diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-02-27 22:49:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-02-27 22:49:38 +0000 |
commit | 4281d09a95e2790957087972d0c51f7fe2208bc1 (patch) | |
tree | cccc024abdeaa88c7a0a6085c6f3a800d17a7b18 /po/fr.po | |
parent | 7dedba18bf9b2e9333b9e16578be55dc01511f58 (diff) | |
download | weechat-4281d09a95e2790957087972d0c51f7fe2208bc1.zip |
Fixed some translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 86 |
1 files changed, 39 insertions, 47 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 23:48+0100\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-nick.c:175 #, c-format msgid "%s cannot allocate new nick\n" -msgstr "%s ompossible d'allouer un nouveau pseudo\n" +msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n" #: src/irc/irc-server.c:146 src/common/weeconfig.c:1471 msgid "Unable to get user's name" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "erreur reçue du serveur IRC" #: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "get information describing the server" -msgstr "voir les informations concernant le serveur" +msgstr "voir les informations décrivant le serveur" #: src/irc/irc-commands.c:65 src/irc/irc-commands.c:130 msgid "target: server name" @@ -231,14 +231,14 @@ msgstr "inviter un utilisateur sur un canal" #: src/irc/irc-commands.c:68 msgid "nickname channel" -msgstr "nick canal" +msgstr "pseudo canal" #: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "" "nickname: nick to invite\n" "channel: channel to invite" msgstr "" -"nickname: utilisateur à inviter\n" +"pseudo: utilisateur à inviter\n" "channel: canal pour l'invitation" #: src/irc/irc-commands.c:71 @@ -305,8 +305,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" -msgstr "" -"lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répond à la requête" +msgstr "lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête" #: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "[[server] server_mask]" @@ -406,14 +405,13 @@ msgstr "" " i: indicateur de canal avec invitation seulement\n" " t: le titre est modifiable seulement par un opérateur du canal\n" " n: aucun message au canal depuis l'extérieur\n" -" m: channel modéré\n" +" m: canal modéré\n" " l: fixer la limite d'utilisateurs pour le canal\n" -" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs " -"dehors\n" +" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs dehors\n" " v: donner/reprendre la possibilité de parler sur un canal modéré\n" " k: définir une clé (mot de passe) pour accéder au canal\n" "modes utilisateur :\n" -" nick: utilisateur à modifier\n" +" pseudo: utilisateur à modifier\n" " i: marquer un utilisateur comme invisible\n" " s: marquer un utilisateur pour recevoir les notices du serveur\n" " w: l'utilisateur reçoit les wallops\n" @@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "canal: nom du canal" #: src/irc/irc-commands.c:140 msgid "change current nickname" -msgstr "changer le nick courant" +msgstr "changer le pseudo courant" #: src/irc/irc-commands.c:141 msgid "nickname" @@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "pseudo" #: src/irc/irc-commands.c:141 msgid "nickname: new nickname for current IRC server" -msgstr "nick: nouveau nick pour le serveur IRC courant" +msgstr "pseudo: nouveau pseudo pour le serveur IRC courant" #: src/irc/irc-commands.c:143 msgid "send notice message to user" @@ -469,14 +467,14 @@ msgstr "envoyer un message notice à un utilisateur" #: src/irc/irc-commands.c:144 msgid "nickname text" -msgstr "nick texte" +msgstr "pseudo texte" #: src/irc/irc-commands.c:144 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" "text: text to send" msgstr "" -"nick: utilisateur cible pour la notice\n" +"pseudo: utilisateur cible pour la notice\n" "texte: texte à envoyer" #: src/irc/irc-commands.c:146 @@ -555,19 +553,19 @@ msgstr "envoyer un message privé à un utilisateur" #: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "nickname [text]" -msgstr "nick [texte]" +msgstr "pseudo [texte]" #: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" "text: text to send" msgstr "" -"nick: utilisateur pour la conversation privée\n" +"pseudo: utilisateur pour la conversation privée\n" "texte: texte à envoyer" #: src/irc/irc-commands.c:173 -msgid "close all connections & quit " -msgstr "fermer toutes les connexions et quitter " +msgid "close all connections & quit" +msgstr "fermer toutes les connexions et quitter" #: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "[quit_message]" @@ -575,7 +573,7 @@ msgstr "[message_de_fin]" #: src/irc/irc-commands.c:175 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" -msgstr "quit_message: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" +msgstr "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" #: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send raw data to server without parsing" @@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "enregister un nouveau service" #: src/irc/irc-commands.c:188 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" -msgstr "nick réservé distribution type réservé info" +msgstr "pseudo réservé distribution type réservé info" #: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "" @@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:202 msgid "query statistics about server" -msgstr "demande les informations sur le serveur" +msgstr "demander des statistiques sur le serveur" #: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "[query [server]]" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" -msgstr "envoyer un message aux serveurs leur demandant de rejoindre IRC" +msgstr "envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de rejoindre IRC" #: src/irc/irc-commands.c:208 msgid "user [target [channel]]" @@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "query local time from server" -msgstr "demander l'heure locale d'un serveur" +msgstr "demander l'heure locale de serveur" #: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "target: query time from specified server" @@ -741,7 +739,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[server | nickname]" -msgstr "[serveur | nick]" +msgstr "[serveur | pseudo]" #: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "" @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "" "nickname: nickname" msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" -"nick: utilisateur" +"pseudo: utilisateur" #: src/irc/irc-commands.c:230 msgid "gives voice to nickname(s)" @@ -793,7 +791,7 @@ msgstr "demande les informations sur le(s) utilisateur(s)" #: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[server] nickname[,nickname]" -msgstr "[serveur] nick[,nick]" +msgstr "[serveur] pseudo[,pseudo]" #: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "" @@ -801,7 +799,7 @@ msgid "" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" -"nick: utilisateur (peut être un masque)" +"pseudo: utilisateur (peut être un masque)" #: src/irc/irc-commands.c:245 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" @@ -809,7 +807,7 @@ msgstr "demander de l'information sur un nick qui n'existe plus" #: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" -msgstr "nick [,nick [,nick ...]] [nombre [cible]]" +msgstr "pseudo [,pseudo [,pseudo ...]] [nombre [cible]]" #: src/irc/irc-commands.c:247 msgid "" @@ -817,9 +815,8 @@ msgid "" "count: number of replies to return (full search if negative number)\n" "target: reply should match this mask" msgstr "" -"nick: pseudo à chercher\n" -"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre " -"négatif)\n" +"pseudo: pseudo à chercher\n" +"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre négatif)\n" "cible: la réponse doit correspondre à ce masque" #: src/irc/irc-commands.c:251 src/irc/irc-commands.c:252 @@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "fin de /who list" #: src/irc/irc-commands.c:288 msgid "whois (idle)" -msgstr "qui est (idle)" +msgstr "qui est (inactif)" #: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "whois (end)" @@ -952,7 +949,7 @@ msgstr "liste des utilisateurs sur un canal" #: src/irc/irc-commands.c:308 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" -msgstr "canal :[[@|+]nick ...]" +msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]" #: src/irc/irc-commands.c:309 msgid "" @@ -960,7 +957,7 @@ msgid "" "nick: nick on the channel" msgstr "" "canal: nom du canal\n" -"nick: utilisateur sur le canal" +"pseudo: utilisateur sur le canal" #: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "links" @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" #: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no O-lines for your host" -msgstr "pas de O-lines pour votre host" +msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" #: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "unknown mode flag" @@ -1618,9 +1615,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:3152 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai du 3ème nom " -"d'utilisateur \"%s\"\n" +msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème nom d'utilisateur \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:3164 #, c-format @@ -1968,14 +1963,11 @@ msgid "" "number: jump to buffer by number" msgstr "" "action: action à effectuer:\n" -" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -" -"1)\n" -" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message " -"de fin)\n" +" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -1)\n" +" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message de fin)\n" " list liste les tampons ouverts (pas de paramètre affiche cette liste)\n" -" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, " -"3=2+join/part)\n" -"nombre: sauter au buffer qui a ce numéro" +" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2+join/part)\n" +"nombre: sauter au tampon qui a ce numéro" #: src/common/command.c:56 msgid "clear window(s)" @@ -3436,7 +3428,7 @@ msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" #: src/common/weeconfig.c:1084 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" -msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n" +msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s\")\n" #: src/common/weeconfig.c:1095 #, c-format |