summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-10-21 13:59:55 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-10-21 13:59:55 +0000
commit73359fcc05f325f0b1045c318d3e9d9a844f592b (patch)
tree126b1ca61af319020097d51c2cc63350824a36e4 /po/fr.po
parent0bc32f561b7c8b4e5804c73c98fbbbef991cae3e (diff)
downloadweechat-73359fcc05f325f0b1045c318d3e9d9a844f592b.zip
Full UTF-8 support, auto-detection of UTF-8 usage (locale)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po622
1 files changed, 321 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6abfc2290..0a86a4e92 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-18 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-18 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:51+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1902
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1921
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@@ -2220,70 +2220,70 @@ msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
-#: src/gui/curses/gui-input.c:282
+#: src/gui/curses/gui-input.c:317
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Jour changé: %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-input.c:365
+#: src/gui/curses/gui-input.c:400
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s le lag est élevé, déconnexion du serveur...\n"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:790
+#: src/gui/curses/gui-display.c:799
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:790
+#: src/gui/curses/gui-display.c:799
msgid "Kb"
msgstr "Ko"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:790
+#: src/gui/curses/gui-display.c:799
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:790
+#: src/gui/curses/gui-display.c:799
msgid "Gb"
msgstr "Go"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1254
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1267
msgid "(away)"
msgstr "(absent)"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1371
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1385
msgid "[not connected]"
msgstr "[non connecté]"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1387
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1402
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1480
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1496
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1501
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1518
msgid "-MORE-"
msgstr "-PLUS-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1691
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1708
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Accepter"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1692 src/gui/curses/gui-display.c:1696
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1709 src/gui/curses/gui-display.c:1713
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Annuler"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1701
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1718
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Retirer"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1705
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1722
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purger anciens DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1706
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1723
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Fermer la vue DCC"
@@ -2291,15 +2291,15 @@ msgstr " [Q] Fermer la vue DCC"
msgid "server"
msgstr "serveur"
-#: src/gui/gui-common.c:346
+#: src/gui/gui-common.c:349
msgid "Not enough memory for infobar message\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n"
-#: src/gui/gui-common.c:536
+#: src/gui/gui-common.c:539
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n"
-#: src/gui/gui-common.c:579
+#: src/gui/gui-common.c:582
msgid "Not enough memory for new message\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n"
@@ -2954,12 +2954,12 @@ msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n"
-#: src/common/command.c:1299 src/common/weechat.c:349
+#: src/common/command.c:1299 src/common/weechat.c:350
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Commandes internes %s :\n"
-#: src/common/command.c:1308 src/common/weechat.c:369
+#: src/common/command.c:1308 src/common/weechat.c:370
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Commandes IRC :\n"
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n"
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1589 src/common/weechat.c:400
+#: src/common/command.c:1589 src/common/weechat.c:401
#, c-format
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n"
@@ -3177,51 +3177,51 @@ msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n"
msgid "Detail:\n"
msgstr "Détail :\n"
-#: src/common/command.c:2355 src/common/weechat.c:286
+#: src/common/command.c:2355 src/common/weechat.c:287
#, c-format
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
#: src/common/command.c:2356 src/common/command.c:2379
#: src/common/command.c:2385 src/common/command.c:2391
-#: src/common/weechat.c:287 src/common/weechat.c:310 src/common/weechat.c:316
-#: src/common/weechat.c:322
+#: src/common/weechat.c:288 src/common/weechat.c:311 src/common/weechat.c:317
+#: src/common/weechat.c:323
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:2361 src/common/weechat.c:292
+#: src/common/command.c:2361 src/common/weechat.c:293
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
-#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:295
+#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:296
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
-#: src/common/command.c:2368 src/common/weechat.c:299
+#: src/common/command.c:2368 src/common/weechat.c:300
#, c-format
msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
#: src/common/command.c:2381 src/common/command.c:2387
-#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:312 src/common/weechat.c:318
-#: src/common/weechat.c:324
+#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319
+#: src/common/weechat.c:325
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/common/command.c:2384 src/common/weechat.c:315
+#: src/common/command.c:2384 src/common/weechat.c:316
#, c-format
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:2390 src/common/weechat.c:321
+#: src/common/command.c:2390 src/common/weechat.c:322
#, c-format
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
-#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:327
+#: src/common/command.c:2396 src/common/weechat.c:328
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . description: %s\n"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "**** Début du log "
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Fin du log "
-#: src/common/weechat.c:273
+#: src/common/weechat.c:274
#, c-format
msgid ""
"WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:334
+#: src/common/weechat.c:335
#, c-format
msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n"
-#: src/common/weechat.c:336
+#: src/common/weechat.c:337
#, c-format
msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
@@ -3347,62 +3347,62 @@ msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:421
+#: src/common/weechat.c:423
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "Touches par défaut %s:\n"
-#: src/common/weechat.c:501
+#: src/common/weechat.c:503
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:514
+#: src/common/weechat.c:516
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:523
+#: src/common/weechat.c:525
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:543
+#: src/common/weechat.c:545
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:569
+#: src/common/weechat.c:571
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:578
+#: src/common/weechat.c:580
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:588
+#: src/common/weechat.c:590
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat\n"
-#: src/common/weechat.c:601
+#: src/common/weechat.c:603
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat/logs directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat/logs\n"
-#: src/common/weechat.c:644
+#: src/common/weechat.c:646
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
-#: src/common/weechat.c:667
+#: src/common/weechat.c:669
#, c-format
msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans "
-#: src/common/weechat.c:680 src/common/weechat.c:689
+#: src/common/weechat.c:682 src/common/weechat.c:691
msgid "compiled on"
msgstr "compilé le"
@@ -3414,107 +3414,130 @@ msgstr "Erreur WeeChat:"
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Avertissement WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100
+#: src/common/weeconfig.c:101 src/common/weeconfig.c:102
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le "
"nom et la version"
-#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104
+#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:107 src/common/weeconfig.c:108
+#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:111
+#: src/common/weeconfig.c:113
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:112
+#: src/common/weeconfig.c:114
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:115
-msgid "charset for decoding messages from server"
-msgstr "jeu de caractères pour décoder les messages du serveur"
+#: src/common/weeconfig.c:117
+msgid ""
+"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)"
+msgstr ""
+"jeu de caractères ISO pour décoder les messages du serveur (utilisé "
+"seulement si la locale est UTF-8)"
-#: src/common/weeconfig.c:116
+#: src/common/weeconfig.c:118
msgid ""
-"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if "
-"empty, messages are not converted)"
+"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) "
+"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8"
msgstr ""
-"jeu de caractères pour décoder les messages du serveur, exemples: UTF-8, ISO-"
-"8859-1 (si non renseigné, les messages ne sont pas convertis)"
+"jeu de caractères ISO pour décoder les messages du serveur (utilisé "
+"seulement si la locale est UTF-8) (si non renseigné, les messages ne sont "
+"pas concertis si la locale est UTF-8)"
-#: src/common/weeconfig.c:119
+#: src/common/weeconfig.c:122
+msgid ""
+"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
+"UTF-8)"
+msgstr ""
+"jeu de caractères UTF pour décoder les messages du serveur (utilisé "
+"seulement si la locale n'est pas UTF-8)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:123
+msgid ""
+"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
+"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8"
+msgstr ""
+"jeu de caractères UTF pour décoder les messages du serveur (utilisé "
+"seulement si la locale n'est pas UTF-8) (si non renseigné, les messages ne "
+"sont pas convertis si la locale n'est pas UTF-8)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:127
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:120
+#: src/common/weeconfig.c:128
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
-"(if empty, local charset is used)"
+"(if empty, messages are not converted)"
msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur, exemples: "
-"UFT-8, ISO-8859-1 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)"
+"UFT-8, ISO-8859-1 (si non renseigné, les messages ne sont pas convertis)"
-#: src/common/weeconfig.c:123
-msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)"
-msgstr "jeu de caractères interne à WeeChat (devrait être ISO)"
+#: src/common/weeconfig.c:131
+msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)"
+msgstr ""
+"force le jeu de caractères interne à WeeChat (doit être vide dans la plupart "
+"des cas)"
-#: src/common/weeconfig.c:124
+#: src/common/weeconfig.c:132
msgid ""
-"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if "
-"empty, local charset is used)"
+"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means "
+"detected charset is used)"
msgstr ""
-"jeu de caractères interne à WeeChat, devrait être ISO-xxxx même si la locale "
-"est UTF-8 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)"
+"force le jeu de caractères interne à WeeChat (doit être vide dans la plupart "
+"des cas, ce qui signifie que le jeu de caractères détecté est utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128
+#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "format de date/heure pour les tampons"
-#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132
+#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136
+#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "nombre de couleurs à utiliser pour les couleurs des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
+#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
+#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:147
+#: src/common/weeconfig.c:155
msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:148
+#: src/common/weeconfig.c:156
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
-#: src/common/weeconfig.c:151
+#: src/common/weeconfig.c:159
msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:152
+#: src/common/weeconfig.c:160
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:155
+#: src/common/weeconfig.c:163
msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:156
+#: src/common/weeconfig.c:164
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -3522,11 +3545,11 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
-#: src/common/weeconfig.c:160
+#: src/common/weeconfig.c:168
msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:161
+#: src/common/weeconfig.c:169
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -3535,43 +3558,43 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))"
-#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166
+#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active"
-#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170
+#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174
+#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178
+#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182
+#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "enable info bar"
msgstr "active la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186
+#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "format de date/heure dans la barre d'info"
-#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
+#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "afficher les secondes pour l'heure dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:193
+#: src/common/weeconfig.c:201
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:194
+#: src/common/weeconfig.c:202
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -3579,22 +3602,22 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos "
"(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:198
+#: src/common/weeconfig.c:206
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "nombre maximum de noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:199
+#: src/common/weeconfig.c:207
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"nombre maximum de noms dans la liste d'activité (0 = pas de nom affiché, "
"seulement les numéros de tampons)"
-#: src/common/weeconfig.c:202
+#: src/common/weeconfig.c:210
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "niveau pour l'affichage des noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:203
+#: src/common/weeconfig.c:211
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
@@ -3603,261 +3626,259 @@ msgstr ""
"1=join/part, 2=message, 4=privé, 8=highlight, par exemple: 12=privé"
"+highlight)"
-#: src/common/weeconfig.c:207
+#: src/common/weeconfig.c:215
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "longueur maximum des noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:208
+#: src/common/weeconfig.c:216
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "nombre maximum des noms dans la liste d'activité (0 = pas de limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:211 src/common/weeconfig.c:212
+#: src/common/weeconfig.c:219 src/common/weeconfig.c:220
msgid "display special message when day changes"
msgstr "affiche un message quand le jour change"
-#: src/common/weeconfig.c:215 src/common/weeconfig.c:216
+#: src/common/weeconfig.c:223 src/common/weeconfig.c:224
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "format de date pour la date affichée quand le jour a changé"
-#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281
+#: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289
msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285
+#: src/common/weeconfig.c:292 src/common/weeconfig.c:293
msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:290 src/common/weeconfig.c:291
+#: src/common/weeconfig.c:298 src/common/weeconfig.c:299
msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:294
+#: src/common/weeconfig.c:302
msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:295
+#: src/common/weeconfig.c:303
msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:298
+#: src/common/weeconfig.c:306
msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:299
+#: src/common/weeconfig.c:307
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:302 src/common/weeconfig.c:303
+#: src/common/weeconfig.c:310 src/common/weeconfig.c:311
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:306 src/common/weeconfig.c:307
+#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:310 src/common/weeconfig.c:311
+#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "couleur pour la flèche du join (préfixe)"
-#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
+#: src/common/weeconfig.c:322 src/common/weeconfig.c:323
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "couleur pour la flèche du part/quit (préfixe)"
-#: src/common/weeconfig.c:318
+#: src/common/weeconfig.c:326
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:319
+#: src/common/weeconfig.c:327
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:322
+#: src/common/weeconfig.c:330
msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines"
-#: src/common/weeconfig.c:323
+#: src/common/weeconfig.c:331
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:326
+#: src/common/weeconfig.c:334
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:335
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:330
+#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
-#: src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:339
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:334
+#: src/common/weeconfig.c:342
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
-#: src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:343
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:338
+#: src/common/weeconfig.c:346
msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:347
msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
+#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
+#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
+#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "couleur pour le canal courant dans la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:356
+#: src/common/weeconfig.c:364
msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
-#: src/common/weeconfig.c:357
+#: src/common/weeconfig.c:365
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:360
+#: src/common/weeconfig.c:368
msgid "color for window with private message"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé"
-#: src/common/weeconfig.c:361
+#: src/common/weeconfig.c:369
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:364
+#: src/common/weeconfig.c:372
msgid "color for window with highlight"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight"
-#: src/common/weeconfig.c:365
+#: src/common/weeconfig.c:373
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:368
+#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:369
+#: src/common/weeconfig.c:377
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:372
+#: src/common/weeconfig.c:380
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"-PLUS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:373
+#: src/common/weeconfig.c:381
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377
+#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
+#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
msgid "color for info bar text"
msgstr "couleur pour la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387
+#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
+#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
+#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403
msgid "background for info bar window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
+#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi"
-#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
+#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
+#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
+#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (délimiteurs)"
-#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
+#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:422 src/common/weeconfig.c:423
+#: src/common/weeconfig.c:430 src/common/weeconfig.c:431
msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:426 src/common/weeconfig.c:427
+#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435
msgid "color for away nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos absents"
-#: src/common/weeconfig.c:430
+#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "couleur pour le symbole du propriétaire du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:431
+#: src/common/weeconfig.c:439
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole du propriétaire du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:434
+#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "couleur pour le symbole administrateur du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:435
+#: src/common/weeconfig.c:443
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole administrateur du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439
+#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447
msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443
+#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447
+#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455
msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix"
-#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451
+#: src/common/weeconfig.c:458 src/common/weeconfig.c:459
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "couleur pour les '+' lors du scroll sur les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455
+#: src/common/weeconfig.c:462 src/common/weeconfig.c:463
msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
-#: src/common/weeconfig.c:458 src/common/weeconfig.c:459
+#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467
msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local"
-#: src/common/weeconfig.c:462 src/common/weeconfig.c:463
-#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467
#: src/common/weeconfig.c:470 src/common/weeconfig.c:471
#: src/common/weeconfig.c:474 src/common/weeconfig.c:475
#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
@@ -3866,54 +3887,56 @@ msgstr "couleur pour le pseudo local"
#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
+#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
+#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
msgid "color for nick"
msgstr "couleur pour le pseudo"
-#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
+#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
-#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
+#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:512
+#: src/common/weeconfig.c:520
msgid "color for selected DCC"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné"
-#: src/common/weeconfig.c:513
+#: src/common/weeconfig.c:521
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517
+#: src/common/weeconfig.c:524 src/common/weeconfig.c:525
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"attente\""
-#: src/common/weeconfig.c:520 src/common/weeconfig.c:521
+#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"connexion\""
-#: src/common/weeconfig.c:524 src/common/weeconfig.c:525
+#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"actif\""
-#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529
+#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"terminé\""
-#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533
+#: src/common/weeconfig.c:540 src/common/weeconfig.c:541
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"échoué\""
-#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537
+#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"interrompu\""
-#: src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:558
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
-#: src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:559
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3921,278 +3944,278 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:555
+#: src/common/weeconfig.c:563
msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
-#: src/common/weeconfig.c:556
+#: src/common/weeconfig.c:564
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
+#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "automatically log server messages"
msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
+#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
+#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
+#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:589
+#: src/common/weeconfig.c:597
msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:598
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:593
+#: src/common/weeconfig.c:601
msgid "timestamp for log"
msgstr "format de date/heure pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:602
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"format de date/heure pour les conversations sauvegardées (voir man strftime "
"pour le format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
+#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:619
+#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence"
-#: src/common/weeconfig.c:620
+#: src/common/weeconfig.c:628
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour"
-#: src/common/weeconfig.c:623 src/common/weeconfig.c:624
+#: src/common/weeconfig.c:631 src/common/weeconfig.c:632
msgid "default message when away"
msgstr "message par défaut pour l'absence"
-#: src/common/weeconfig.c:627 src/common/weeconfig.c:628
+#: src/common/weeconfig.c:635 src/common/weeconfig.c:636
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:631
+#: src/common/weeconfig.c:639
msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut"
-#: src/common/weeconfig.c:632
+#: src/common/weeconfig.c:640
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)"
-#: src/common/weeconfig.c:635 src/common/weeconfig.c:636
+#: src/common/weeconfig.c:643 src/common/weeconfig.c:644
msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
-#: src/common/weeconfig.c:639
+#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
-#: src/common/weeconfig.c:640
+#: src/common/weeconfig.c:648
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)"
-#: src/common/weeconfig.c:643
+#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
-#: src/common/weeconfig.c:644
+#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:647
+#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher"
-#: src/common/weeconfig.c:648
+#: src/common/weeconfig.c:656
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:651
+#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important"
-#: src/common/weeconfig.c:652
+#: src/common/weeconfig.c:660
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
+#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
-#: src/common/weeconfig.c:659
+#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification"
-#: src/common/weeconfig.c:660
+#: src/common/weeconfig.c:668
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)"
msgstr ""
"liste des mots pour la notification (séparés par des virgules, le "
"comparaison ne tient pas compte de la casse)"
-#: src/common/weeconfig.c:679
+#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:680
+#: src/common/weeconfig.c:688
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:683
+#: src/common/weeconfig.c:691
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:684
+#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
-#: src/common/weeconfig.c:687
+#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:688
+#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
+#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:692
+#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:696
+#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:707
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:700
+#: src/common/weeconfig.c:708
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
-#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704
+#: src/common/weeconfig.c:711 src/common/weeconfig.c:712
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
-#: src/common/weeconfig.c:707
+#: src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
-#: src/common/weeconfig.c:708
+#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:719
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
-#: src/common/weeconfig.c:712
+#: src/common/weeconfig.c:720
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
-#: src/common/weeconfig.c:731
+#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:732
+#: src/common/weeconfig.c:740
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
-#: src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:743
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:736
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:739
+#: src/common/weeconfig.c:747
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:740
+#: src/common/weeconfig.c:748
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:743
+#: src/common/weeconfig.c:751
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:744
+#: src/common/weeconfig.c:752
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
-#: src/common/weeconfig.c:747
+#: src/common/weeconfig.c:755
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:748
+#: src/common/weeconfig.c:756
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:751
+#: src/common/weeconfig.c:759
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:752
+#: src/common/weeconfig.c:760
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:755
+#: src/common/weeconfig.c:763
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:756
+#: src/common/weeconfig.c:764
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:769 src/common/weeconfig.c:770
+#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778
msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions"
-#: src/common/weeconfig.c:773
+#: src/common/weeconfig.c:781
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:782
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -4202,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:779
+#: src/common/weeconfig.c:787
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
-#: src/common/weeconfig.c:780
+#: src/common/weeconfig.c:788
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -4215,91 +4238,91 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:797
+#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:798
+#: src/common/weeconfig.c:806
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
-#: src/common/weeconfig.c:801
+#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:802
+#: src/common/weeconfig.c:810
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
-#: src/common/weeconfig.c:805
+#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:806
+#: src/common/weeconfig.c:814
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:809
+#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:810
+#: src/common/weeconfig.c:818
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:813
+#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:814
+#: src/common/weeconfig.c:822
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:817
+#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:818
+#: src/common/weeconfig.c:826
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:821 src/common/weeconfig.c:822
+#: src/common/weeconfig.c:829 src/common/weeconfig.c:830
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:826
+#: src/common/weeconfig.c:833 src/common/weeconfig.c:834
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:829
+#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:830
+#: src/common/weeconfig.c:838
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:833
+#: src/common/weeconfig.c:841
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:834
+#: src/common/weeconfig.c:842
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:837
+#: src/common/weeconfig.c:845
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:838
+#: src/common/weeconfig.c:846
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:841
+#: src/common/weeconfig.c:849
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:842
+#: src/common/weeconfig.c:850
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4307,31 +4330,31 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:845
+#: src/common/weeconfig.c:853
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:846
+#: src/common/weeconfig.c:854
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:849
+#: src/common/weeconfig.c:857
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:850
+#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:853 src/common/weeconfig.c:854
+#: src/common/weeconfig.c:861 src/common/weeconfig.c:862
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:857
+#: src/common/weeconfig.c:865
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
-#: src/common/weeconfig.c:858
+#: src/common/weeconfig.c:866
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4339,11 +4362,11 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
-#: src/common/weeconfig.c:861
+#: src/common/weeconfig.c:869
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:862
+#: src/common/weeconfig.c:870
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -4351,15 +4374,15 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:865 src/common/weeconfig.c:866
+#: src/common/weeconfig.c:873 src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
-#: src/common/weeconfig.c:869
+#: src/common/weeconfig.c:877
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:870
+#: src/common/weeconfig.c:878
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4367,69 +4390,69 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
-#: src/common/weeconfig.c:1401
+#: src/common/weeconfig.c:1420
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1410
+#: src/common/weeconfig.c:1429
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1425
+#: src/common/weeconfig.c:1444
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1465
+#: src/common/weeconfig.c:1484
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1476
+#: src/common/weeconfig.c:1495
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1515
+#: src/common/weeconfig.c:1534
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1547
+#: src/common/weeconfig.c:1566
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1564
+#: src/common/weeconfig.c:1583
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1582
+#: src/common/weeconfig.c:1601
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1590
+#: src/common/weeconfig.c:1609
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1627 src/common/weeconfig.c:1653
+#: src/common/weeconfig.c:1646 src/common/weeconfig.c:1672
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1633
+#: src/common/weeconfig.c:1652
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1664
+#: src/common/weeconfig.c:1683
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4438,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1673
+#: src/common/weeconfig.c:1692
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4447,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1684
+#: src/common/weeconfig.c:1703
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4456,26 +4479,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
-#: src/common/weeconfig.c:1700
+#: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1762 src/common/weeconfig.c:1957
+#: src/common/weeconfig.c:1781 src/common/weeconfig.c:1976
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1768
+#: src/common/weeconfig.c:1787
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1769
+#: src/common/weeconfig.c:1788
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1772 src/common/weeconfig.c:1966
+#: src/common/weeconfig.c:1791 src/common/weeconfig.c:1985
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4484,9 +4507,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1963
+#: src/common/weeconfig.c:1982
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
-
-#~ msgid " IRC(%s) => C function\n"
-#~ msgstr " IRC(%s) => fonction C\n"