summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2004-01-18 18:59:34 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2004-01-18 18:59:34 +0000
commit10f0236ea9dbc515422a3a6adb8ff31d3324d8bc (patch)
treee3ff742ce69c1309840d9a5603f2bd6b93eb5c6e /po/fr.po
parent6d7afb96c1dab3004f28de0b92b2e6c27e72419b (diff)
downloadweechat-10f0236ea9dbc515422a3a6adb8ff31d3324d8bc.zip
Added info bar
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po354
1 files changed, 183 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index baf64aa9a..c47a5cfab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n"
+"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.5-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-18 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1529,24 +1529,24 @@ msgstr ""
"%s impossible d'ajouter la fonction pour le message \"%s\" (mémoire "
"insuffisante)\n"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:861
+#: src/gui/curses/gui-display.c:887
msgid "[not connected] "
msgstr "[non connecté] "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:868 src/gui/curses/gui-display.c:871
+#: src/gui/curses/gui-display.c:894 src/gui/curses/gui-display.c:897
msgid "-MORE-"
msgstr "-PLUS-"
-#: src/gui/gtk/gui-display.c:618
+#: src/gui/gtk/gui-display.c:647
msgid "server"
msgstr "serveur"
-#: src/gui/gui-common.c:266
+#: src/gui/gui-common.c:270
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new line!\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n"
-#: src/gui/gui-common.c:293
+#: src/gui/gui-common.c:297
msgid "not enough memory!\n"
msgstr "pas assez de mémoire !\n"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
-#: src/common/weechat.c:119
+#: src/common/weechat.c:120
msgid ""
"WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -2052,43 +2052,43 @@ msgstr ""
"Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:132
+#: src/common/weechat.c:133
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
-#: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162
-#: src/common/weechat.c:168
+#: src/common/weechat.c:134 src/common/weechat.c:157 src/common/weechat.c:163
+#: src/common/weechat.c:169
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
-#: src/common/weechat.c:138
+#: src/common/weechat.c:139
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
-#: src/common/weechat.c:141
+#: src/common/weechat.c:142
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
-#: src/common/weechat.c:145
+#: src/common/weechat.c:146
msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
-#: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170
+#: src/common/weechat.c:159 src/common/weechat.c:165 src/common/weechat.c:171
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/common/weechat.c:161
+#: src/common/weechat.c:162
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
-#: src/common/weechat.c:167
+#: src/common/weechat.c:168
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
-#: src/common/weechat.c:173
+#: src/common/weechat.c:174
#, c-format
msgid ""
" . description: %s\n"
@@ -2097,14 +2097,14 @@ msgstr ""
" . description: %s\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:179
+#: src/common/weechat.c:180
msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n"
-#: src/common/weechat.c:181
+#: src/common/weechat.c:182
msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n"
@@ -2112,27 +2112,27 @@ msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:205
+#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:225
+#: src/common/weechat.c:226
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:327
+#: src/common/weechat.c:328
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
-#: src/common/weechat.c:351
+#: src/common/weechat.c:352
#, c-format
msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans "
-#: src/common/weechat.c:364
+#: src/common/weechat.c:365
msgid "compiled on"
msgstr "compilé le"
@@ -2144,63 +2144,63 @@ msgstr " Erreur:"
msgid " Warning:"
msgstr " Attention:"
-#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79
+#: src/common/weeconfig.c:79 src/common/weeconfig.c:80
msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la "
"version"
-#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83
+#: src/common/weeconfig.c:83 src/common/weeconfig.c:84
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
+#: src/common/weeconfig.c:87 src/common/weeconfig.c:88
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:90
+#: src/common/weeconfig.c:91
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:91
+#: src/common/weeconfig.c:92
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
+#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99
+#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100
msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
+#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:106
+#: src/common/weeconfig.c:107
msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:107
+#: src/common/weeconfig.c:108
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
-#: src/common/weeconfig.c:110
+#: src/common/weeconfig.c:111
msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:111
+#: src/common/weeconfig.c:112
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:114
+#: src/common/weeconfig.c:115
msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:115
+#: src/common/weeconfig.c:116
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
-#: src/common/weeconfig.c:119
+#: src/common/weeconfig.c:120
msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:120
+#: src/common/weeconfig.c:121
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -2221,205 +2221,217 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))"
-#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
+#: src/common/weeconfig.c:125 src/common/weeconfig.c:126
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active"
-#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
+#: src/common/weeconfig.c:129 src/common/weeconfig.c:130
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
+#: src/common/weeconfig.c:133 src/common/weeconfig.c:134
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
+#: src/common/weeconfig.c:137 src/common/weeconfig.c:138
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
+#: src/common/weeconfig.c:141 src/common/weeconfig.c:142
+msgid "enable info bar"
+msgstr "active la barre d'infos"
+
+#: src/common/weeconfig.c:186 src/common/weeconfig.c:187
msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
+#: src/common/weeconfig.c:190 src/common/weeconfig.c:191
msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
+#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:193
+#: src/common/weeconfig.c:200
msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:194
+#: src/common/weeconfig.c:201
msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:197
+#: src/common/weeconfig.c:204
msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:198
+#: src/common/weeconfig.c:205
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
+#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
+#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:209
+#: src/common/weeconfig.c:216
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:210
+#: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:213
+#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines"
-#: src/common/weeconfig.c:214
+#: src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:217
+#: src/common/weeconfig.c:224
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:218
+#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:221
+#: src/common/weeconfig.c:228
msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
-#: src/common/weeconfig.c:222
+#: src/common/weeconfig.c:229
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
+#: src/common/weeconfig.c:232
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
-#: src/common/weeconfig.c:226
+#: src/common/weeconfig.c:233
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:229
+#: src/common/weeconfig.c:236
msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:230
+#: src/common/weeconfig.c:237
msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
+#: src/common/weeconfig.c:242 src/common/weeconfig.c:243
msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:239
+#: src/common/weeconfig.c:246
msgid "color for active window"
msgstr "couleur pour la fenêtre active"
-#: src/common/weeconfig.c:240
+#: src/common/weeconfig.c:247
msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:243
+#: src/common/weeconfig.c:250
msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
-#: src/common/weeconfig.c:244
+#: src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:247
+#: src/common/weeconfig.c:254
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:248
+#: src/common/weeconfig.c:255
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:251
+#: src/common/weeconfig.c:258
msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\""
-#: src/common/weeconfig.c:252
+#: src/common/weeconfig.c:259
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256
+#: src/common/weeconfig.c:262 src/common/weeconfig.c:263
msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262
+#: src/common/weeconfig.c:268 src/common/weeconfig.c:269
+msgid "color for info bar text"
+msgstr "couleur pour la barre d'infos"
+
+#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273
+msgid "background for info bar window"
+msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos"
+
+#: src/common/weeconfig.c:278 src/common/weeconfig.c:279
msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi"
-#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266
+#: src/common/weeconfig.c:282 src/common/weeconfig.c:283
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270
+#: src/common/weeconfig.c:286 src/common/weeconfig.c:287
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274
+#: src/common/weeconfig.c:290 src/common/weeconfig.c:291
msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280
+#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297
msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
+#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301
msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
+#: src/common/weeconfig.c:304 src/common/weeconfig.c:305
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
+#: src/common/weeconfig.c:308 src/common/weeconfig.c:309
msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix"
-#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296
+#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313
msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
-#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
+#: src/common/weeconfig.c:316 src/common/weeconfig.c:317
msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local"
-#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
+#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
-#: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
+#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325
msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:321
+#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
-#: src/common/weeconfig.c:322
+#: src/common/weeconfig.c:339
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -2427,36 +2439,36 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:326
+#: src/common/weeconfig.c:343
msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
-#: src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:344
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
+#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
-#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
+#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366
msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
-#: src/common/weeconfig.c:352
+#: src/common/weeconfig.c:369
msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:353
+#: src/common/weeconfig.c:370
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:356
+#: src/common/weeconfig.c:373
msgid "name for log files"
msgstr "nom des conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:357
+#: src/common/weeconfig.c:374
msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)"
@@ -2464,21 +2476,21 @@ msgstr ""
"nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du "
"canal (ou pseudo si fenêtre privée)"
-#: src/common/weeconfig.c:361
+#: src/common/weeconfig.c:378
msgid "timestamp for log"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:362
+#: src/common/weeconfig.c:379
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le "
"format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:365
+#: src/common/weeconfig.c:382
msgid "start string for log files"
msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:366
+#: src/common/weeconfig.c:383
msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)"
@@ -2486,186 +2498,186 @@ msgstr ""
"texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime "
"pour le format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:370
+#: src/common/weeconfig.c:387
msgid "end string for log files"
msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:371
+#: src/common/weeconfig.c:388
msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour "
"le format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:390
+#: src/common/weeconfig.c:407
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:391
+#: src/common/weeconfig.c:408
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:394
+#: src/common/weeconfig.c:411
msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "taille maxi pour accepter un fichier"
-#: src/common/weeconfig.c:395
+#: src/common/weeconfig.c:412
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr ""
"taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement"
-#: src/common/weeconfig.c:398
+#: src/common/weeconfig.c:415
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:399
+#: src/common/weeconfig.c:416
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
-#: src/common/weeconfig.c:402
+#: src/common/weeconfig.c:419
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:403
+#: src/common/weeconfig.c:420
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:406
+#: src/common/weeconfig.c:423
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:407
+#: src/common/weeconfig.c:424
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
-#: src/common/weeconfig.c:410
+#: src/common/weeconfig.c:427
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:411
+#: src/common/weeconfig.c:428
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
-#: src/common/weeconfig.c:414
+#: src/common/weeconfig.c:431
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
-#: src/common/weeconfig.c:415
+#: src/common/weeconfig.c:432
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:418
+#: src/common/weeconfig.c:435
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
-#: src/common/weeconfig.c:419
+#: src/common/weeconfig.c:436
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
-#: src/common/weeconfig.c:433
+#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:434
+#: src/common/weeconfig.c:451
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
-#: src/common/weeconfig.c:437
+#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:438
+#: src/common/weeconfig.c:455
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
+#: src/common/weeconfig.c:458
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:442
+#: src/common/weeconfig.c:459
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:445
+#: src/common/weeconfig.c:462
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:446
+#: src/common/weeconfig.c:463
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:457
+#: src/common/weeconfig.c:474
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:458
+#: src/common/weeconfig.c:475
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
-#: src/common/weeconfig.c:461
+#: src/common/weeconfig.c:478
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:462
+#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
-#: src/common/weeconfig.c:465
+#: src/common/weeconfig.c:482
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:466
+#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:469
+#: src/common/weeconfig.c:486
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:470
+#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:473
+#: src/common/weeconfig.c:490
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:474
+#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:477
+#: src/common/weeconfig.c:494
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:478
+#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:481
+#: src/common/weeconfig.c:498
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:482
+#: src/common/weeconfig.c:499
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:485
+#: src/common/weeconfig.c:502
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:486
+#: src/common/weeconfig.c:503
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -2673,87 +2685,87 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:489
+#: src/common/weeconfig.c:506
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:490
+#: src/common/weeconfig.c:507
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:493
+#: src/common/weeconfig.c:510
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:494
+#: src/common/weeconfig.c:511
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
+#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:501
+#: src/common/weeconfig.c:518
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:502
+#: src/common/weeconfig.c:519
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:630
+#: src/common/weeconfig.c:647
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
-#: src/common/weeconfig.c:639
+#: src/common/weeconfig.c:656
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
-#: src/common/weeconfig.c:651
+#: src/common/weeconfig.c:668
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/weeconfig.c:690
+#: src/common/weeconfig.c:707
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:701
+#: src/common/weeconfig.c:718
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:752
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:767
+#: src/common/weeconfig.c:784
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:784
+#: src/common/weeconfig.c:801
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:802
+#: src/common/weeconfig.c:819
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:836
+#: src/common/weeconfig.c:853
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
-#: src/common/weeconfig.c:847
+#: src/common/weeconfig.c:864
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -2762,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:856
+#: src/common/weeconfig.c:873
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -2771,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:867
+#: src/common/weeconfig.c:884
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -2780,26 +2792,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
-#: src/common/weeconfig.c:883
+#: src/common/weeconfig.c:900
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091
+#: src/common/weeconfig.c:954 src/common/weeconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:943
+#: src/common/weeconfig.c:960
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:944
+#: src/common/weeconfig.c:961
msgid "creating default config file\n"
msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n"
-#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100
+#: src/common/weeconfig.c:964 src/common/weeconfig.c:1125
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2808,10 +2820,10 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1047
+#: src/common/weeconfig.c:1072
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:1097
+#: src/common/weeconfig.c:1122
msgid "saving config to disk\n"
msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n"