu (na przykład \"\\n\"); separator \"/\" może być zastąpiony "
+"dowolnym znakiem (jednym lub więcej identycznych znaków); pasujące grupy "
+"mogą być użyte w zastępowaniu: ${re:0} do ${re:99}, ${re:+} dla ostatniego "
+"dopasowania i ${hide:c,${re:N}} do zastąpienia wszystkich znaków w grupie N "
+"znakiem 'c'"
msgid ""
-"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many commands can be separated by "
-"semicolons)"
+"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
+"commands can be separated by semicolons)"
msgstr ""
-"komenda(-y) do wywołania, jeśli warunki zostaną spełnione, po zastąpieniu wyrażeniem regularnym (wiele komend "
-"można oddzielić średnikami)"
+"komenda(-y) do wywołania, jeśli warunki zostaną spełnione, po zastąpieniu "
+"wyrażeniem regularnym (wiele komend można oddzielić średnikami)"
msgid ""
-"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/error can be used efficiently)"
+"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/"
+"error can be used efficiently)"
msgstr ""
-"zwracany kod dla callbacka uchwytu (zobacz w opisie API wtyczek, jak można wydajnie używać ok_eat/error)"
+"zwracany kod dla callbacka uchwytu (zobacz w opisie API wtyczek, jak można "
+"wydajnie używać ok_eat/error)"
msgid "action to take on the trigger after execution"
msgstr "akcje do wykonania po zakończeniu triggera"
@@ -13735,7 +15438,8 @@ msgid "enable trigger support"
msgstr "włącza wsparcie dla triggerów"
msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer"
-msgstr "usuń kolory w wartościach tablic haszy wyświetlanych w buforze monitorującym"
+msgstr ""
+"usuń kolory w wartościach tablic haszy wyświetlanych w buforze monitorującym"
msgid "text color for command flag (in /trigger list)"
msgstr "kolor tekstu dla flag komend (w /trigger list)"
@@ -13753,7 +15457,8 @@ msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
msgstr "kolor tekstu dla flagi końca akcji (w /trigger list)"
msgid "text color for trigger context identifier in monitor buffer"
-msgstr "kolor tekstu dla identyfikatorów kontekstu triggera w buforze monitorującym"
+msgstr ""
+"kolor tekstu dla identyfikatorów kontekstu triggera w buforze monitorującym"
msgid "text color for regular expressions"
msgstr "kolor tekstu dla wyrażeń regularnych"
@@ -13768,32 +15473,50 @@ msgstr "Typing:"
msgid "Typing status of users"
msgstr "Status pisania użytkowników"
-msgid "number of seconds after paused status has been set: if reached, the typing status is removed"
-msgstr "ilość sekund po ustawieniu statusu pauzy: jeśli osiągnięty, status pisania zostaje usunięty"
+msgid ""
+"number of seconds after paused status has been set: if reached, the typing "
+"status is removed"
+msgstr ""
+"ilość sekund po ustawieniu statusu pauzy: jeśli osiągnięty, status pisania "
+"zostaje usunięty"
-msgid "number of seconds after typing status has been set: if reached, the typing status is removed"
-msgstr "ilość sekund po ustawieniu statusu o pisaniu: jeśli osiągnięte, status pisania zostaje usunięty"
+msgid ""
+"number of seconds after typing status has been set: if reached, the typing "
+"status is removed"
+msgstr ""
+"ilość sekund po ustawieniu statusu o pisaniu: jeśli osiągnięte, status "
+"pisania zostaje usunięty"
msgid ""
-"number of seconds after typing last char: if reached, the typing status becomes \"paused\" and no more typing "
-"signals are sent"
+"number of seconds after typing last char: if reached, the typing status "
+"becomes \"paused\" and no more typing signals are sent"
msgstr ""
-"ilość sekund po napisaniu ostatniego znaku: jeśli osiągnięte, status pisania zmieni się na \"paused\" i "
-"kolejne sygnały nie będą wysyłane"
+"ilość sekund po napisaniu ostatniego znaku: jeśli osiągnięte, status pisania "
+"zmieni się na \"paused\" i kolejne sygnały nie będą wysyłane"
-msgid "typing enabled for other nicks (display typing info for nicks typing in the current buffer)"
+msgid ""
+"typing enabled for other nicks (display typing info for nicks typing in the "
+"current buffer)"
msgstr ""
-"powiadomienia o pisaniu przez innych włączone (wyświetlaj informacje o tym że inne osoby piszą coś w obecnym "
-"buforze)"
+"powiadomienia o pisaniu przez innych włączone (wyświetlaj informacje o tym "
+"że inne osoby piszą coś w obecnym buforze)"
msgid "typing enabled for self messages (send typing info to other users)"
-msgstr "wysylanie informacji o pisaniu włączone (wysyłaj tą informację do innych użytkowników)"
+msgstr ""
+"wysylanie informacji o pisaniu włączone (wysyłaj tą informację do innych "
+"użytkowników)"
msgid "min number of chars in message to trigger send of typing signals"
-msgstr "minimalna ilość znaków w wiadomości po której zostaną wysłane sygnały o pisaniu wiadomości"
+msgstr ""
+"minimalna ilość znaków w wiadomości po której zostaną wysłane sygnały o "
+"pisaniu wiadomości"
-msgid "max number of chars displayed in the bar item \"typing\" (0 = do not truncate content)"
-msgstr "maksymalna ilość znaków wyświetlana w elemencie paska \"typing\" (0 = nie ograniczaj zawartości)"
+msgid ""
+"max number of chars displayed in the bar item \"typing\" (0 = do not "
+"truncate content)"
+msgstr ""
+"maksymalna ilość znaków wyświetlana w elemencie paska \"typing\" (0 = nie "
+"ograniczaj zawartości)"
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Akceptuj"
@@ -13877,12 +15600,19 @@ msgid "%s%s: hashing error"
msgstr "%s%s: błąd hashowania"
#, c-format
-msgid "%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
-msgstr "%s: plik przychodzący od %s (%s, %s.%s), nazwa: %s, %llu bajtów (protokół: %s)"
+msgid ""
+"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
+msgstr ""
+"%s: plik przychodzący od %s (%s, %s.%s), nazwa: %s, %llu bajtów (protokół: "
+"%s)"
#, c-format
-msgid "%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes (protocol: %s)"
-msgstr "%s: oferuję plik do %s (%s.%s), nazwa: %s (lokalny plik: %s), %llu bajtów (protokół: %s)"
+msgid ""
+"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes "
+"(protocol: %s)"
+msgstr ""
+"%s: oferuję plik do %s (%s.%s), nazwa: %s (lokalny plik: %s), %llu bajtów "
+"(protokół: %s)"
#, c-format
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)"
@@ -13926,10 +15656,11 @@ msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia xfer"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer not found or not ready for transfer"
+"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
+"not found or not ready for transfer"
msgstr ""
-"%s%s: nie można wznowić pliku \"%s\" (port: %d, pozycja startowa: %llu): xfer nie znaleziony lub nie gotowy "
-"do transferu"
+"%s%s: nie można wznowić pliku \"%s\" (port: %d, pozycja startowa: %llu): "
+"xfer nie znaleziony lub nie gotowy do transferu"
#, c-format
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
@@ -13937,11 +15668,11 @@ msgstr "%s: plik %s wznowiony od pozycji %llu"
#, c-format
msgid ""
-"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer not found or not ready for "
-"transfer"
+"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
+"xfer not found or not ready for transfer"
msgstr ""
-"%s%s: nie można zaakceptować wznowienia pliku \"%s\" (port: %d, pozycja startowa: %llu): xfer nie znaleziony "
-"lub nie gotowy do transferu"
+"%s%s: nie można zaakceptować wznowienia pliku \"%s\" (port: %d, pozycja "
+"startowa: %llu): xfer nie znaleziony lub nie gotowy do transferu"
#, c-format
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
@@ -13959,8 +15690,11 @@ msgid "Xfer list:"
msgstr "Lista xferów:"
#, c-format
-msgid "%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
-msgstr "%3d. %s (%s), plik: \"%s\" (lokalnie: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
+msgid ""
+"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
+msgstr ""
+"%3d. %s (%s), plik: \"%s\" (lokalnie: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu "
+"%%)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
@@ -13968,8 +15702,12 @@ msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
msgstr "%3d. %s, rozmowa %s (lokalny nick: %s), rozpoczęto %s, status: %s%s"
#, c-format
-msgid " plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s (port %d)"
-msgstr " wtyczka: %s (id: %s), plik: %llu bajtów (pozycja: %llu), adres: %s (port %d)"
+msgid ""
+" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s "
+"(port %d)"
+msgstr ""
+" wtyczka: %s (id: %s), plik: %llu bajtów (pozycja: %llu), adres: %s "
+"(port %d)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
@@ -14004,10 +15742,12 @@ msgid "nicks of DCC chat"
msgstr "nicki obecne na rozmowie DCC"
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
-msgstr "automatycznie otwieraj bufor xfer, kiedy nowy xfer zostanie dodany do listy"
+msgstr ""
+"automatycznie otwieraj bufor xfer, kiedy nowy xfer zostanie dodany do listy"
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
-msgstr "rozmiar paska postępu, w znakach (jeśli 0 pasek postępu zostanie wyłączony)"
+msgstr ""
+"rozmiar paska postępu, w znakach (jeśli 0 pasek postępu zostanie wyłączony)"
msgid "text color for \"aborted\" status"
msgstr "kolor statusu \"aborted\""
@@ -14040,35 +15780,47 @@ msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "nie czeka na potwierdzenie podczas wysyłania pliku"
msgid ""
-"IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats (if empty, local interface IP is used)"
+"IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats (if "
+"empty, local interface IP is used)"
msgstr ""
-"Adres IP lub DNS użyty do wysłania i pasywnego odbierania plików/rozmów (jeśli pusty zostanie użyty adres IP "
-"lokalnego interfejsu)"
+"Adres IP lub DNS użyty do wysłania i pasywnego odbierania plików/rozmów "
+"(jeśli pusty zostanie użyty adres IP lokalnego interfejsu)"
msgid ""
-"restricts outgoing files/chats and incoming/passive files to use only ports in the given range (useful for "
-"NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value means any port, it's "
-"recommended to use ports greater than 1024, because only root can use ports below 1024)"
+"restricts outgoing files/chats and incoming/passive files to use only ports "
+"in the given range (useful for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a "
+"port range, ie. 5000-5015, empty value means any port, it's recommended to "
+"use ports greater than 1024, because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
-"ogranicza wychodzące pliki/rozmowy i przychodzące/pasywne transfery do używania tylko portów w podanym "
-"zakresie (przydatne dla NAT) (składnia: pojedynczy port, np. 5000 lub zakres portów, np. 5000-5015, pusta "
-"wartość oznacza dowolny port, zaleca się stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ niższe porty mogą być użyte "
-"tylko przez roota)"
+"ogranicza wychodzące pliki/rozmowy i przychodzące/pasywne transfery do "
+"używania tylko portów w podanym zakresie (przydatne dla NAT) (składnia: "
+"pojedynczy port, np. 5000 lub zakres portów, np. 5000-5015, pusta wartość "
+"oznacza dowolny port, zaleca się stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ "
+"niższe porty mogą być użyte tylko przez roota)"
msgid ""
-"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the sender is waiting for acks (for "
-"example a WeeChat sending a file with option xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling "
-"send of acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
+"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the "
+"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option "
+"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
+"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
msgstr ""
-"wysyła ack podczas odbierania plików; jeśli wyłączone przesyłanie może się zawiesić jeśli nadawca czeka na "
-"ack (na przykład WeeChat wysyłający plik z opcją xfer.network.fast_send ustawioną na off); z drugiej strony, "
-"wyłączenie tej opcji może zapobiec zawieszeniu jeśli ack nie zostaną wysłane od razu do nadawcy"
+"wysyła ack podczas odbierania plików; jeśli wyłączone przesyłanie może się "
+"zawiesić jeśli nadawca czeka na ack (na przykład WeeChat wysyłający plik z "
+"opcją xfer.network.fast_send ustawioną na off); z drugiej strony, wyłączenie "
+"tej opcji może zapobiec zawieszeniu jeśli ack nie zostaną wysłane od razu do "
+"nadawcy"
-msgid "speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
-msgstr "limit prędkości odbierania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak limitu)"
+msgid ""
+"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
+msgstr ""
+"limit prędkości odbierania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak "
+"limitu)"
-msgid "speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
-msgstr "limit prędkości wysyłania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak limitu)"
+msgid ""
+"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
+msgstr ""
+"limit prędkości wysyłania plików, w kilobajtach na sekundę (0 oznacza brak "
+"limitu)"
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
msgstr "czas oczekiwania na żądanie xfer (w sekundach)"
@@ -14080,47 +15832,56 @@ msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
msgstr "automatycznie akceptuj pliki przychodzące (ostrożnie!)"
msgid ""
-"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are automatically accepted; format is "
-"\"server.nick\" (for a specific server) or \"nick\" (for all servers); example: \"libera.FlashCode,andrew\""
+"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are "
+"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
+"\"nick\" (for all servers); example: \"libera.FlashCode,andrew\""
msgstr ""
-"oddzielona przecinkami lista nicków, od których przychodzące pliki i rozmowy są automatycznie akceptowane; "
-"format to \"serwer.nick\" (dla konkretnego serwera) lub \"nick\" (dla wszystkich serwerów; przykład \"libera."
-"FlashCode,andrew\""
+"oddzielona przecinkami lista nicków, od których przychodzące pliki i rozmowy "
+"są automatycznie akceptowane; format to \"serwer.nick\" (dla konkretnego "
+"serwera) lub \"nick\" (dla wszystkich serwerów; przykład \"libera.FlashCode,"
+"andrew\""
-msgid "automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 hexadecimal chars)"
+msgid ""
+"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "
+"hexadecimal chars)"
msgstr ""
-"automatycznie sprawdzaj sumę CRC32 dla pliku, jeśli znajduje się ona w jego nazwie (osiem znaków "
-"heksadecymalnych)"
+"automatycznie sprawdzaj sumę CRC32 dla pliku, jeśli znajduje się ona w jego "
+"nazwie (osiem znaków heksadecymalnych)"
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
-msgstr "zmień nazwę pliku przychodzącego jeśli juz istnieje (dodaj \".1\", \".2\", ...)"
+msgstr ""
+"zmień nazwę pliku przychodzącego jeśli juz istnieje (dodaj \".1\", "
+"\".2\", ...)"
-msgid "automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
+msgid ""
+"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
msgstr "automatycznie wznów przesył po utracie połączenia"
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
msgstr "zamień spacje na podkreślenia podczas wysyłania i odbierania plików"
msgid ""
-"path for writing incoming files (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
-"reference)"
+"path for writing incoming files (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do zapisania przychodzących plików (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje string_eval_path_home w "
-"opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do zapisania przychodzących plików (ścieżka jest przetwarzana, "
+"zobacz funkcje string_eval_path_home w opisie API wtyczek)"
msgid ""
-"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it is removed after successful "
-"transfer; if empty string, no filename suffix is used during the transfer"
+"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
+"is removed after successful transfer; if empty string, no filename suffix is "
+"used during the transfer"
msgstr ""
-"sufiks tymczasowego pliku użyty podczas pobierania pliku, zostanie usunięty po pomyślnym transferze; pusty "
-"ciąg oznacza, że nie zostanie użyty żaden przyrostek podczas transferu pliku"
+"sufiks tymczasowego pliku użyty podczas pobierania pliku, zostanie usunięty "
+"po pomyślnym transferze; pusty ciąg oznacza, że nie zostanie użyty żaden "
+"przyrostek podczas transferu pliku"
msgid ""
-"path for reading files when sending (path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
-"reference)"
+"path for reading files when sending (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ścieżka do wczytywania plików podczas wysyłania (ścieżka jest przetwarzana, zobacz funkcje "
-"string_eval_path_home zobacz w opisie API wtyczek)"
+"ścieżka do wczytywania plików podczas wysyłania (ścieżka jest przetwarzana, "
+"zobacz funkcje string_eval_path_home zobacz w opisie API wtyczek)"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr "użyj nicku nadawcy jako przedrostka w nazwie odebranego pliku"
@@ -14188,8 +15949,12 @@ msgid "%s%s: unable to fork (%s)"
msgstr "%s%s: nie można sforkować (%s)"
#, c-format
-msgid "%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes (protocol: %s)"
-msgstr "%s: wysyłam plik do %s (%s, %s.%s), nazwa: %s (lokalny plik: %s), %llu bajtów (protokół: %s)"
+msgid ""
+"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
+"bytes (protocol: %s)"
+msgstr ""
+"%s: wysyłam plik do %s (%s, %s.%s), nazwa: %s (lokalny plik: %s), %llu "
+"bajtów (protokół: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to write file \"%s\": %s"
@@ -14204,7 +15969,6 @@ msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
msgstr "%s%s: nie można ustawić opcji \"nonblock\" dla gniazda: błąd %d %s"
#, c-format
-#| msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
msgid "%s%s: encountered unexpected xfer type (%d)"
msgstr "%s%s: napotkano niespodziewany typ xfer (%d)"