diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-10-21 13:59:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-10-21 13:59:55 +0000 |
commit | 73359fcc05f325f0b1045c318d3e9d9a844f592b (patch) | |
tree | 126b1ca61af319020097d51c2cc63350824a36e4 /po/fr.po | |
parent | 0bc32f561b7c8b4e5804c73c98fbbbef991cae3e (diff) | |
download | weechat-73359fcc05f325f0b1045c318d3e9d9a844f592b.zip |
Full UTF-8 support, auto-detection of UTF-8 usage (locale)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 622 |
1 files changed, 321 insertions, 301 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-18 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-21 15:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:51+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1902 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1921 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2220,70 +2220,70 @@ msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n" -#: src/gui/curses/gui-input.c:282 +#: src/gui/curses/gui-input.c:317 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Jour changé: %s\n" -#: src/gui/curses/gui-input.c:365 +#: src/gui/curses/gui-input.c:400 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s le lag est élevé, déconnexion du serveur...\n" -#: src/gui/curses/gui-display.c:790 +#: src/gui/curses/gui-display.c:799 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/gui/curses/gui-display.c:790 +#: src/gui/curses/gui-display.c:799 msgid "Kb" msgstr "Ko" -#: src/gui/curses/gui-display.c:790 +#: src/gui/curses/gui-display.c:799 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: src/gui/curses/gui-display.c:790 +#: src/gui/curses/gui-display.c:799 msgid "Gb" msgstr "Go" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1254 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1267 msgid "(away)" msgstr "(absent)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1371 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1385 msgid "[not connected]" msgstr "[non connecté]" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1387 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1402 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1480 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1496 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1501 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1518 msgid "-MORE-" msgstr "-PLUS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1691 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1708 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Accepter" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1692 src/gui/curses/gui-display.c:1696 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1709 src/gui/curses/gui-display.c:1713 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Annuler" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1701 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1718 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Retirer" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1705 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1722 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purger anciens DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1706 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1723 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Fermer la vue DCC" @@ -2291,15 +2291,15 @@ msgstr " [Q] Fermer la vue DCC" msgid "server" msgstr "serveur" -#: src/gui/gui-common.c:346 +#: src/gui/gui-common.c:349 msgid "Not enough memory for infobar message\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n" -#: src/gui/gui-common.c:536 +#: src/gui/gui-common.c:539 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n" -#: src/gui/gui-common.c:579 +#: src/gui/gui-common.c:582 msgid "Not enough memory for new message\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n" @@ -2954,12 +2954,12 @@ msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n" msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n" -#: src/common/command.c:1299 src/common/weechat.c:349 +#: src/common/command.c:1299 src/common/weechat.c:350 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Commandes internes %s :\n" -#: src/common/command.c:1308 src/common/weechat.c:369 +#: src/common/command.c:1308 src/common/weechat.c:370 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Commandes IRC :\n" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n" msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1589 src/common/weechat.c:400 +#: src/common/command.c:1589 src/common/weechat.c:401 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n" @@ -3177,51 +3177,51 @@ msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n" msgid "Detail:\n" msgstr "Détail :\n" -#: src/common/command.c:2355 src/common/weechat.c:286 +#: src/common/command.c:2355 src/common/weechat.c:287 #, c-format msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n" #: src/common/command.c:2356 src/common/command.c:2379 #: src/common/command.c:2385 src/common/command.c:2391 -#: src/common/weechat.c:287 src/common/weechat.c:310 src/common/weechat.c:316 -#: src/common/weechat.c:322 +#: src/common/weechat.c:288 src/common/weechat.c:311 src/common/weechat.c:317 +#: src/common/weechat.c:323 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n" -#: src/common/command.c:2361 src/common/weechat.c:292 +#: src/common/command.c:2361 src/common/weechat.c:293 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n" -#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:295 +#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:296 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valeur par défaut: %d\n" -#: src/common/command.c:2368 src/common/weechat.c:299 +#: src/common/command.c:2368 src/common/weechat.c:300 #, c-format msgid " . type string (values: " msgstr " . type chaîne (valeurs: " #: src/common/command.c:2381 src/common/command.c:2387 -#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:312 src/common/weechat.c:318 -#: src/common/weechat.c:324 +#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319 +#: src/common/weechat.c:325 msgid "empty" msgstr "vide" -#: src/common/command.c:2384 src/common/weechat.c:315 +#: src/common/command.c:2384 src/common/weechat.c:316 #, c-format msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:2390 src/common/weechat.c:321 +#: src/common/command.c:2390 src/common/weechat.c:322 #, c-format msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n" -#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:327 +#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:328 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . description: %s\n" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "**** Début du log " msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin du log " -#: src/common/weechat.c:273 +#: src/common/weechat.c:274 #, c-format msgid "" "WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "" "Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:334 +#: src/common/weechat.c:335 #, c-format msgid "" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "" "De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant " "des lignes comme :\n" -#: src/common/weechat.c:336 +#: src/common/weechat.c:337 #, c-format msgid "" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" @@ -3347,62 +3347,62 @@ msgstr "" "où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:421 +#: src/common/weechat.c:423 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "Touches par défaut %s:\n" -#: src/common/weechat.c:501 +#: src/common/weechat.c:503 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:514 +#: src/common/weechat.c:516 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:523 +#: src/common/weechat.c:525 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:543 +#: src/common/weechat.c:545 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:569 +#: src/common/weechat.c:571 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n" -#: src/common/weechat.c:578 +#: src/common/weechat.c:580 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n" -#: src/common/weechat.c:588 +#: src/common/weechat.c:590 #, c-format msgid "%s unable to create ~/.weechat directory\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat\n" -#: src/common/weechat.c:601 +#: src/common/weechat.c:603 #, c-format msgid "%s unable to create ~/.weechat/logs directory\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat/logs\n" -#: src/common/weechat.c:644 +#: src/common/weechat.c:646 #, c-format msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)" -#: src/common/weechat.c:667 +#: src/common/weechat.c:669 #, c-format msgid "%sWelcome to " msgstr "%sBienvenue dans " -#: src/common/weechat.c:680 src/common/weechat.c:689 +#: src/common/weechat.c:682 src/common/weechat.c:691 msgid "compiled on" msgstr "compilé le" @@ -3414,107 +3414,130 @@ msgstr "Erreur WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Avertissement WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100 +#: src/common/weeconfig.c:101 src/common/weeconfig.c:102 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version" msgstr "" "définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le " "nom et la version" -#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104 +#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:107 src/common/weeconfig.c:108 +#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:111 +#: src/common/weeconfig.c:113 msgid "WeeChat slogan" msgstr "slogan WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:112 +#: src/common/weeconfig.c:114 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:115 -msgid "charset for decoding messages from server" -msgstr "jeu de caractères pour décoder les messages du serveur" +#: src/common/weeconfig.c:117 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"jeu de caractères ISO pour décoder les messages du serveur (utilisé " +"seulement si la locale est UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:116 +#: src/common/weeconfig.c:118 msgid "" -"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if " -"empty, messages are not converted)" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " +"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8" msgstr "" -"jeu de caractères pour décoder les messages du serveur, exemples: UTF-8, ISO-" -"8859-1 (si non renseigné, les messages ne sont pas convertis)" +"jeu de caractères ISO pour décoder les messages du serveur (utilisé " +"seulement si la locale est UTF-8) (si non renseigné, les messages ne sont " +"pas concertis si la locale est UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:119 +#: src/common/weeconfig.c:122 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8)" +msgstr "" +"jeu de caractères UTF pour décoder les messages du serveur (utilisé " +"seulement si la locale n'est pas UTF-8)" + +#: src/common/weeconfig.c:123 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8" +msgstr "" +"jeu de caractères UTF pour décoder les messages du serveur (utilisé " +"seulement si la locale n'est pas UTF-8) (si non renseigné, les messages ne " +"sont pas convertis si la locale n'est pas UTF-8)" + +#: src/common/weeconfig.c:127 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:120 +#: src/common/weeconfig.c:128 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " -"(if empty, local charset is used)" +"(if empty, messages are not converted)" msgstr "" "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur, exemples: " -"UFT-8, ISO-8859-1 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)" +"UFT-8, ISO-8859-1 (si non renseigné, les messages ne sont pas convertis)" -#: src/common/weeconfig.c:123 -msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)" -msgstr "jeu de caractères interne à WeeChat (devrait être ISO)" +#: src/common/weeconfig.c:131 +msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" +msgstr "" +"force le jeu de caractères interne à WeeChat (doit être vide dans la plupart " +"des cas)" -#: src/common/weeconfig.c:124 +#: src/common/weeconfig.c:132 msgid "" -"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if " -"empty, local charset is used)" +"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " +"detected charset is used)" msgstr "" -"jeu de caractères interne à WeeChat, devrait être ISO-xxxx même si la locale " -"est UTF-8 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)" +"force le jeu de caractères interne à WeeChat (doit être vide dans la plupart " +"des cas, ce qui signifie que le jeu de caractères détecté est utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128 +#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136 msgid "timestamp for buffers" msgstr "format de date/heure pour les tampons" -#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132 +#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 msgid "display nick names with different colors" msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136 +#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "nombre de couleurs à utiliser pour les couleurs des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 msgid "display actions with different colors" msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 msgid "remove colors from incoming messages" msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants" -#: src/common/weeconfig.c:147 +#: src/common/weeconfig.c:155 msgid "display nicklist window" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:148 +#: src/common/weeconfig.c:156 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)" -#: src/common/weeconfig.c:151 +#: src/common/weeconfig.c:159 msgid "nicklist position" msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:152 +#: src/common/weeconfig.c:160 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite " "(right, par défaut), bas (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:155 +#: src/common/weeconfig.c:163 msgid "min size for nicklist" msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:156 +#: src/common/weeconfig.c:164 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -3522,11 +3545,11 @@ msgstr "" "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" -#: src/common/weeconfig.c:160 +#: src/common/weeconfig.c:168 msgid "max size for nicklist" msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:161 +#: src/common/weeconfig.c:169 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -3535,43 +3558,43 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, " "alors la taille est fixe))" -#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166 +#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" "texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion " "n'est pas active" -#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170 +#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "" "afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174 +#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178 +#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 msgid "enable info bar" msgstr "active la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "format de date/heure dans la barre d'info" -#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "afficher les secondes pour l'heure dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:193 +#: src/common/weeconfig.c:201 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:194 +#: src/common/weeconfig.c:202 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -3579,22 +3602,22 @@ msgstr "" "délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos " "(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)" -#: src/common/weeconfig.c:198 +#: src/common/weeconfig.c:206 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "nombre maximum de noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:199 +#: src/common/weeconfig.c:207 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "nombre maximum de noms dans la liste d'activité (0 = pas de nom affiché, " "seulement les numéros de tampons)" -#: src/common/weeconfig.c:202 +#: src/common/weeconfig.c:210 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "niveau pour l'affichage des noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:203 +#: src/common/weeconfig.c:211 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -3603,261 +3626,259 @@ msgstr "" "1=join/part, 2=message, 4=privé, 8=highlight, par exemple: 12=privé" "+highlight)" -#: src/common/weeconfig.c:207 +#: src/common/weeconfig.c:215 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "longueur maximum des noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:208 +#: src/common/weeconfig.c:216 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "nombre maximum des noms dans la liste d'activité (0 = pas de limite)" -#: src/common/weeconfig.c:211 src/common/weeconfig.c:212 +#: src/common/weeconfig.c:219 src/common/weeconfig.c:220 msgid "display special message when day changes" msgstr "affiche un message quand le jour change" -#: src/common/weeconfig.c:215 src/common/weeconfig.c:216 +#: src/common/weeconfig.c:223 src/common/weeconfig.c:224 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "format de date pour la date affichée quand le jour a changé" -#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281 +#: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289 msgid "color for title bar" msgstr "couleur pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285 +#: src/common/weeconfig.c:292 src/common/weeconfig.c:293 msgid "background for title bar" msgstr "couleur de fond pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:290 src/common/weeconfig.c:291 +#: src/common/weeconfig.c:298 src/common/weeconfig.c:299 msgid "color for chat text" msgstr "couleur pour le texte de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:294 +#: src/common/weeconfig.c:302 msgid "color for time" msgstr "couleur pour l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:295 +#: src/common/weeconfig.c:303 msgid "color for time in chat window" msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:298 +#: src/common/weeconfig.c:306 msgid "color for time separator" msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:299 +#: src/common/weeconfig.c:307 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:302 src/common/weeconfig.c:303 +#: src/common/weeconfig.c:310 src/common/weeconfig.c:311 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:306 src/common/weeconfig.c:307 +#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:310 src/common/weeconfig.c:311 +#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "couleur pour la flèche du join (préfixe)" -#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315 +#: src/common/weeconfig.c:322 src/common/weeconfig.c:323 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "couleur pour la flèche du part/quit (préfixe)" -#: src/common/weeconfig.c:318 +#: src/common/weeconfig.c:326 msgid "color for nicks in actions" msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:319 +#: src/common/weeconfig.c:327 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:322 +#: src/common/weeconfig.c:330 msgid "color for hostnames" msgstr "couleur pour les noms de machines" -#: src/common/weeconfig.c:323 +#: src/common/weeconfig.c:331 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:326 +#: src/common/weeconfig.c:334 msgid "color for channel names in actions" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:327 +#: src/common/weeconfig.c:335 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:330 +#: src/common/weeconfig.c:338 msgid "color for dark separators" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres" -#: src/common/weeconfig.c:331 +#: src/common/weeconfig.c:339 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:334 +#: src/common/weeconfig.c:342 msgid "color for highlighted nick" msgstr "couleur pour le pseudo surligné" -#: src/common/weeconfig.c:335 +#: src/common/weeconfig.c:343 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:338 +#: src/common/weeconfig.c:346 msgid "background for chat" msgstr "couleur de fond pour la discussion" -#: src/common/weeconfig.c:339 +#: src/common/weeconfig.c:347 msgid "background for chat window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 +#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 msgid "color for status bar" msgstr "couleur pour la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349 +#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 +#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "couleur pour le canal courant dans la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:356 +#: src/common/weeconfig.c:364 msgid "color for window with new messages" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos" -#: src/common/weeconfig.c:357 +#: src/common/weeconfig.c:365 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:360 +#: src/common/weeconfig.c:368 msgid "color for window with private message" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé" -#: src/common/weeconfig.c:361 +#: src/common/weeconfig.c:369 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:364 +#: src/common/weeconfig.c:372 msgid "color for window with highlight" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight" -#: src/common/weeconfig.c:365 +#: src/common/weeconfig.c:373 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:368 +#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)" -#: src/common/weeconfig.c:369 +#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre " "de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:372 +#: src/common/weeconfig.c:380 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "couleur pour le texte \"-PLUS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:373 +#: src/common/weeconfig.c:381 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377 +#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 msgid "background for status window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 +#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 msgid "color for info bar text" msgstr "couleur pour la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387 +#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 +#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 +#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403 msgid "background for info bar window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 +#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for input text" msgstr "couleur pour le texte saisi" -#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 +#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)" -#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 +#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)" -#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413 +#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "couleur pour le texte saisi (délimiteurs)" -#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 msgid "background for input window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie" -#: src/common/weeconfig.c:422 src/common/weeconfig.c:423 +#: src/common/weeconfig.c:430 src/common/weeconfig.c:431 msgid "color for nicknames" msgstr "couleur pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:426 src/common/weeconfig.c:427 +#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435 msgid "color for away nicknames" msgstr "couleur pour les pseudos absents" -#: src/common/weeconfig.c:430 +#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "couleur pour le symbole du propriétaire du canal" -#: src/common/weeconfig.c:431 +#: src/common/weeconfig.c:439 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "couleur pour le symbole du propriétaire du canal (spécifique à unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:434 +#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "couleur pour le symbole administrateur du canal" -#: src/common/weeconfig.c:435 +#: src/common/weeconfig.c:443 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "couleur pour le symbole administrateur du canal (spécifique à unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 msgid "color for operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 +#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455 msgid "color for voice symbol" msgstr "couleur pour le symbole voix" -#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 +#: src/common/weeconfig.c:458 src/common/weeconfig.c:459 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "couleur pour les '+' lors du scroll sur les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455 +#: src/common/weeconfig.c:462 src/common/weeconfig.c:463 msgid "color for nick separator" msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo" -#: src/common/weeconfig.c:458 src/common/weeconfig.c:459 +#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467 msgid "color for local nick" msgstr "couleur pour le pseudo local" -#: src/common/weeconfig.c:462 src/common/weeconfig.c:463 -#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467 #: src/common/weeconfig.c:470 src/common/weeconfig.c:471 #: src/common/weeconfig.c:474 src/common/weeconfig.c:475 #: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 @@ -3866,54 +3887,56 @@ msgstr "couleur pour le pseudo local" #: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 #: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 #: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 msgid "color for nick" msgstr "couleur pour le pseudo" -#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for other nick in private window" msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée" -#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 msgid "background for nicknames" msgstr "couleur de fond pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:512 +#: src/common/weeconfig.c:520 msgid "color for selected DCC" msgstr "couleur pour le DCC sélectionné" -#: src/common/weeconfig.c:513 +#: src/common/weeconfig.c:521 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "couleur pour le DCC sélectionné (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517 +#: src/common/weeconfig.c:524 src/common/weeconfig.c:525 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"attente\"" -#: src/common/weeconfig.c:520 src/common/weeconfig.c:521 +#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"connexion\"" -#: src/common/weeconfig.c:524 src/common/weeconfig.c:525 +#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"actif\"" -#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529 +#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"terminé\"" -#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 +#: src/common/weeconfig.c:540 src/common/weeconfig.c:541 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"échoué\"" -#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537 +#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"interrompu\"" -#: src/common/weeconfig.c:550 +#: src/common/weeconfig.c:558 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)" -#: src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:559 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3921,278 +3944,278 @@ msgstr "" "nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre " "privée (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:555 +#: src/common/weeconfig.c:563 msgid "max user commands in history" msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique" -#: src/common/weeconfig.c:556 +#: src/common/weeconfig.c:564 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 +#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "automatically log server messages" msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 +#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "automatically log channel chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 +#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "automatically log private chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 +#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:597 msgid "path for log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:590 +#: src/common/weeconfig.c:598 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:601 msgid "timestamp for log" msgstr "format de date/heure pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:602 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "format de date/heure pour les conversations sauvegardées (voir man strftime " "pour le format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:619 +#: src/common/weeconfig.c:627 msgid "display message to all channels when away" msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence" -#: src/common/weeconfig.c:620 +#: src/common/weeconfig.c:628 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour" -#: src/common/weeconfig.c:623 src/common/weeconfig.c:624 +#: src/common/weeconfig.c:631 src/common/weeconfig.c:632 msgid "default message when away" msgstr "message par défaut pour l'absence" -#: src/common/weeconfig.c:627 src/common/weeconfig.c:628 +#: src/common/weeconfig.c:635 src/common/weeconfig.c:636 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:631 +#: src/common/weeconfig.c:639 msgid "default quit message" msgstr "message de fin par défaut" -#: src/common/weeconfig.c:632 +#: src/common/weeconfig.c:640 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans " "la chaîne)" -#: src/common/weeconfig.c:635 src/common/weeconfig.c:636 +#: src/common/weeconfig.c:643 src/common/weeconfig.c:644 msgid "display notices as private messages" msgstr "afficher les notices comme des messages privés" -#: src/common/weeconfig.c:639 +#: src/common/weeconfig.c:647 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences" -#: src/common/weeconfig.c:640 +#: src/common/weeconfig.c:648 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais " "vérifier)" -#: src/common/weeconfig.c:643 +#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag" -#: src/common/weeconfig.c:644 +#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:647 +#: src/common/weeconfig.c:655 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag minimum à afficher" -#: src/common/weeconfig.c:648 +#: src/common/weeconfig.c:656 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:651 +#: src/common/weeconfig.c:659 msgid "disconnect after important lag" msgstr "déconnexion après un lag important" -#: src/common/weeconfig.c:652 +#: src/common/weeconfig.c:660 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 +#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance" -#: src/common/weeconfig.c:659 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "list of words to highlight" msgstr "liste de mots pour la notification" -#: src/common/weeconfig.c:660 +#: src/common/weeconfig.c:668 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)" msgstr "" "liste des mots pour la notification (séparés par des virgules, le " "comparaison ne tient pas compte de la casse)" -#: src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:687 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" -#: src/common/weeconfig.c:680 +#: src/common/weeconfig.c:688 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" -#: src/common/weeconfig.c:683 +#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" -#: src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:692 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "précaution !)" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "timeout for dcc request" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "block size for dcc packets" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc" -#: src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:703 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:704 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "l'utilisateur)" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:707 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:708 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin n'est spécifié)" -#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:711 src/common/weeconfig.c:712 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers" -#: src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:715 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:716 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:719 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:720 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "distante a été perdue" -#: src/common/weeconfig.c:731 +#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "use proxy" msgstr "utiliser un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:732 +#: src/common/weeconfig.c:740 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" -#: src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:743 msgid "proxy type" msgstr "type de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:747 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "utiliser un proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:748 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "se connecter au proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "proxy address" msgstr "adresse du proxy" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" -#: src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:755 msgid "port for proxy" msgstr "port pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "proxy username" msgstr "nom d'utilisateur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:752 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "username for proxy server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:755 +#: src/common/weeconfig.c:763 msgid "proxy password" msgstr "mot de passe pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "password for proxy server" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:769 src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778 msgid "path for searching plugins" msgstr "chemin de recherche des extensions" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "list des extensions à charger automatiquement" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -4202,11 +4225,11 @@ msgstr "" "toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par " "exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:787 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier" -#: src/common/weeconfig.c:780 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -4215,91 +4238,91 @@ msgstr "" "automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:797 +#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "server name" msgstr "nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:798 +#: src/common/weeconfig.c:806 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" -#: src/common/weeconfig.c:801 +#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "automatically connect to server" msgstr "connexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:802 +#: src/common/weeconfig.c:810 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" -#: src/common/weeconfig.c:805 +#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconnexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:814 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:809 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "délai avant de tenter une reconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:810 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:813 +#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "server address or hostname" msgstr "adresse ou nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:822 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:817 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "port for IRC server" msgstr "port pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:826 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pour se connecter au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:821 src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:829 src/common/weeconfig.c:830 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:826 +#: src/common/weeconfig.c:833 src/common/weeconfig.c:834 msgid "use SSL for server communication" msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:837 msgid "server password" msgstr "mot de passe pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:830 +#: src/common/weeconfig.c:838 msgid "password for IRC server" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:833 +#: src/common/weeconfig.c:841 msgid "nickname for server" msgstr "pseudo pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:834 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:837 +#: src/common/weeconfig.c:845 msgid "alternate nickname for server" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:838 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:849 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:842 +#: src/common/weeconfig.c:850 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4307,31 +4330,31 @@ msgstr "" "2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:853 msgid "user name for server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:849 +#: src/common/weeconfig.c:857 msgid "real name for server" msgstr "nom réel pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:850 +#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nom réel pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:853 src/common/weeconfig.c:854 +#: src/common/weeconfig.c:861 src/common/weeconfig.c:862 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:865 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande" -#: src/common/weeconfig.c:858 +#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4339,11 +4362,11 @@ msgstr "" "délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps " "pour l'authentification)" -#: src/common/weeconfig.c:861 +#: src/common/weeconfig.c:869 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:862 +#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -4351,15 +4374,15 @@ msgstr "" "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:865 src/common/weeconfig.c:866 +#: src/common/weeconfig.c:873 src/common/weeconfig.c:874 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:877 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur" -#: src/common/weeconfig.c:870 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4367,69 +4390,69 @@ msgstr "" "liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les " "canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:1401 +#: src/common/weeconfig.c:1420 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" -#: src/common/weeconfig.c:1410 +#: src/common/weeconfig.c:1429 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" -#: src/common/weeconfig.c:1425 +#: src/common/weeconfig.c:1444 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" -#: src/common/weeconfig.c:1465 +#: src/common/weeconfig.c:1484 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "" "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s" "\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1476 +#: src/common/weeconfig.c:1495 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1515 +#: src/common/weeconfig.c:1534 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1547 +#: src/common/weeconfig.c:1566 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1564 +#: src/common/weeconfig.c:1583 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1582 +#: src/common/weeconfig.c:1601 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n" -#: src/common/weeconfig.c:1590 +#: src/common/weeconfig.c:1609 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1627 src/common/weeconfig.c:1653 +#: src/common/weeconfig.c:1646 src/common/weeconfig.c:1672 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" -#: src/common/weeconfig.c:1633 +#: src/common/weeconfig.c:1652 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n" -#: src/common/weeconfig.c:1664 +#: src/common/weeconfig.c:1683 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4438,7 +4461,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1673 +#: src/common/weeconfig.c:1692 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4447,7 +4470,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1684 +#: src/common/weeconfig.c:1703 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4456,26 +4479,26 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: une de ces chaînes: " -#: src/common/weeconfig.c:1700 +#: src/common/weeconfig.c:1719 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1762 src/common/weeconfig.c:1957 +#: src/common/weeconfig.c:1781 src/common/weeconfig.c:1976 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1768 +#: src/common/weeconfig.c:1787 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1769 +#: src/common/weeconfig.c:1788 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n" -#: src/common/weeconfig.c:1772 src/common/weeconfig.c:1966 +#: src/common/weeconfig.c:1791 src/common/weeconfig.c:1985 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4484,9 +4507,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1963 +#: src/common/weeconfig.c:1982 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n" - -#~ msgid " IRC(%s) => C function\n" -#~ msgstr " IRC(%s) => fonction C\n" |