summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-11-05 10:46:23 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-11-05 10:46:23 +0000
commitfd562722d05fcea2874945d2cb094c3a33f64a9a (patch)
tree5707d7c0b511506e6fa02258b5c0f3915046286c /po/es.po
parent639d8b3ba95bdf1ec0767ea88cf1b6932478f41c (diff)
downloadweechat-fd562722d05fcea2874945d2cb094c3a33f64a9a.zip
Changed help for "irc_colors_receive" option
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf9cae889..a9ebb3059 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
-#: src/irc/irc-server.c:181 src/common/weeconfig.c:1974
+#: src/irc/irc-server.c:181 src/common/weeconfig.c:1975
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -2207,13 +2207,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1659
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1660
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1832
-#: src/common/weeconfig.c:2030
+#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1833
+#: src/common/weeconfig.c:2031
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@@ -2243,64 +2243,64 @@ msgstr ""
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1395
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1399
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1395
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1399
msgid "Kb"
msgstr "KB"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1395
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1399
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1395
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1399
msgid "Gb"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1848
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1852
msgid "<servers>"
msgstr "<servidores>"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1860
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1864
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1994
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1998
msgid "[not connected] "
msgstr "[no conectado] "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2004
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2008
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2092
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2096
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2108
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2112
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2286
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2290
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Aceptar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2287 src/gui/curses/gui-display.c:2291
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2291 src/gui/curses/gui-display.c:2295
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Cancelar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2296
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2300
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eliminar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2300
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2304
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purgar los viejos DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:2301
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2305
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
@@ -4101,290 +4101,290 @@ msgid ""
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685
+#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:686
#, fuzzy
-msgid "keep colors from incoming messages"
+msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:688
+#: src/common/weeconfig.c:689
msgid "allow user to send colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:689
+#: src/common/weeconfig.c:690
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:712
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:712
+#: src/common/weeconfig.c:713
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:715
+#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:716
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:719
+#: src/common/weeconfig.c:720
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:720
+#: src/common/weeconfig.c:721
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:723
+#: src/common/weeconfig.c:724
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:724
+#: src/common/weeconfig.c:725
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:727
+#: src/common/weeconfig.c:728
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:728
+#: src/common/weeconfig.c:729
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:733
+#: src/common/weeconfig.c:734
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:734
+#: src/common/weeconfig.c:735
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:738
+#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:739
+#: src/common/weeconfig.c:740
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:742
+#: src/common/weeconfig.c:743
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:743
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:746 src/common/weeconfig.c:747
+#: src/common/weeconfig.c:747 src/common/weeconfig.c:748
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:750
+#: src/common/weeconfig.c:751
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:751
+#: src/common/weeconfig.c:752
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:754
+#: src/common/weeconfig.c:755
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:755
+#: src/common/weeconfig.c:756
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:775
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:775
+#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:778
+#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:779
+#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:782
+#: src/common/weeconfig.c:783
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:783
+#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:786
+#: src/common/weeconfig.c:787
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:787
+#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:790
+#: src/common/weeconfig.c:791
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:791
+#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:794
+#: src/common/weeconfig.c:795
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:795
+#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:798
+#: src/common/weeconfig.c:799
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:799
+#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:812 src/common/weeconfig.c:813
+#: src/common/weeconfig.c:813 src/common/weeconfig.c:814
msgid "path for searching plugins"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:816
+#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:817
+#: src/common/weeconfig.c:818
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:822
+#: src/common/weeconfig.c:823
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:823
+#: src/common/weeconfig.c:824
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:840
+#: src/common/weeconfig.c:841
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:841
+#: src/common/weeconfig.c:842
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:844
+#: src/common/weeconfig.c:845
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:845
+#: src/common/weeconfig.c:846
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:848
+#: src/common/weeconfig.c:849
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:849
+#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:852
+#: src/common/weeconfig.c:853
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:853
+#: src/common/weeconfig.c:854
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:856
+#: src/common/weeconfig.c:857
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:857
+#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:860
+#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:861
+#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:864 src/common/weeconfig.c:865
+#: src/common/weeconfig.c:865 src/common/weeconfig.c:866
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:868 src/common/weeconfig.c:869
+#: src/common/weeconfig.c:869 src/common/weeconfig.c:870
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:872
+#: src/common/weeconfig.c:873
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:873
+#: src/common/weeconfig.c:874
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:876
+#: src/common/weeconfig.c:877
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:877
+#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:880
+#: src/common/weeconfig.c:881
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:881
+#: src/common/weeconfig.c:882
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
+#: src/common/weeconfig.c:885
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:885
+#: src/common/weeconfig.c:886
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4392,31 +4392,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:888
+#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:889
+#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:892
+#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:893
+#: src/common/weeconfig.c:894
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:896 src/common/weeconfig.c:897
+#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:900
+#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:901
+#: src/common/weeconfig.c:902
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4424,11 +4424,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:904
+#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:905
+#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -4436,15 +4436,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:908 src/common/weeconfig.c:909
+#: src/common/weeconfig.c:909 src/common/weeconfig.c:910
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:912
+#: src/common/weeconfig.c:913
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:913
+#: src/common/weeconfig.c:914
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4452,62 +4452,62 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1469
+#: src/common/weeconfig.c:1470
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1478
+#: src/common/weeconfig.c:1479
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1493
+#: src/common/weeconfig.c:1494
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1533
+#: src/common/weeconfig.c:1534
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1544
+#: src/common/weeconfig.c:1545
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1584
+#: src/common/weeconfig.c:1585
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1616
+#: src/common/weeconfig.c:1617
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1633
+#: src/common/weeconfig.c:1634
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1651
+#: src/common/weeconfig.c:1652
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1696 src/common/weeconfig.c:1722
+#: src/common/weeconfig.c:1697 src/common/weeconfig.c:1723
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1702
+#: src/common/weeconfig.c:1703
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1733
+#: src/common/weeconfig.c:1734
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1742
+#: src/common/weeconfig.c:1743
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1753
+#: src/common/weeconfig.c:1754
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4534,21 +4534,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1769
+#: src/common/weeconfig.c:1770
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1838
+#: src/common/weeconfig.c:1839
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1839
+#: src/common/weeconfig.c:1840
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1842 src/common/weeconfig.c:2039
+#: src/common/weeconfig.c:1843 src/common/weeconfig.c:2040
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
-#: src/common/weeconfig.c:1846 src/common/weeconfig.c:2043
+#: src/common/weeconfig.c:1847 src/common/weeconfig.c:2044
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid ""
"#\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2036
+#: src/common/weeconfig.c:2037
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"