diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-07-17 11:03:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-07-17 11:03:00 +0000 |
commit | bdf9eadf437cb7a146dcde51560a0cde93cec5b7 (patch) | |
tree | 36b12309d419c677f6583c94d307cf4685158bbe /po/es.po | |
parent | 15ea11b57b86ff806d956d218bd63d8239659b73 (diff) | |
download | weechat-bdf9eadf437cb7a146dcde51560a0cde93cec5b7.zip |
Fixed /ctcp command (now any command/data allowed)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 661 |
1 files changed, 328 insertions, 333 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-17 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-17 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:29+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,14 +181,14 @@ msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal" msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:78 -#: src/irc/irc-commands.c:147 src/irc/irc-commands.c:232 -#: src/irc/irc-commands.c:239 src/irc/irc-commands.c:249 +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:81 +#: src/irc/irc-commands.c:157 src/irc/irc-commands.c:248 +#: src/irc/irc-commands.c:256 src/irc/irc-commands.c:267 msgid "[target]" msgstr "[target]" -#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:239 -#: src/irc/irc-commands.c:249 +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:256 +#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "target: server" msgstr "target: servidor objetivo" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "target: servidor objetivo" msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:259 +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:279 msgid "text" msgstr "texto" @@ -237,31 +237,30 @@ msgstr "" "canal: canal en el que banear\n" "usuario: nombre de usuario o máquina a banear" -#: src/irc/irc-commands.c:51 -msgid "send a ctcp message" -msgstr "enviar un mensaje ctcp" - #: src/irc/irc-commands.c:52 -msgid "nickname type" -msgstr "usuario tipo" +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:53 +msgid "nickname type [arguments]" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:54 msgid "" -"nickname: user to send ctcp to\n" -"type: \"action\" or \"version\"" +"nickname: user to send CTCP to\n" +"type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -"usuario: usuario a quien enviar el ctcp\n" -"tipo: \"action\" ó \"version\"" -#: src/irc/irc-commands.c:55 +#: src/irc/irc-commands.c:58 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "empieza DCC (archivo ó charla) ó cerrar charla" -#: src/irc/irc-commands.c:56 +#: src/irc/irc-commands.c:59 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "acción [usuario [fichero]]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 +#: src/irc/irc-commands.c:60 msgid "" "action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -272,53 +271,53 @@ msgstr "" "usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" "fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" -#: src/irc/irc-commands.c:61 +#: src/irc/irc-commands.c:64 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:65 -#: src/irc/irc-commands.c:68 src/irc/irc-commands.c:75 -#: src/irc/irc-commands.c:167 src/irc/irc-commands.c:255 +#: src/irc/irc-commands.c:65 src/irc/irc-commands.c:68 +#: src/irc/irc-commands.c:71 src/irc/irc-commands.c:78 +#: src/irc/irc-commands.c:177 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "nickname [nickname]" msgstr "pseudo [pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:64 +#: src/irc/irc-commands.c:67 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:67 +#: src/irc/irc-commands.c:70 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:70 +#: src/irc/irc-commands.c:73 msgid "shutdown the server" msgstr "cerrar el servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:73 +#: src/irc/irc-commands.c:76 msgid "error received from IRC server" msgstr "error recibido del servidor IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:74 +#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:77 +#: src/irc/irc-commands.c:80 msgid "get information describing the server" msgstr "obtener información describiendo al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:79 src/irc/irc-commands.c:148 +#: src/irc/irc-commands.c:82 src/irc/irc-commands.c:158 msgid "target: server name" msgstr "objetivo: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:81 +#: src/irc/irc-commands.c:84 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "invitar a un usuario a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:82 +#: src/irc/irc-commands.c:85 msgid "nickname channel" msgstr "usuario canal" -#: src/irc/irc-commands.c:83 +#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "" "nickname: nick to invite\n" "channel: channel to invite" @@ -326,27 +325,27 @@ msgstr "" "nickname: usuario a invitar\n" "channel: canal para la invitación" -#: src/irc/irc-commands.c:85 +#: src/irc/irc-commands.c:89 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:246 +#: src/irc/irc-commands.c:90 src/irc/irc-commands.c:264 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:87 src/irc/irc-commands.c:246 +#: src/irc/irc-commands.c:91 src/irc/irc-commands.c:264 msgid "nickname: nickname" msgstr "usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:89 +#: src/irc/irc-commands.c:93 msgid "join a channel" msgstr "unirse a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:90 +#: src/irc/irc-commands.c:94 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]" -#: src/irc/irc-commands.c:91 +#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "" "channel: channel name to join\n" "key: key to join the channel" @@ -354,15 +353,15 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal al que unirse\n" "clave: clave para unirse al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:93 +#: src/irc/irc-commands.c:98 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:98 +#: src/irc/irc-commands.c:99 src/irc/irc-commands.c:105 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[canal] usuario [comentario]" -#: src/irc/irc-commands.c:95 +#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "" "channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -372,11 +371,11 @@ msgstr "" "usuario: usuario a expulsar\n" "comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:97 +#: src/irc/irc-commands.c:104 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:99 +#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "" "channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -386,15 +385,15 @@ msgstr "" "usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n" "comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:101 +#: src/irc/irc-commands.c:110 msgid "close client-server connection" msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:102 +#: src/irc/irc-commands.c:111 msgid "nickname comment" msgstr "usuario comentario" -#: src/irc/irc-commands.c:103 +#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "" "nickname: nickname\n" "comment: comment for kill" @@ -402,17 +401,17 @@ msgstr "" "usuario: usuario\n" "comentario: comentario para la muerte" -#: src/irc/irc-commands.c:105 +#: src/irc/irc-commands.c:115 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responde " "a la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:106 +#: src/irc/irc-commands.c:116 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[servidor] máscara_servidor]" -#: src/irc/irc-commands.c:107 +#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "" "server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -420,15 +419,15 @@ msgstr "" "servidor: este servidor debería responder a la consulta\n" "máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:110 +#: src/irc/irc-commands.c:120 msgid "list channels and their topic" msgstr "listar canales y sus temas" -#: src/irc/irc-commands.c:111 +#: src/irc/irc-commands.c:121 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[canal[,canal] [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:112 +#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "" "channel: channel to list\n" "server: server name" @@ -436,15 +435,15 @@ msgstr "" "canal: canal a listar\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:114 +#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "obtener estadísticas sobre el tamaño de la red IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:115 +#: src/irc/irc-commands.c:125 msgid "[mask [target]]" msgstr "[máscara [objetivo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:116 +#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "" "mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -452,23 +451,23 @@ msgstr "" "máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n" "objetivo: servidor al que remitir la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:119 +#: src/irc/irc-commands.c:129 msgid "send a ctcp action to the current channel" msgstr "enviar una acción ctcp al canal actual" -#: src/irc/irc-commands.c:120 +#: src/irc/irc-commands.c:130 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: src/irc/irc-commands.c:121 +#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "message: message to send" msgstr "mensaje: mensaje a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:123 +#: src/irc/irc-commands.c:133 msgid "change channel or user mode" msgstr "cambiar modo del canal o del usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:124 +#: src/irc/irc-commands.c:134 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" "{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | " "{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:126 +#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -518,19 +517,19 @@ msgstr "" " w: el usuario recibe golpes\n" " o: indicador de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:146 +#: src/irc/irc-commands.c:156 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "obtener el mensaje del día" -#: src/irc/irc-commands.c:150 +#: src/irc/irc-commands.c:160 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal" -#: src/irc/irc-commands.c:151 +#: src/irc/irc-commands.c:161 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "destinatario[,destinatario] texto" -#: src/irc/irc-commands.c:152 +#: src/irc/irc-commands.c:162 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -539,27 +538,27 @@ msgstr "" "actual)\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:155 +#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "list nicknames on channels" msgstr "listar usuarios en canales" -#: src/irc/irc-commands.c:156 +#: src/irc/irc-commands.c:166 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[canal[,canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:156 +#: src/irc/irc-commands.c:166 msgid "channel: channel name" msgstr "canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:158 +#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "change current nickname" msgstr "cambiar el nombre de usuario actual" -#: src/irc/irc-commands.c:159 +#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:160 +#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "" "-all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -568,15 +567,15 @@ msgstr "" "conectados\n" "nickname: nuevo nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:163 +#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "send notice message to user" msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:164 +#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "nickname text" msgstr "usuario texto" -#: src/irc/irc-commands.c:164 +#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" "text: text to send" @@ -584,33 +583,33 @@ msgstr "" "usuario: usuario destinatario del aviso\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:166 +#: src/irc/irc-commands.c:176 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:169 +#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "get operator privileges" msgstr "obtener el estado de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:170 +#: src/irc/irc-commands.c:180 msgid "user password" msgstr "contraseña de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:171 +#: src/irc/irc-commands.c:181 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC " "actual" -#: src/irc/irc-commands.c:173 +#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "leave a channel" msgstr "abandonar un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:174 +#: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]" -#: src/irc/irc-commands.c:174 +#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "" "channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -618,15 +617,15 @@ msgstr "" "canal: canal a abandonar\n" "mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:177 +#: src/irc/irc-commands.c:188 msgid "ping server" msgstr "hacer ping a un servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:178 +#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "server1 [server2]" msgstr "servidor1 [servidor2]" -#: src/irc/irc-commands.c:179 +#: src/irc/irc-commands.c:190 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -634,15 +633,15 @@ msgstr "" "servidor1: servidor al que hacer ping\n" "servidor2: remitir el ping a este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:181 +#: src/irc/irc-commands.c:192 msgid "answer to a ping message" msgstr "contestar a un mensaje de ping" -#: src/irc/irc-commands.c:182 +#: src/irc/irc-commands.c:193 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "demonio [demonio2]" -#: src/irc/irc-commands.c:182 +#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "" "daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -650,19 +649,19 @@ msgstr "" "demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n" "démon2: remitir el mensaje a este demonio" -#: src/irc/irc-commands.c:185 +#: src/irc/irc-commands.c:197 msgid "message received" msgstr "mensaje recibido" -#: src/irc/irc-commands.c:188 +#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "send a private message to a nick" msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:189 +#: src/irc/irc-commands.c:201 msgid "nickname [text]" msgstr "usuario [texto]" -#: src/irc/irc-commands.c:190 +#: src/irc/irc-commands.c:202 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" "text: text to send" @@ -670,47 +669,47 @@ msgstr "" "usuario: usuario para conversación privada\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:193 +#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "close all connections & quit" msgstr "cerrar todas las conexiones y salir" -#: src/irc/irc-commands.c:194 +#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "[quit_message]" msgstr "[mensaje_de_salida]" -#: src/irc/irc-commands.c:195 +#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:197 +#: src/irc/irc-commands.c:209 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar" -#: src/irc/irc-commands.c:198 +#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "data" msgstr "datos" -#: src/irc/irc-commands.c:199 +#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "data: raw data to send" msgstr "datos: datos en sucio a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:201 +#: src/irc/irc-commands.c:213 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "pedir al servidor que recarque su archivo de configuración" -#: src/irc/irc-commands.c:204 +#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "pedir al servidor que se reinicie" -#: src/irc/irc-commands.c:207 +#: src/irc/irc-commands.c:219 msgid "register a new service" msgstr "registrar un nuevo servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:208 +#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info" -#: src/irc/irc-commands.c:209 +#: src/irc/irc-commands.c:221 msgid "" "distribution: visibility of service\n" "type: reserved for future usage" @@ -718,15 +717,15 @@ msgstr "" "distribución: visibilidad del servicio\n" "tipo: reservado para una futura utilización" -#: src/irc/irc-commands.c:212 +#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red" -#: src/irc/irc-commands.c:213 +#: src/irc/irc-commands.c:225 msgid "[mask [type]]" msgstr "[máscara [tipo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:213 +#: src/irc/irc-commands.c:226 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -734,15 +733,15 @@ msgstr "" "máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n" "tipo: listar sólo servicios de este tipo" -#: src/irc/irc-commands.c:216 +#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "deliver a message to a service" msgstr "enviar un mensaje a un servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:217 +#: src/irc/irc-commands.c:230 msgid "service text" msgstr "servicio texto" -#: src/irc/irc-commands.c:217 +#: src/irc/irc-commands.c:231 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -750,15 +749,15 @@ msgstr "" "servicio: nombre del servicio\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:219 +#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "disconnect server links" msgstr "desconectar los enlaces de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:220 +#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "server comment" msgstr "comentario de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:220 +#: src/irc/irc-commands.c:235 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -766,15 +765,15 @@ msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" "comentario: comentario para salir" -#: src/irc/irc-commands.c:222 +#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "query statistics about server" msgstr "pedir estadísticas sobre el servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:223 +#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "[query [server]]" msgstr "[consulta [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:224 +#: src/irc/irc-commands.c:239 msgid "" "query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "" "consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:226 +#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -790,11 +789,11 @@ msgstr "" "enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un servidor " "IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:228 +#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "user [target [channel]]" msgstr "usuario [destinatario [canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 +#: src/irc/irc-commands.c:244 msgid "" "user: username\n" "target: server name\n" @@ -804,23 +803,23 @@ msgstr "" "destinatario: nombre del servidor\n" "canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:231 +#: src/irc/irc-commands.c:247 msgid "query local time from server" msgstr "pedir la hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:232 +#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "target: query time from specified server" msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:234 +#: src/irc/irc-commands.c:250 msgid "get/set channel topic" msgstr "obtener/establecer el tema de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:235 +#: src/irc/irc-commands.c:251 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[canal] [tema]" -#: src/irc/irc-commands.c:235 +#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -829,19 +828,19 @@ msgstr "" "tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se " "elimina el tema actual)" -#: src/irc/irc-commands.c:238 +#: src/irc/irc-commands.c:255 msgid "find the route to specific server" msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado" -#: src/irc/irc-commands.c:241 +#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "desbanea usuarios o máquinas" -#: src/irc/irc-commands.c:242 +#: src/irc/irc-commands.c:259 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[canal] usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 +#: src/irc/irc-commands.c:260 msgid "" "channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -849,24 +848,24 @@ msgstr "" "canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n" "usuario: usuario o máquina a desbanear" -#: src/irc/irc-commands.c:245 +#: src/irc/irc-commands.c:263 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:248 +#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "list of users logged into the server" msgstr "lista de usuarios conectados al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:251 +#: src/irc/irc-commands.c:269 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:252 +#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "[server | nickname]" msgstr "[servidor | usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:252 +#: src/irc/irc-commands.c:271 msgid "" "server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -874,11 +873,11 @@ msgstr "" "servidor: nombre de servidor\n" "usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:254 +#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "da voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:257 +#: src/irc/irc-commands.c:277 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -886,19 +885,19 @@ msgstr "" "enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo " "de usuario w para ellos mismos" -#: src/irc/irc-commands.c:259 +#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "text to send" msgstr "texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:261 +#: src/irc/irc-commands.c:281 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información" -#: src/irc/irc-commands.c:262 +#: src/irc/irc-commands.c:282 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[máscara [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:262 +#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" "o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -906,15 +905,15 @@ msgstr "" "máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n" "o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara proporcionada" -#: src/irc/irc-commands.c:265 +#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "query information about user(s)" msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:266 +#: src/irc/irc-commands.c:287 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[servidor] usuario[,usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:266 +#: src/irc/irc-commands.c:288 msgid "" "server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -922,15 +921,15 @@ msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" "usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)" -#: src/irc/irc-commands.c:269 +#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe" -#: src/irc/irc-commands.c:270 +#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]" -#: src/irc/irc-commands.c:271 +#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "nickname: nickname to search\n" "count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -941,115 +940,115 @@ msgstr "" "negativo)\n" "destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:275 src/irc/irc-commands.c:276 -#: src/irc/irc-commands.c:277 src/irc/irc-commands.c:278 -#: src/irc/irc-commands.c:279 src/irc/irc-commands.c:280 -#: src/irc/irc-commands.c:281 src/irc/irc-commands.c:282 -#: src/irc/irc-commands.c:283 src/irc/irc-commands.c:284 -#: src/irc/irc-commands.c:285 src/irc/irc-commands.c:286 -#: src/irc/irc-commands.c:287 src/irc/irc-commands.c:288 -#: src/irc/irc-commands.c:289 src/irc/irc-commands.c:290 -#: src/irc/irc-commands.c:291 src/irc/irc-commands.c:292 -#: src/irc/irc-commands.c:293 src/irc/irc-commands.c:294 -#: src/irc/irc-commands.c:295 src/irc/irc-commands.c:296 #: src/irc/irc-commands.c:297 src/irc/irc-commands.c:298 #: src/irc/irc-commands.c:299 src/irc/irc-commands.c:300 -#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:343 -#: src/irc/irc-commands.c:344 src/irc/irc-commands.c:345 -#: src/irc/irc-commands.c:346 src/irc/irc-commands.c:347 -#: src/irc/irc-commands.c:348 +#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:302 +#: src/irc/irc-commands.c:303 src/irc/irc-commands.c:304 +#: src/irc/irc-commands.c:305 src/irc/irc-commands.c:306 +#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:308 +#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:310 +#: src/irc/irc-commands.c:311 src/irc/irc-commands.c:312 +#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:314 +#: src/irc/irc-commands.c:315 src/irc/irc-commands.c:316 +#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:318 +#: src/irc/irc-commands.c:319 src/irc/irc-commands.c:320 +#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:322 +#: src/irc/irc-commands.c:323 src/irc/irc-commands.c:367 +#: src/irc/irc-commands.c:368 src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:370 src/irc/irc-commands.c:371 +#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:302 +#: src/irc/irc-commands.c:324 msgid "away message" msgstr "mensaje de ausencia" -#: src/irc/irc-commands.c:303 +#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "userhost" msgstr "nombre de la máquina de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:304 +#: src/irc/irc-commands.c:326 msgid "ison" msgstr "está presente" -#: src/irc/irc-commands.c:305 +#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "unaway" msgstr "no ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:306 +#: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "now away" msgstr "ahora ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:307 +#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (registered nick)" msgstr "quién es (usuario registrado)" -#: src/irc/irc-commands.c:308 +#: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "whois (user)" msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:309 +#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (server)" msgstr "quién es (servidor)" -#: src/irc/irc-commands.c:310 +#: src/irc/irc-commands.c:332 msgid "whois (operator)" msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:311 +#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "quién era" -#: src/irc/irc-commands.c:312 +#: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "end of /who list" msgstr "fin de la lista /who" -#: src/irc/irc-commands.c:313 +#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "whois (idle)" msgstr "quién es (idle)" -#: src/irc/irc-commands.c:314 +#: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whois (end)" msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:315 +#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (channels)" msgstr "quién es (canales)" -#: src/irc/irc-commands.c:316 +#: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (identified user)" msgstr "quién es (usuario identificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:317 +#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "/list start" msgstr "/list inicio" -#: src/irc/irc-commands.c:318 +#: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (para /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:319 +#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:320 +#: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "channel mode" msgstr "modo de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:322 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "no topic for channel" msgstr "sin tema para el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:323 +#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "topic of channel" msgstr "tema de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:324 +#: src/irc/irc-commands.c:346 msgid "channel :topic" msgstr "canal :tema" -#: src/irc/irc-commands.c:325 +#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "" "channel: name of channel\n" "topic: topic of the channel" @@ -1057,31 +1056,31 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" "tema: tema del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:327 +#: src/irc/irc-commands.c:350 msgid "infos about topic (nick & date changed)" msgstr "info sobre el tema (usuario y fecha de modificación)" -#: src/irc/irc-commands.c:330 +#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "inviting" msgstr "invitando" -#: src/irc/irc-commands.c:331 +#: src/irc/irc-commands.c:354 msgid "server version" msgstr "versión del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:355 msgid "who" msgstr "quién" -#: src/irc/irc-commands.c:333 +#: src/irc/irc-commands.c:356 msgid "list of nicks on channel" msgstr "lista de usuarios en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:334 +#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:335 +#: src/irc/irc-commands.c:358 msgid "" "channel: name of channel\n" "nick: nick on the channel" @@ -1089,228 +1088,228 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" "usuario: usuario en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:337 +#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "links" msgstr "enlaces" -#: src/irc/irc-commands.c:338 +#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "end of /links list" msgstr "fin de la lista /links" -#: src/irc/irc-commands.c:339 +#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la lista /names" -#: src/irc/irc-commands.c:340 +#: src/irc/irc-commands.c:364 msgid "banlist" msgstr "lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "end of /whowas list" msgstr "fin de la lista /whowas" -#: src/irc/irc-commands.c:349 +#: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "server local time" msgstr "hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:350 +#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:352 +#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:354 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:356 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:360 src/irc/irc-commands.c:362 -#: src/irc/irc-commands.c:364 +#: src/irc/irc-commands.c:384 src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:366 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:368 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:370 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:372 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:374 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:400 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:402 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "no administrative info" msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "erroneous nickname" msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "nickname collision" msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:420 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:422 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:424 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:426 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "summon has been disabled" msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "you are not registered" msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "not enough parameters" msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "password incorrect" msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:418 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "you are banned from this server" msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:444 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:422 +#: src/irc/irc-commands.c:446 msgid "channel is already full" msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:424 +#: src/irc/irc-commands.c:448 msgid "unknown mode char to me" msgstr "carácter de modo desconocido para mí" -#: src/irc/irc-commands.c:426 +#: src/irc/irc-commands.c:450 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:428 +#: src/irc/irc-commands.c:452 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:430 +#: src/irc/irc-commands.c:454 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:432 +#: src/irc/irc-commands.c:456 msgid "bad channel mask" msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:434 +#: src/irc/irc-commands.c:458 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:436 +#: src/irc/irc-commands.c:460 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:438 +#: src/irc/irc-commands.c:462 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:440 +#: src/irc/irc-commands.c:464 msgid "you can't kill a server!" msgstr "!usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:442 +#: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "no O-lines for your host" msgstr "no hay O-lines para su máquina" -#: src/irc/irc-commands.c:446 +#: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:448 +#: src/irc/irc-commands.c:472 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:450 +#: src/irc/irc-commands.c:474 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (conexión segura)" @@ -1344,61 +1343,61 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3775 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3833 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/irc/irc-send.c:61 +#: src/irc/irc-send.c:62 #, c-format msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:125 src/common/command.c:726 +#: src/irc/irc-send.c:126 src/common/command.c:726 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:287 src/irc/irc-send.c:315 src/irc/irc-send.c:481 -#: src/irc/irc-send.c:507 src/irc/irc-send.c:533 src/irc/irc-send.c:574 -#: src/irc/irc-send.c:610 src/irc/irc-send.c:677 src/irc/irc-send.c:734 -#: src/irc/irc-send.c:1076 src/irc/irc-send.c:1174 src/irc/irc-send.c:1653 -#: src/irc/irc-send.c:1760 +#: src/irc/irc-send.c:288 src/irc/irc-send.c:316 src/irc/irc-send.c:496 +#: src/irc/irc-send.c:522 src/irc/irc-send.c:548 src/irc/irc-send.c:589 +#: src/irc/irc-send.c:625 src/irc/irc-send.c:692 src/irc/irc-send.c:749 +#: src/irc/irc-send.c:1091 src/irc/irc-send.c:1189 src/irc/irc-send.c:1668 +#: src/irc/irc-send.c:1775 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:400 src/irc/irc-send.c:412 src/irc/irc-send.c:430 -#: src/irc/irc-send.c:1054 src/irc/irc-send.c:1147 src/irc/irc-send.c:1679 +#: src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:427 src/irc/irc-send.c:445 +#: src/irc/irc-send.c:1069 src/irc/irc-send.c:1162 src/irc/irc-send.c:1694 #: src/common/command.c:1189 src/common/command.c:1456 #: src/common/command.c:1606 src/common/command.c:1749 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:453 src/irc/irc-send.c:662 src/irc/irc-send.c:719 +#: src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:677 src/irc/irc-send.c:734 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:862 src/irc/irc-send.c:929 src/irc/irc-send.c:1222 -#: src/irc/irc-send.c:1236 src/irc/irc-send.c:1580 +#: src/irc/irc-send.c:877 src/irc/irc-send.c:944 src/irc/irc-send.c:1237 +#: src/irc/irc-send.c:1251 src/irc/irc-send.c:1595 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" no puede ser ejecutado en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:947 src/irc/irc-send.c:972 src/irc/irc-recv.c:322 +#: src/irc/irc-send.c:962 src/irc/irc-send.c:987 src/irc/irc-recv.c:322 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1024 src/irc/irc-send.c:1332 src/irc/irc-recv.c:1644 +#: src/irc/irc-send.c:1039 src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-recv.c:1702 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1732 +#: src/irc/irc-send.c:1747 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" @@ -1412,8 +1411,8 @@ msgid "by" msgstr "por" #: src/irc/irc-recv.c:195 src/irc/irc-recv.c:289 src/irc/irc-recv.c:788 -#: src/irc/irc-recv.c:1123 src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:2993 -#: src/irc/irc-recv.c:3060 +#: src/irc/irc-recv.c:1123 src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:3051 +#: src/irc/irc-recv.c:3118 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1557,7 +1556,7 @@ msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" #: src/irc/irc-recv.c:743 src/irc/irc-recv.c:828 src/irc/irc-recv.c:1197 -#: src/irc/irc-recv.c:1740 +#: src/irc/irc-recv.c:1798 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" @@ -1606,7 +1605,7 @@ msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" msgid " has left " msgstr " ha salido " -#: src/irc/irc-recv.c:1246 src/irc/irc-recv.c:1670 +#: src/irc/irc-recv.c:1246 src/irc/irc-recv.c:1728 #, c-format msgid "On %s: * %s %s" msgstr "En %s: * %s %s" @@ -1621,224 +1620,220 @@ msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de " msgid "On %s: %s> %s" msgstr "En %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1347 -msgid "Received a " -msgstr "Recibido un " - -#: src/irc/irc-recv.c:1349 -msgid "CTCP VERSION " -msgstr "CTCP VERSION " +#: src/irc/irc-recv.c:1362 src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1682 +msgid "received from" +msgstr "recibido de" -#: src/irc/irc-recv.c:1351 -msgid "from" -msgstr "de" - -#: src/irc/irc-recv.c:1388 src/irc/irc-recv.c:1405 src/irc/irc-recv.c:1421 -#: src/irc/irc-recv.c:1437 src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1479 -#: src/irc/irc-recv.c:1495 src/irc/irc-recv.c:1519 src/irc/irc-recv.c:1536 -#: src/irc/irc-recv.c:1552 src/irc/irc-recv.c:1576 src/irc/irc-recv.c:1593 -#: src/irc/irc-recv.c:1608 src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:3359 -#: src/irc/irc-recv.c:3417 src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3584 -#: src/irc/irc-recv.c:3599 src/irc/irc-recv.c:3614 src/irc/irc-recv.c:3627 -#: src/irc/irc-recv.c:3677 src/irc/irc-recv.c:3691 +#: src/irc/irc-recv.c:1413 src/irc/irc-recv.c:1430 src/irc/irc-recv.c:1446 +#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1487 src/irc/irc-recv.c:1504 +#: src/irc/irc-recv.c:1520 src/irc/irc-recv.c:1544 src/irc/irc-recv.c:1561 +#: src/irc/irc-recv.c:1577 src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:1618 +#: src/irc/irc-recv.c:1633 src/irc/irc-recv.c:1774 src/irc/irc-recv.c:3417 +#: src/irc/irc-recv.c:3475 src/irc/irc-recv.c:3627 src/irc/irc-recv.c:3642 +#: src/irc/irc-recv.c:3657 src/irc/irc-recv.c:3672 src/irc/irc-recv.c:3685 +#: src/irc/irc-recv.c:3735 src/irc/irc-recv.c:3749 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1621 +#: src/irc/irc-recv.c:1646 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:1696 src/irc/irc-dcc.c:1011 +#: src/irc/irc-recv.c:1678 +msgid "Unknown CTCP " +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1754 src/irc/irc-dcc.c:1011 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1772 +#: src/irc/irc-recv.c:1830 msgid "has quit" msgstr "ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 +#: src/irc/irc-recv.c:1951 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1921 +#: src/irc/irc-recv.c:1979 msgid " has changed topic for " msgstr "ha cambiado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:1926 +#: src/irc/irc-recv.c:1984 #, c-format msgid " to: \"%s\"\n" msgstr " a: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1932 +#: src/irc/irc-recv.c:1990 msgid " has unset topic for " msgstr " ha quitado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2043 +#: src/irc/irc-recv.c:2101 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2117 +#: src/irc/irc-recv.c:2175 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2564 +#: src/irc/irc-recv.c:2622 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2572 +#: src/irc/irc-recv.c:2630 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:2572 +#: src/irc/irc-recv.c:2630 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:2582 +#: src/irc/irc-recv.c:2640 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:2582 +#: src/irc/irc-recv.c:2640 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:2588 +#: src/irc/irc-recv.c:2646 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:2588 +#: src/irc/irc-recv.c:2646 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:2594 +#: src/irc/irc-recv.c:2652 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:2594 +#: src/irc/irc-recv.c:2652 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:2599 +#: src/irc/irc-recv.c:2657 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:2687 +#: src/irc/irc-recv.c:2745 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:2939 +#: src/irc/irc-recv.c:2997 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:2981 +#: src/irc/irc-recv.c:3039 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:2985 +#: src/irc/irc-recv.c:3043 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3003 src/irc/irc-recv.c:3087 src/irc/irc-recv.c:3140 +#: src/irc/irc-recv.c:3061 src/irc/irc-recv.c:3145 src/irc/irc-recv.c:3198 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3049 +#: src/irc/irc-recv.c:3107 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:3069 +#: src/irc/irc-recv.c:3127 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3078 src/irc/irc-recv.c:3149 +#: src/irc/irc-recv.c:3136 src/irc/irc-recv.c:3207 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3128 +#: src/irc/irc-recv.c:3186 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:3131 src/irc/irc-recv.c:3282 +#: src/irc/irc-recv.c:3189 src/irc/irc-recv.c:3340 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3405 +#: src/irc/irc-recv.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3461 +#: src/irc/irc-recv.c:3519 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:3481 +#: src/irc/irc-recv.c:3539 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:3492 +#: src/irc/irc-recv.c:3550 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:3492 +#: src/irc/irc-recv.c:3550 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:3500 +#: src/irc/irc-recv.c:3558 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3500 +#: src/irc/irc-recv.c:3558 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3509 +#: src/irc/irc-recv.c:3567 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3509 +#: src/irc/irc-recv.c:3567 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3518 +#: src/irc/irc-recv.c:3576 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:3518 +#: src/irc/irc-recv.c:3576 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:3527 +#: src/irc/irc-recv.c:3585 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:3640 +#: src/irc/irc-recv.c:3698 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:3729 +#: src/irc/irc-recv.c:3787 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3741 +#: src/irc/irc-recv.c:3799 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3753 +#: src/irc/irc-recv.c:3811 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1847,7 +1842,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3763 +#: src/irc/irc-recv.c:3821 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" |