diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2004-01-18 18:59:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2004-01-18 18:59:34 +0000 |
commit | 10f0236ea9dbc515422a3a6adb8ff31d3324d8bc (patch) | |
tree | e3ff742ce69c1309840d9a5603f2bd6b93eb5c6e /po/fr.po | |
parent | 6d7afb96c1dab3004f28de0b92b2e6c27e72419b (diff) | |
download | weechat-10f0236ea9dbc515422a3a6adb8ff31d3324d8bc.zip |
Added info bar
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 354 |
1 files changed, 183 insertions, 171 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.5-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-18 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -1529,24 +1529,24 @@ msgstr "" "%s impossible d'ajouter la fonction pour le message \"%s\" (mémoire " "insuffisante)\n" -#: src/gui/curses/gui-display.c:861 +#: src/gui/curses/gui-display.c:887 msgid "[not connected] " msgstr "[non connecté] " -#: src/gui/curses/gui-display.c:868 src/gui/curses/gui-display.c:871 +#: src/gui/curses/gui-display.c:894 src/gui/curses/gui-display.c:897 msgid "-MORE-" msgstr "-PLUS-" -#: src/gui/gtk/gui-display.c:618 +#: src/gui/gtk/gui-display.c:647 msgid "server" msgstr "serveur" -#: src/gui/gui-common.c:266 +#: src/gui/gui-common.c:270 #, c-format msgid "%s not enough memory for new line!\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n" -#: src/gui/gui-common.c:293 +#: src/gui/gui-common.c:297 msgid "not enough memory!\n" msgstr "pas assez de mémoire !\n" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n" msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n" -#: src/common/weechat.c:119 +#: src/common/weechat.c:120 msgid "" "WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n" "\n" @@ -2052,43 +2052,43 @@ msgstr "" "Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:132 +#: src/common/weechat.c:133 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n" -#: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162 -#: src/common/weechat.c:168 +#: src/common/weechat.c:134 src/common/weechat.c:157 src/common/weechat.c:163 +#: src/common/weechat.c:169 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n" -#: src/common/weechat.c:138 +#: src/common/weechat.c:139 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n" -#: src/common/weechat.c:141 +#: src/common/weechat.c:142 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valeur par défaut: %d\n" -#: src/common/weechat.c:145 +#: src/common/weechat.c:146 msgid " . type string (values: " msgstr " . type chaîne (valeurs: " -#: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170 +#: src/common/weechat.c:159 src/common/weechat.c:165 src/common/weechat.c:171 msgid "empty" msgstr "vide" -#: src/common/weechat.c:161 +#: src/common/weechat.c:162 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n" -#: src/common/weechat.c:167 +#: src/common/weechat.c:168 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n" -#: src/common/weechat.c:173 +#: src/common/weechat.c:174 #, c-format msgid "" " . description: %s\n" @@ -2097,14 +2097,14 @@ msgstr "" " . description: %s\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:179 +#: src/common/weechat.c:180 msgid "" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" msgstr "" "De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant " "des lignes comme :\n" -#: src/common/weechat.c:181 +#: src/common/weechat.c:182 msgid "" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" "\n" @@ -2112,27 +2112,27 @@ msgstr "" "où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:205 +#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:225 +#: src/common/weechat.c:226 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:327 +#: src/common/weechat.c:328 #, c-format msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)" -#: src/common/weechat.c:351 +#: src/common/weechat.c:352 #, c-format msgid "%sWelcome to " msgstr "%sBienvenue dans " -#: src/common/weechat.c:364 +#: src/common/weechat.c:365 msgid "compiled on" msgstr "compilé le" @@ -2144,63 +2144,63 @@ msgstr " Erreur:" msgid " Warning:" msgstr " Attention:" -#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79 +#: src/common/weeconfig.c:79 src/common/weeconfig.c:80 msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version" msgstr "" "définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la " "version" -#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83 +#: src/common/weeconfig.c:83 src/common/weeconfig.c:84 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87 +#: src/common/weeconfig.c:87 src/common/weeconfig.c:88 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:90 +#: src/common/weeconfig.c:91 msgid "WeeChat slogan" msgstr "slogan WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:91 +#: src/common/weeconfig.c:92 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95 +#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96 msgid "display nick names with different colors" msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99 +#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100 msgid "display actions with different colors" msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103 +#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104 msgid "remove colors from incoming messages" msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants" -#: src/common/weeconfig.c:106 +#: src/common/weeconfig.c:107 msgid "display nicklist window" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:107 +#: src/common/weeconfig.c:108 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)" -#: src/common/weeconfig.c:110 +#: src/common/weeconfig.c:111 msgid "nicklist position" msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:111 +#: src/common/weeconfig.c:112 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite " "(right, par défaut), bas (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:114 +#: src/common/weeconfig.c:115 msgid "min size for nicklist" msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:115 +#: src/common/weeconfig.c:116 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr "" "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" -#: src/common/weeconfig.c:119 +#: src/common/weeconfig.c:120 msgid "max size for nicklist" msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:120 +#: src/common/weeconfig.c:121 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -2221,205 +2221,217 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, " "alors la taille est fixe))" -#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 +#: src/common/weeconfig.c:125 src/common/weeconfig.c:126 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" "texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion " "n'est pas active" -#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 +#: src/common/weeconfig.c:129 src/common/weeconfig.c:130 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "" "afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 +#: src/common/weeconfig.c:133 src/common/weeconfig.c:134 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137 +#: src/common/weeconfig.c:137 src/common/weeconfig.c:138 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs" -#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 +#: src/common/weeconfig.c:141 src/common/weeconfig.c:142 +msgid "enable info bar" +msgstr "active la barre d'infos" + +#: src/common/weeconfig.c:186 src/common/weeconfig.c:187 msgid "color for title bar" msgstr "couleur pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184 +#: src/common/weeconfig.c:190 src/common/weeconfig.c:191 msgid "background for title bar" msgstr "couleur de fond pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "color for chat text" msgstr "couleur pour le texte de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:193 +#: src/common/weeconfig.c:200 msgid "color for time" msgstr "couleur pour l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:194 +#: src/common/weeconfig.c:201 msgid "color for time in chat window" msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:197 +#: src/common/weeconfig.c:204 msgid "color for time separator" msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:198 +#: src/common/weeconfig.c:205 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:209 +#: src/common/weeconfig.c:216 msgid "color for nicks in actions" msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:210 +#: src/common/weeconfig.c:217 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:213 +#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "color for hostnames" msgstr "couleur pour les noms de machines" -#: src/common/weeconfig.c:214 +#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:217 +#: src/common/weeconfig.c:224 msgid "color for channel names in actions" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:218 +#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:221 +#: src/common/weeconfig.c:228 msgid "color for dark separators" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres" -#: src/common/weeconfig.c:222 +#: src/common/weeconfig.c:229 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:225 +#: src/common/weeconfig.c:232 msgid "color for highlighted nick" msgstr "couleur pour le pseudo surligné" -#: src/common/weeconfig.c:226 +#: src/common/weeconfig.c:233 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:229 +#: src/common/weeconfig.c:236 msgid "background for chat" msgstr "couleur de fond pour la discussion" -#: src/common/weeconfig.c:230 +#: src/common/weeconfig.c:237 msgid "background for chat window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236 +#: src/common/weeconfig.c:242 src/common/weeconfig.c:243 msgid "color for status bar" msgstr "couleur pour la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:239 +#: src/common/weeconfig.c:246 msgid "color for active window" msgstr "couleur pour la fenêtre active" -#: src/common/weeconfig.c:240 +#: src/common/weeconfig.c:247 msgid "color for active window (status bar)" msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:243 +#: src/common/weeconfig.c:250 msgid "color for window with new messages" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos" -#: src/common/weeconfig.c:244 +#: src/common/weeconfig.c:251 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:247 +#: src/common/weeconfig.c:254 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)" -#: src/common/weeconfig.c:248 +#: src/common/weeconfig.c:255 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre " "de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:251 +#: src/common/weeconfig.c:258 msgid "color for \"*MORE*\" text" msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\"" -#: src/common/weeconfig.c:252 +#: src/common/weeconfig.c:259 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256 +#: src/common/weeconfig.c:262 src/common/weeconfig.c:263 msgid "background for status window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262 +#: src/common/weeconfig.c:268 src/common/weeconfig.c:269 +msgid "color for info bar text" +msgstr "couleur pour la barre d'infos" + +#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273 +msgid "background for info bar window" +msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos" + +#: src/common/weeconfig.c:278 src/common/weeconfig.c:279 msgid "color for input text" msgstr "couleur pour le texte saisi" -#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 +#: src/common/weeconfig.c:282 src/common/weeconfig.c:283 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)" -#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 +#: src/common/weeconfig.c:286 src/common/weeconfig.c:287 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)" -#: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274 +#: src/common/weeconfig.c:290 src/common/weeconfig.c:291 msgid "background for input window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie" -#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 +#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297 msgid "color for nicknames" msgstr "couleur pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 +#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301 msgid "color for operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 +#: src/common/weeconfig.c:304 src/common/weeconfig.c:305 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 +#: src/common/weeconfig.c:308 src/common/weeconfig.c:309 msgid "color for voice symbol" msgstr "couleur pour le symbole voix" -#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296 +#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313 msgid "color for nick separator" msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo" -#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 +#: src/common/weeconfig.c:316 src/common/weeconfig.c:317 msgid "color for local nick" msgstr "couleur pour le pseudo local" -#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 +#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321 msgid "color for other nick in private window" msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée" -#: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308 +#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325 msgid "background for nicknames" msgstr "couleur de fond pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:321 +#: src/common/weeconfig.c:338 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)" -#: src/common/weeconfig.c:322 +#: src/common/weeconfig.c:339 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -2427,36 +2439,36 @@ msgstr "" "nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre " "privée (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:326 +#: src/common/weeconfig.c:343 msgid "max user commands in history" msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique" -#: src/common/weeconfig.c:327 +#: src/common/weeconfig.c:344 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 +#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362 msgid "automatically log channel chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" -#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349 +#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366 msgid "automatically log private chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" -#: src/common/weeconfig.c:352 +#: src/common/weeconfig.c:369 msgid "path for log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:353 +#: src/common/weeconfig.c:370 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:356 +#: src/common/weeconfig.c:373 msgid "name for log files" msgstr "nom des conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:357 +#: src/common/weeconfig.c:374 msgid "" "name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname " "if private chat)" @@ -2464,21 +2476,21 @@ msgstr "" "nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du " "canal (ou pseudo si fenêtre privée)" -#: src/common/weeconfig.c:361 +#: src/common/weeconfig.c:378 msgid "timestamp for log" msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:362 +#: src/common/weeconfig.c:379 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le " "format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:365 +#: src/common/weeconfig.c:382 msgid "start string for log files" msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:366 +#: src/common/weeconfig.c:383 msgid "" "text written when starting new log file (see man strftime for date/time " "specifiers)" @@ -2486,186 +2498,186 @@ msgstr "" "texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime " "pour le format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:370 +#: src/common/weeconfig.c:387 msgid "end string for log files" msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:371 +#: src/common/weeconfig.c:388 msgid "" "text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour " "le format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:390 +#: src/common/weeconfig.c:407 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" -#: src/common/weeconfig.c:391 +#: src/common/weeconfig.c:408 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" -#: src/common/weeconfig.c:394 +#: src/common/weeconfig.c:411 msgid "max size when auto accepting file" msgstr "taille maxi pour accepter un fichier" -#: src/common/weeconfig.c:395 +#: src/common/weeconfig.c:412 msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted" msgstr "" "taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement" -#: src/common/weeconfig.c:398 +#: src/common/weeconfig.c:415 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" -#: src/common/weeconfig.c:399 +#: src/common/weeconfig.c:416 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "précaution !)" -#: src/common/weeconfig.c:402 +#: src/common/weeconfig.c:419 msgid "timeout for dcc request" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:403 +#: src/common/weeconfig.c:420 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:406 +#: src/common/weeconfig.c:423 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:407 +#: src/common/weeconfig.c:424 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "l'utilisateur)" -#: src/common/weeconfig.c:410 +#: src/common/weeconfig.c:427 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:411 +#: src/common/weeconfig.c:428 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin n'est spécifié)" -#: src/common/weeconfig.c:414 +#: src/common/weeconfig.c:431 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" -#: src/common/weeconfig.c:415 +#: src/common/weeconfig.c:432 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:418 +#: src/common/weeconfig.c:435 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" -#: src/common/weeconfig.c:419 +#: src/common/weeconfig.c:436 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "distante a été perdue" -#: src/common/weeconfig.c:433 +#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "use proxy" msgstr "utiliser un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:434 +#: src/common/weeconfig.c:451 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" -#: src/common/weeconfig.c:437 +#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "proxy address" msgstr "adresse du proxy" -#: src/common/weeconfig.c:438 +#: src/common/weeconfig.c:455 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" -#: src/common/weeconfig.c:441 +#: src/common/weeconfig.c:458 msgid "port for proxy" msgstr "port pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:442 +#: src/common/weeconfig.c:459 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:445 +#: src/common/weeconfig.c:462 msgid "proxy password" msgstr "mot de passe pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:446 +#: src/common/weeconfig.c:463 msgid "password for proxy server" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:457 +#: src/common/weeconfig.c:474 msgid "server name" msgstr "nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:458 +#: src/common/weeconfig.c:475 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" -#: src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:478 msgid "automatically connect to server" msgstr "connexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:462 +#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" -#: src/common/weeconfig.c:465 +#: src/common/weeconfig.c:482 msgid "server address or hostname" msgstr "adresse ou nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:466 +#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:469 +#: src/common/weeconfig.c:486 msgid "port for IRC server" msgstr "port pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:470 +#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pour se connecter au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:473 +#: src/common/weeconfig.c:490 msgid "server password" msgstr "mot de passe pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:474 +#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "password for IRC server" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:477 +#: src/common/weeconfig.c:494 msgid "nickname for server" msgstr "pseudo pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:478 +#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:481 +#: src/common/weeconfig.c:498 msgid "alternate nickname for server" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:482 +#: src/common/weeconfig.c:499 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:485 +#: src/common/weeconfig.c:502 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:486 +#: src/common/weeconfig.c:503 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -2673,87 +2685,87 @@ msgstr "" "2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:489 +#: src/common/weeconfig.c:506 msgid "user name for server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:490 +#: src/common/weeconfig.c:507 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:493 +#: src/common/weeconfig.c:510 msgid "real name for server" msgstr "nom réel pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:511 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nom réel pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:501 +#: src/common/weeconfig.c:518 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:502 +#: src/common/weeconfig.c:519 msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgstr "" "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "serveur" -#: src/common/weeconfig.c:630 +#: src/common/weeconfig.c:647 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" -#: src/common/weeconfig.c:639 +#: src/common/weeconfig.c:656 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" -#: src/common/weeconfig.c:651 +#: src/common/weeconfig.c:668 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" -#: src/common/weeconfig.c:690 +#: src/common/weeconfig.c:707 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:718 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:752 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:784 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:784 +#: src/common/weeconfig.c:801 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:802 +#: src/common/weeconfig.c:819 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:836 +#: src/common/weeconfig.c:853 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" -#: src/common/weeconfig.c:847 +#: src/common/weeconfig.c:864 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -2762,7 +2774,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:873 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -2771,7 +2783,7 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:867 +#: src/common/weeconfig.c:884 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -2780,26 +2792,26 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: une de ces chaînes: " -#: src/common/weeconfig.c:883 +#: src/common/weeconfig.c:900 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091 +#: src/common/weeconfig.c:954 src/common/weeconfig.c:1116 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:943 +#: src/common/weeconfig.c:960 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" -#: src/common/weeconfig.c:944 +#: src/common/weeconfig.c:961 msgid "creating default config file\n" msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n" -#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100 +#: src/common/weeconfig.c:964 src/common/weeconfig.c:1125 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2808,10 +2820,10 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1047 +#: src/common/weeconfig.c:1072 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:1097 +#: src/common/weeconfig.c:1122 msgid "saving config to disk\n" msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n" |