diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-11-05 10:46:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-11-05 10:46:23 +0000 |
commit | fd562722d05fcea2874945d2cb094c3a33f64a9a (patch) | |
tree | 5707d7c0b511506e6fa02258b5c0f3915046286c /po/es.po | |
parent | 639d8b3ba95bdf1ec0767ea88cf1b6932478f41c (diff) | |
download | weechat-fd562722d05fcea2874945d2cb094c3a33f64a9a.zip |
Changed help for "irc_colors_receive" option
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 236 |
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 10:53+0100\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:181 src/common/weeconfig.c:1974 +#: src/irc/irc-server.c:181 src/common/weeconfig.c:1975 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -2207,13 +2207,13 @@ msgstr "" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1659 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1660 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1832 -#: src/common/weeconfig.c:2030 +#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1833 +#: src/common/weeconfig.c:2031 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2243,64 +2243,64 @@ msgstr "" msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1395 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1399 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1395 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1399 msgid "Kb" msgstr "KB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1395 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1399 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1395 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1399 msgid "Gb" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1848 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1852 msgid "<servers>" msgstr "<servidores>" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1860 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1864 msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1994 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1998 msgid "[not connected] " msgstr "[no conectado] " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2004 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2008 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2092 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2096 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2108 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2112 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2286 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2290 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2287 src/gui/curses/gui-display.c:2291 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2291 src/gui/curses/gui-display.c:2295 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2296 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2300 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2300 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2304 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2301 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2305 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" @@ -4101,290 +4101,290 @@ msgid "" "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 +#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:686 #, fuzzy -msgid "keep colors from incoming messages" +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "allow user to send colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:712 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:715 +#: src/common/weeconfig.c:716 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:716 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:719 +#: src/common/weeconfig.c:720 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:720 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:723 +#: src/common/weeconfig.c:724 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:724 +#: src/common/weeconfig.c:725 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:727 +#: src/common/weeconfig.c:728 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:728 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "means any port)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:733 +#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:734 +#: src/common/weeconfig.c:735 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:740 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:743 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:746 src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:747 src/common/weeconfig.c:748 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:755 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:755 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:775 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:783 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:783 +#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:786 +#: src/common/weeconfig.c:787 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:787 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:790 +#: src/common/weeconfig.c:791 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:791 +#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:794 +#: src/common/weeconfig.c:795 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:795 +#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:798 +#: src/common/weeconfig.c:799 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:799 +#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:812 src/common/weeconfig.c:813 +#: src/common/weeconfig.c:813 src/common/weeconfig.c:814 msgid "path for searching plugins" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:816 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:817 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:823 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:823 +#: src/common/weeconfig.c:824 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:840 +#: src/common/weeconfig.c:841 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:844 +#: src/common/weeconfig.c:845 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:848 +#: src/common/weeconfig.c:849 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:849 +#: src/common/weeconfig.c:850 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:852 +#: src/common/weeconfig.c:853 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:853 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:857 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:860 +#: src/common/weeconfig.c:861 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:861 +#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:864 src/common/weeconfig.c:865 +#: src/common/weeconfig.c:865 src/common/weeconfig.c:866 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:868 src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:869 src/common/weeconfig.c:870 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:872 +#: src/common/weeconfig.c:873 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:873 +#: src/common/weeconfig.c:874 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:876 +#: src/common/weeconfig.c:877 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:880 +#: src/common/weeconfig.c:881 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:882 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:884 +#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:886 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4392,31 +4392,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:888 +#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:892 +#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:893 +#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:896 src/common/weeconfig.c:897 +#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:900 +#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:901 +#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4424,11 +4424,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:904 +#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:905 +#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -4436,15 +4436,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:908 src/common/weeconfig.c:909 +#: src/common/weeconfig.c:909 src/common/weeconfig.c:910 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:912 +#: src/common/weeconfig.c:913 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:913 +#: src/common/weeconfig.c:914 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4452,62 +4452,62 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1469 +#: src/common/weeconfig.c:1470 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1478 +#: src/common/weeconfig.c:1479 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1493 +#: src/common/weeconfig.c:1494 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1533 +#: src/common/weeconfig.c:1534 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1544 +#: src/common/weeconfig.c:1545 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1584 +#: src/common/weeconfig.c:1585 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1616 +#: src/common/weeconfig.c:1617 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1633 +#: src/common/weeconfig.c:1634 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1651 +#: src/common/weeconfig.c:1652 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1696 src/common/weeconfig.c:1722 +#: src/common/weeconfig.c:1697 src/common/weeconfig.c:1723 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1702 +#: src/common/weeconfig.c:1703 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1733 +#: src/common/weeconfig.c:1734 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1742 +#: src/common/weeconfig.c:1743 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1753 +#: src/common/weeconfig.c:1754 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4534,21 +4534,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1769 +#: src/common/weeconfig.c:1770 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1838 +#: src/common/weeconfig.c:1839 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1839 +#: src/common/weeconfig.c:1840 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1842 src/common/weeconfig.c:2039 +#: src/common/weeconfig.c:1843 src/common/weeconfig.c:2040 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:1846 src/common/weeconfig.c:2043 +#: src/common/weeconfig.c:1847 src/common/weeconfig.c:2044 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "" "#\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2036 +#: src/common/weeconfig.c:2037 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |