summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-07-17 11:03:00 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-07-17 11:03:00 +0000
commitbdf9eadf437cb7a146dcde51560a0cde93cec5b7 (patch)
tree36b12309d419c677f6583c94d307cf4685158bbe /po/es.po
parent15ea11b57b86ff806d956d218bd63d8239659b73 (diff)
downloadweechat-bdf9eadf437cb7a146dcde51560a0cde93cec5b7.zip
Fixed /ctcp command (now any command/data allowed)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po661
1 files changed, 328 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e13b3f80..246fb3d52 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-17 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-17 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,14 +181,14 @@ msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal"
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:78
-#: src/irc/irc-commands.c:147 src/irc/irc-commands.c:232
-#: src/irc/irc-commands.c:239 src/irc/irc-commands.c:249
+#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:81
+#: src/irc/irc-commands.c:157 src/irc/irc-commands.c:248
+#: src/irc/irc-commands.c:256 src/irc/irc-commands.c:267
msgid "[target]"
msgstr "[target]"
-#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:239
-#: src/irc/irc-commands.c:249
+#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:256
+#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid "target: server"
msgstr "target: servidor objetivo"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "target: servidor objetivo"
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:259
+#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:279
msgid "text"
msgstr "texto"
@@ -237,31 +237,30 @@ msgstr ""
"canal: canal en el que banear\n"
"usuario: nombre de usuario o máquina a banear"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
-msgid "send a ctcp message"
-msgstr "enviar un mensaje ctcp"
-
#: src/irc/irc-commands.c:52
-msgid "nickname type"
-msgstr "usuario tipo"
+msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
+msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:53
+msgid "nickname type [arguments]"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:54
msgid ""
-"nickname: user to send ctcp to\n"
-"type: \"action\" or \"version\""
+"nickname: user to send CTCP to\n"
+"type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
+"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
-"usuario: usuario a quien enviar el ctcp\n"
-"tipo: \"action\" ó \"version\""
-#: src/irc/irc-commands.c:55
+#: src/irc/irc-commands.c:58
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "empieza DCC (archivo ó charla) ó cerrar charla"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
+#: src/irc/irc-commands.c:59
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "acción [usuario [fichero]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
+#: src/irc/irc-commands.c:60
msgid ""
"action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -272,53 +271,53 @@ msgstr ""
"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n"
"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
+#: src/irc/irc-commands.c:64
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:65
-#: src/irc/irc-commands.c:68 src/irc/irc-commands.c:75
-#: src/irc/irc-commands.c:167 src/irc/irc-commands.c:255
+#: src/irc/irc-commands.c:65 src/irc/irc-commands.c:68
+#: src/irc/irc-commands.c:71 src/irc/irc-commands.c:78
+#: src/irc/irc-commands.c:177 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "pseudo [pseudo]"
-#: src/irc/irc-commands.c:64
+#: src/irc/irc-commands.c:67
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:67
+#: src/irc/irc-commands.c:70
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:70
+#: src/irc/irc-commands.c:73
msgid "shutdown the server"
msgstr "cerrar el servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:73
+#: src/irc/irc-commands.c:76
msgid "error received from IRC server"
msgstr "error recibido del servidor IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:74
+#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
+#: src/irc/irc-commands.c:80
msgid "get information describing the server"
msgstr "obtener información describiendo al servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:79 src/irc/irc-commands.c:148
+#: src/irc/irc-commands.c:82 src/irc/irc-commands.c:158
msgid "target: server name"
msgstr "objetivo: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:81
+#: src/irc/irc-commands.c:84
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "invitar a un usuario a un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
+#: src/irc/irc-commands.c:85
msgid "nickname channel"
msgstr "usuario canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:83
+#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
"channel: channel to invite"
@@ -326,27 +325,27 @@ msgstr ""
"nickname: usuario a invitar\n"
"channel: canal para la invitación"
-#: src/irc/irc-commands.c:85
+#: src/irc/irc-commands.c:89
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:246
+#: src/irc/irc-commands.c:90 src/irc/irc-commands.c:264
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "usuario [usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:87 src/irc/irc-commands.c:246
+#: src/irc/irc-commands.c:91 src/irc/irc-commands.c:264
msgid "nickname: nickname"
msgstr "usuario: usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:89
+#: src/irc/irc-commands.c:93
msgid "join a channel"
msgstr "unirse a un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:90
+#: src/irc/irc-commands.c:94
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
+#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
"key: key to join the channel"
@@ -354,15 +353,15 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
"clave: clave para unirse al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:93
+#: src/irc/irc-commands.c:98
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:98
+#: src/irc/irc-commands.c:99 src/irc/irc-commands.c:105
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] usuario [comentario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
+#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -372,11 +371,11 @@ msgstr ""
"usuario: usuario a expulsar\n"
"comentario: comentario para la expulsión"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
+#: src/irc/irc-commands.c:104
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:99
+#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -386,15 +385,15 @@ msgstr ""
"usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n"
"comentario: comentario para la expulsión"
-#: src/irc/irc-commands.c:101
+#: src/irc/irc-commands.c:110
msgid "close client-server connection"
msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
+#: src/irc/irc-commands.c:111
msgid "nickname comment"
msgstr "usuario comentario"
-#: src/irc/irc-commands.c:103
+#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid ""
"nickname: nickname\n"
"comment: comment for kill"
@@ -402,17 +401,17 @@ msgstr ""
"usuario: usuario\n"
"comentario: comentario para la muerte"
-#: src/irc/irc-commands.c:105
+#: src/irc/irc-commands.c:115
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responde "
"a la consulta"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
+#: src/irc/irc-commands.c:116
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[servidor] máscara_servidor]"
-#: src/irc/irc-commands.c:107
+#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid ""
"server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -420,15 +419,15 @@ msgstr ""
"servidor: este servidor debería responder a la consulta\n"
"máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta máscara"
-#: src/irc/irc-commands.c:110
+#: src/irc/irc-commands.c:120
msgid "list channels and their topic"
msgstr "listar canales y sus temas"
-#: src/irc/irc-commands.c:111
+#: src/irc/irc-commands.c:121
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
+#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid ""
"channel: channel to list\n"
"server: server name"
@@ -436,15 +435,15 @@ msgstr ""
"canal: canal a listar\n"
"servidor: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
+#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "obtener estadísticas sobre el tamaño de la red IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:115
+#: src/irc/irc-commands.c:125
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[máscara [objetivo]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:116
+#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid ""
"mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -452,23 +451,23 @@ msgstr ""
"máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n"
"objetivo: servidor al que remitir la consulta"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
+#: src/irc/irc-commands.c:129
msgid "send a ctcp action to the current channel"
msgstr "enviar una acción ctcp al canal actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:120
+#: src/irc/irc-commands.c:130
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: src/irc/irc-commands.c:121
+#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "message: message to send"
msgstr "mensaje: mensaje a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
+#: src/irc/irc-commands.c:133
msgid "change channel or user mode"
msgstr "cambiar modo del canal o del usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
+#: src/irc/irc-commands.c:134
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -476,7 +475,7 @@ msgstr ""
"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | "
"{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
+#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -518,19 +517,19 @@ msgstr ""
" w: el usuario recibe golpes\n"
" o: indicador de operador"
-#: src/irc/irc-commands.c:146
+#: src/irc/irc-commands.c:156
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "obtener el mensaje del día"
-#: src/irc/irc-commands.c:150
+#: src/irc/irc-commands.c:160
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:151
+#: src/irc/irc-commands.c:161
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "destinatario[,destinatario] texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:152
+#: src/irc/irc-commands.c:162
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -539,27 +538,27 @@ msgstr ""
"actual)\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:155
+#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "listar usuarios en canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:156
+#: src/irc/irc-commands.c:166
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:156
+#: src/irc/irc-commands.c:166
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nombre del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:158
+#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "change current nickname"
msgstr "cambiar el nombre de usuario actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
+#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:160
+#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid ""
"-all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -568,15 +567,15 @@ msgstr ""
"conectados\n"
"nickname: nuevo nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:163
+#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "send notice message to user"
msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
+#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid "nickname text"
msgstr "usuario texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
+#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
"text: text to send"
@@ -584,33 +583,33 @@ msgstr ""
"usuario: usuario destinatario del aviso\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:166
+#: src/irc/irc-commands.c:176
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
+#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtener el estado de operador"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
+#: src/irc/irc-commands.c:180
msgid "user password"
msgstr "contraseña de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:171
+#: src/irc/irc-commands.c:181
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC "
"actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
+#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "leave a channel"
msgstr "abandonar un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
+#: src/irc/irc-commands.c:184
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
+#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid ""
"channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -618,15 +617,15 @@ msgstr ""
"canal: canal a abandonar\n"
"mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
+#: src/irc/irc-commands.c:188
msgid "ping server"
msgstr "hacer ping a un servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
+#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "server1 [server2]"
msgstr "servidor1 [servidor2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
+#: src/irc/irc-commands.c:190
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -634,15 +633,15 @@ msgstr ""
"servidor1: servidor al que hacer ping\n"
"servidor2: remitir el ping a este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:181
+#: src/irc/irc-commands.c:192
msgid "answer to a ping message"
msgstr "contestar a un mensaje de ping"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
+#: src/irc/irc-commands.c:193
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "demonio [demonio2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
+#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid ""
"daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -650,19 +649,19 @@ msgstr ""
"demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n"
"démon2: remitir el mensaje a este demonio"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
+#: src/irc/irc-commands.c:197
msgid "message received"
msgstr "mensaje recibido"
-#: src/irc/irc-commands.c:188
+#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
+#: src/irc/irc-commands.c:201
msgid "nickname [text]"
msgstr "usuario [texto]"
-#: src/irc/irc-commands.c:190
+#: src/irc/irc-commands.c:202
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
"text: text to send"
@@ -670,47 +669,47 @@ msgstr ""
"usuario: usuario para conversación privada\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:193
+#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "close all connections & quit"
msgstr "cerrar todas las conexiones y salir"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
+#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "[quit_message]"
msgstr "[mensaje_de_salida]"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
+#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"
-#: src/irc/irc-commands.c:197
+#: src/irc/irc-commands.c:209
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
+#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "data"
msgstr "datos"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
+#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "data: raw data to send"
msgstr "datos: datos en sucio a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:201
+#: src/irc/irc-commands.c:213
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "pedir al servidor que recarque su archivo de configuración"
-#: src/irc/irc-commands.c:204
+#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "pedir al servidor que se reinicie"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
+#: src/irc/irc-commands.c:219
msgid "register a new service"
msgstr "registrar un nuevo servicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:208
+#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info"
-#: src/irc/irc-commands.c:209
+#: src/irc/irc-commands.c:221
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
"type: reserved for future usage"
@@ -718,15 +717,15 @@ msgstr ""
"distribución: visibilidad del servicio\n"
"tipo: reservado para una futura utilización"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
+#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red"
-#: src/irc/irc-commands.c:213
+#: src/irc/irc-commands.c:225
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[máscara [tipo]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:213
+#: src/irc/irc-commands.c:226
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -734,15 +733,15 @@ msgstr ""
"máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n"
"tipo: listar sólo servicios de este tipo"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
+#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "enviar un mensaje a un servicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:217
+#: src/irc/irc-commands.c:230
msgid "service text"
msgstr "servicio texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:217
+#: src/irc/irc-commands.c:231
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -750,15 +749,15 @@ msgstr ""
"servicio: nombre del servicio\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:219
+#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "disconnect server links"
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
+#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid "server comment"
msgstr "comentario de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
+#: src/irc/irc-commands.c:235
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -766,15 +765,15 @@ msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"comentario: comentario para salir"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
+#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "query statistics about server"
msgstr "pedir estadísticas sobre el servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
+#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid "[query [server]]"
msgstr "[consulta [servidor]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
+#: src/irc/irc-commands.c:239
msgid ""
"query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -782,7 +781,7 @@ msgstr ""
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
"servidor: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:226
+#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -790,11 +789,11 @@ msgstr ""
"enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un servidor "
"IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
+#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "usuario [destinatario [canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
+#: src/irc/irc-commands.c:244
msgid ""
"user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -804,23 +803,23 @@ msgstr ""
"destinatario: nombre del servidor\n"
"canal: nombre del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:231
+#: src/irc/irc-commands.c:247
msgid "query local time from server"
msgstr "pedir la hora local del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
+#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
+#: src/irc/irc-commands.c:250
msgid "get/set channel topic"
msgstr "obtener/establecer el tema de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:235
+#: src/irc/irc-commands.c:251
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [tema]"
-#: src/irc/irc-commands.c:235
+#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -829,19 +828,19 @@ msgstr ""
"tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se "
"elimina el tema actual)"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
+#: src/irc/irc-commands.c:255
msgid "find the route to specific server"
msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
+#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "desbanea usuarios o máquinas"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
+#: src/irc/irc-commands.c:259
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[canal] usuario [usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
+#: src/irc/irc-commands.c:260
msgid ""
"channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -849,24 +848,24 @@ msgstr ""
"canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n"
"usuario: usuario o máquina a desbanear"
-#: src/irc/irc-commands.c:245
+#: src/irc/irc-commands.c:263
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
+#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "lista de usuarios conectados al servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:251
+#: src/irc/irc-commands.c:269
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
+#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[servidor | usuario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
+#: src/irc/irc-commands.c:271
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -874,11 +873,11 @@ msgstr ""
"servidor: nombre de servidor\n"
"usuario: usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
+#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "da voz a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
+#: src/irc/irc-commands.c:277
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
@@ -886,19 +885,19 @@ msgstr ""
"enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo "
"de usuario w para ellos mismos"
-#: src/irc/irc-commands.c:259
+#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "text to send"
msgstr "texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
+#: src/irc/irc-commands.c:281
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información"
-#: src/irc/irc-commands.c:262
+#: src/irc/irc-commands.c:282
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[máscara [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:262
+#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
"o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -906,15 +905,15 @@ msgstr ""
"máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n"
"o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara proporcionada"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
+#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid "query information about user(s)"
msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
+#: src/irc/irc-commands.c:287
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[servidor] usuario[,usuario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
+#: src/irc/irc-commands.c:288
msgid ""
"server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -922,15 +921,15 @@ msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)"
-#: src/irc/irc-commands.c:269
+#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
+#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:271
+#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
"count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -941,115 +940,115 @@ msgstr ""
"negativo)\n"
"destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara"
-#: src/irc/irc-commands.c:275 src/irc/irc-commands.c:276
-#: src/irc/irc-commands.c:277 src/irc/irc-commands.c:278
-#: src/irc/irc-commands.c:279 src/irc/irc-commands.c:280
-#: src/irc/irc-commands.c:281 src/irc/irc-commands.c:282
-#: src/irc/irc-commands.c:283 src/irc/irc-commands.c:284
-#: src/irc/irc-commands.c:285 src/irc/irc-commands.c:286
-#: src/irc/irc-commands.c:287 src/irc/irc-commands.c:288
-#: src/irc/irc-commands.c:289 src/irc/irc-commands.c:290
-#: src/irc/irc-commands.c:291 src/irc/irc-commands.c:292
-#: src/irc/irc-commands.c:293 src/irc/irc-commands.c:294
-#: src/irc/irc-commands.c:295 src/irc/irc-commands.c:296
#: src/irc/irc-commands.c:297 src/irc/irc-commands.c:298
#: src/irc/irc-commands.c:299 src/irc/irc-commands.c:300
-#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:343
-#: src/irc/irc-commands.c:344 src/irc/irc-commands.c:345
-#: src/irc/irc-commands.c:346 src/irc/irc-commands.c:347
-#: src/irc/irc-commands.c:348
+#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:302
+#: src/irc/irc-commands.c:303 src/irc/irc-commands.c:304
+#: src/irc/irc-commands.c:305 src/irc/irc-commands.c:306
+#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:308
+#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:310
+#: src/irc/irc-commands.c:311 src/irc/irc-commands.c:312
+#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:314
+#: src/irc/irc-commands.c:315 src/irc/irc-commands.c:316
+#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:318
+#: src/irc/irc-commands.c:319 src/irc/irc-commands.c:320
+#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:322
+#: src/irc/irc-commands.c:323 src/irc/irc-commands.c:367
+#: src/irc/irc-commands.c:368 src/irc/irc-commands.c:369
+#: src/irc/irc-commands.c:370 src/irc/irc-commands.c:371
+#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "a server message"
msgstr "un mensaje de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
+#: src/irc/irc-commands.c:324
msgid "away message"
msgstr "mensaje de ausencia"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
+#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "userhost"
msgstr "nombre de la máquina de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:304
+#: src/irc/irc-commands.c:326
msgid "ison"
msgstr "está presente"
-#: src/irc/irc-commands.c:305
+#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "unaway"
msgstr "no ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:306
+#: src/irc/irc-commands.c:328
msgid "now away"
msgstr "ahora ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:307
+#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "quién es (usuario registrado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:308
+#: src/irc/irc-commands.c:330
msgid "whois (user)"
msgstr "quién es (usuario)"
-#: src/irc/irc-commands.c:309
+#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (server)"
msgstr "quién es (servidor)"
-#: src/irc/irc-commands.c:310
+#: src/irc/irc-commands.c:332
msgid "whois (operator)"
msgstr "quién es (operador)"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
+#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "quién era"
-#: src/irc/irc-commands.c:312
+#: src/irc/irc-commands.c:334
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de la lista /who"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
+#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "whois (idle)"
msgstr "quién es (idle)"
-#: src/irc/irc-commands.c:314
+#: src/irc/irc-commands.c:336
msgid "whois (end)"
msgstr "quién es (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
+#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (channels)"
msgstr "quién es (canales)"
-#: src/irc/irc-commands.c:316
+#: src/irc/irc-commands.c:338
msgid "whois (identified user)"
msgstr "quién es (usuario identificado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
+#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "/list start"
msgstr "/list inicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:318
+#: src/irc/irc-commands.c:340
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (para /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
+#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"
-#: src/irc/irc-commands.c:320
+#: src/irc/irc-commands.c:342
msgid "channel mode"
msgstr "modo de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:322
+#: src/irc/irc-commands.c:344
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
+#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:324
+#: src/irc/irc-commands.c:346
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
+#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"topic: topic of the channel"
@@ -1057,31 +1056,31 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"tema: tema del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
+#: src/irc/irc-commands.c:350
msgid "infos about topic (nick & date changed)"
msgstr "info sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
-#: src/irc/irc-commands.c:330
+#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
+#: src/irc/irc-commands.c:354
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:332
+#: src/irc/irc-commands.c:355
msgid "who"
msgstr "quién"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
+#: src/irc/irc-commands.c:356
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:334
+#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
+#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"nick: nick on the channel"
@@ -1089,228 +1088,228 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
+#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "links"
msgstr "enlaces"
-#: src/irc/irc-commands.c:338
+#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "end of /links list"
msgstr "fin de la lista /links"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
+#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:340
+#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
+#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:342
+#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "end of /whowas list"
msgstr "fin de la lista /whowas"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
+#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server local time"
msgstr "hora local del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:350
+#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:352
+#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:354
+#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:356
+#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:358
+#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:360 src/irc/irc-commands.c:362
-#: src/irc/irc-commands.c:364
+#: src/irc/irc-commands.c:384 src/irc/irc-commands.c:386
+#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
+#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
-#: src/irc/irc-commands.c:368
+#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
+#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
+#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
+#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
+#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
+#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
+#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
+#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
+#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
+#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:388
+#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
-#: src/irc/irc-commands.c:390
+#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
-#: src/irc/irc-commands.c:392
+#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:394
+#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:396
+#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:398
+#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:400
+#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:402
+#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:404
+#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
-#: src/irc/irc-commands.c:406
+#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
-#: src/irc/irc-commands.c:408
+#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:410
+#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
-#: src/irc/irc-commands.c:412
+#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
-#: src/irc/irc-commands.c:414
+#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
-#: src/irc/irc-commands.c:416
+#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:418
+#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:420
+#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
-#: src/irc/irc-commands.c:422
+#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
-#: src/irc/irc-commands.c:424
+#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
-#: src/irc/irc-commands.c:426
+#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
-#: src/irc/irc-commands.c:428
+#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:430
+#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
-#: src/irc/irc-commands.c:432
+#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:434
+#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
-#: src/irc/irc-commands.c:436
+#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:438
+#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:440
+#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "!usted no puede matar a un servidor!"
-#: src/irc/irc-commands.c:442
+#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:444
+#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máquina"
-#: src/irc/irc-commands.c:446
+#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:448
+#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:450
+#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (conexión segura)"
@@ -1344,61 +1343,61 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3775
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3833
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/irc/irc-send.c:61
+#: src/irc/irc-send.c:62
#, c-format
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:125 src/common/command.c:726
+#: src/irc/irc-send.c:126 src/common/command.c:726
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
-#: src/irc/irc-send.c:287 src/irc/irc-send.c:315 src/irc/irc-send.c:481
-#: src/irc/irc-send.c:507 src/irc/irc-send.c:533 src/irc/irc-send.c:574
-#: src/irc/irc-send.c:610 src/irc/irc-send.c:677 src/irc/irc-send.c:734
-#: src/irc/irc-send.c:1076 src/irc/irc-send.c:1174 src/irc/irc-send.c:1653
-#: src/irc/irc-send.c:1760
+#: src/irc/irc-send.c:288 src/irc/irc-send.c:316 src/irc/irc-send.c:496
+#: src/irc/irc-send.c:522 src/irc/irc-send.c:548 src/irc/irc-send.c:589
+#: src/irc/irc-send.c:625 src/irc/irc-send.c:692 src/irc/irc-send.c:749
+#: src/irc/irc-send.c:1091 src/irc/irc-send.c:1189 src/irc/irc-send.c:1668
+#: src/irc/irc-send.c:1775
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
-#: src/irc/irc-send.c:400 src/irc/irc-send.c:412 src/irc/irc-send.c:430
-#: src/irc/irc-send.c:1054 src/irc/irc-send.c:1147 src/irc/irc-send.c:1679
+#: src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:427 src/irc/irc-send.c:445
+#: src/irc/irc-send.c:1069 src/irc/irc-send.c:1162 src/irc/irc-send.c:1694
#: src/common/command.c:1189 src/common/command.c:1456
#: src/common/command.c:1606 src/common/command.c:1749
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:453 src/irc/irc-send.c:662 src/irc/irc-send.c:719
+#: src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:677 src/irc/irc-send.c:734
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:862 src/irc/irc-send.c:929 src/irc/irc-send.c:1222
-#: src/irc/irc-send.c:1236 src/irc/irc-send.c:1580
+#: src/irc/irc-send.c:877 src/irc/irc-send.c:944 src/irc/irc-send.c:1237
+#: src/irc/irc-send.c:1251 src/irc/irc-send.c:1595
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" no puede ser ejecutado en una ventana de servidor\n"
-#: src/irc/irc-send.c:947 src/irc/irc-send.c:972 src/irc/irc-recv.c:322
+#: src/irc/irc-send.c:962 src/irc/irc-send.c:987 src/irc/irc-recv.c:322
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1024 src/irc/irc-send.c:1332 src/irc/irc-recv.c:1644
+#: src/irc/irc-send.c:1039 src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-recv.c:1702
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1732
+#: src/irc/irc-send.c:1747
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
@@ -1412,8 +1411,8 @@ msgid "by"
msgstr "por"
#: src/irc/irc-recv.c:195 src/irc/irc-recv.c:289 src/irc/irc-recv.c:788
-#: src/irc/irc-recv.c:1123 src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:2993
-#: src/irc/irc-recv.c:3060
+#: src/irc/irc-recv.c:1123 src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:3051
+#: src/irc/irc-recv.c:3118
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1557,7 +1556,7 @@ msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"
#: src/irc/irc-recv.c:743 src/irc/irc-recv.c:828 src/irc/irc-recv.c:1197
-#: src/irc/irc-recv.c:1740
+#: src/irc/irc-recv.c:1798
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"
@@ -1606,7 +1605,7 @@ msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"
msgid " has left "
msgstr " ha salido "
-#: src/irc/irc-recv.c:1246 src/irc/irc-recv.c:1670
+#: src/irc/irc-recv.c:1246 src/irc/irc-recv.c:1728
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "En %s: * %s %s"
@@ -1621,224 +1620,220 @@ msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de "
msgid "On %s: %s> %s"
msgstr "En %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1347
-msgid "Received a "
-msgstr "Recibido un "
-
-#: src/irc/irc-recv.c:1349
-msgid "CTCP VERSION "
-msgstr "CTCP VERSION "
+#: src/irc/irc-recv.c:1362 src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1682
+msgid "received from"
+msgstr "recibido de"
-#: src/irc/irc-recv.c:1351
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
-#: src/irc/irc-recv.c:1388 src/irc/irc-recv.c:1405 src/irc/irc-recv.c:1421
-#: src/irc/irc-recv.c:1437 src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1479
-#: src/irc/irc-recv.c:1495 src/irc/irc-recv.c:1519 src/irc/irc-recv.c:1536
-#: src/irc/irc-recv.c:1552 src/irc/irc-recv.c:1576 src/irc/irc-recv.c:1593
-#: src/irc/irc-recv.c:1608 src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:3359
-#: src/irc/irc-recv.c:3417 src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3584
-#: src/irc/irc-recv.c:3599 src/irc/irc-recv.c:3614 src/irc/irc-recv.c:3627
-#: src/irc/irc-recv.c:3677 src/irc/irc-recv.c:3691
+#: src/irc/irc-recv.c:1413 src/irc/irc-recv.c:1430 src/irc/irc-recv.c:1446
+#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1487 src/irc/irc-recv.c:1504
+#: src/irc/irc-recv.c:1520 src/irc/irc-recv.c:1544 src/irc/irc-recv.c:1561
+#: src/irc/irc-recv.c:1577 src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:1618
+#: src/irc/irc-recv.c:1633 src/irc/irc-recv.c:1774 src/irc/irc-recv.c:3417
+#: src/irc/irc-recv.c:3475 src/irc/irc-recv.c:3627 src/irc/irc-recv.c:3642
+#: src/irc/irc-recv.c:3657 src/irc/irc-recv.c:3672 src/irc/irc-recv.c:3685
+#: src/irc/irc-recv.c:3735 src/irc/irc-recv.c:3749
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1621
+#: src/irc/irc-recv.c:1646
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
-#: src/irc/irc-recv.c:1696 src/irc/irc-dcc.c:1011
+#: src/irc/irc-recv.c:1678
+msgid "Unknown CTCP "
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1754 src/irc/irc-dcc.c:1011
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1772
+#: src/irc/irc-recv.c:1830
msgid "has quit"
msgstr "ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
+#: src/irc/irc-recv.c:1951
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1921
+#: src/irc/irc-recv.c:1979
msgid " has changed topic for "
msgstr "ha cambiado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:1926
+#: src/irc/irc-recv.c:1984
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " a: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1932
+#: src/irc/irc-recv.c:1990
msgid " has unset topic for "
msgstr " ha quitado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:2043
+#: src/irc/irc-recv.c:2101
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " está ausente: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2117
+#: src/irc/irc-recv.c:2175
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2564
+#: src/irc/irc-recv.c:2622
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2572
+#: src/irc/irc-recv.c:2630
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:2572
+#: src/irc/irc-recv.c:2630
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:2582
+#: src/irc/irc-recv.c:2640
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:2582
+#: src/irc/irc-recv.c:2640
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:2588
+#: src/irc/irc-recv.c:2646
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2588
+#: src/irc/irc-recv.c:2646
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:2594
+#: src/irc/irc-recv.c:2652
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2594
+#: src/irc/irc-recv.c:2652
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:2599
+#: src/irc/irc-recv.c:2657
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2687
+#: src/irc/irc-recv.c:2745
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2939
+#: src/irc/irc-recv.c:2997
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "
-#: src/irc/irc-recv.c:2981
+#: src/irc/irc-recv.c:3039
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "
-#: src/irc/irc-recv.c:2985
+#: src/irc/irc-recv.c:3043
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3003 src/irc/irc-recv.c:3087 src/irc/irc-recv.c:3140
+#: src/irc/irc-recv.c:3061 src/irc/irc-recv.c:3145 src/irc/irc-recv.c:3198
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3049
+#: src/irc/irc-recv.c:3107
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "
-#: src/irc/irc-recv.c:3069
+#: src/irc/irc-recv.c:3127
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3078 src/irc/irc-recv.c:3149
+#: src/irc/irc-recv.c:3136 src/irc/irc-recv.c:3207
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3128
+#: src/irc/irc-recv.c:3186
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:3131 src/irc/irc-recv.c:3282
+#: src/irc/irc-recv.c:3189 src/irc/irc-recv.c:3340
msgid "on"
msgstr "en"
-#: src/irc/irc-recv.c:3405
+#: src/irc/irc-recv.c:3463
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3461
+#: src/irc/irc-recv.c:3519
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "
-#: src/irc/irc-recv.c:3481
+#: src/irc/irc-recv.c:3539
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
-#: src/irc/irc-recv.c:3492
+#: src/irc/irc-recv.c:3550
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:3492
+#: src/irc/irc-recv.c:3550
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:3500
+#: src/irc/irc-recv.c:3558
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3500
+#: src/irc/irc-recv.c:3558
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3509
+#: src/irc/irc-recv.c:3567
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3509
+#: src/irc/irc-recv.c:3567
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3518
+#: src/irc/irc-recv.c:3576
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:3518
+#: src/irc/irc-recv.c:3576
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:3527
+#: src/irc/irc-recv.c:3585
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:3640
+#: src/irc/irc-recv.c:3698
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:3729
+#: src/irc/irc-recv.c:3787
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3741
+#: src/irc/irc-recv.c:3799
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3753
+#: src/irc/irc-recv.c:3811
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1847,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3763
+#: src/irc/irc-recv.c:3821
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""