diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-07-30 08:28:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-07-30 08:28:43 +0000 |
commit | 89b955c79ebda4d4fc44da62b0ac3caaef1669bd (patch) | |
tree | ce0a3eed418435e4d6866a26fc13a2cc9f52d9f5 /po/es.po | |
parent | 3d724fb6344d985929c8d8eda6f0035df5f833af (diff) | |
download | weechat-89b955c79ebda4d4fc44da62b0ac3caaef1669bd.zip |
Version 0.1.4
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 535 |
1 files changed, 273 insertions, 262 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-19 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-30 09:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 09:49+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1687 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1697 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1317,37 +1317,37 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (conexión segura)" -#: src/irc/irc-display.c:156 src/common/command.c:848 +#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:848 msgid "Server: " msgstr "Servidor: " -#: src/irc/irc-display.c:161 +#: src/irc/irc-display.c:168 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: src/irc/irc-display.c:161 +#: src/irc/irc-display.c:168 msgid "not connected" msgstr "no conectado" -#: src/irc/irc-display.c:165 src/irc/irc-display.c:170 -#: src/irc/irc-display.c:182 src/irc/irc-display.c:185 +#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177 +#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/irc/irc-display.c:165 src/irc/irc-display.c:170 -#: src/irc/irc-display.c:182 src/irc/irc-display.c:185 +#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177 +#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192 msgid "no" msgstr "no" -#: src/irc/irc-display.c:167 +#: src/irc/irc-display.c:174 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:189 +#: src/irc/irc-display.c:196 msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3927 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3992 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1789 +#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1819 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid "by" msgstr "por" #: src/irc/irc-recv.c:282 src/irc/irc-recv.c:376 src/irc/irc-recv.c:875 -#: src/irc/irc-recv.c:1210 src/irc/irc-recv.c:1389 src/irc/irc-recv.c:3145 -#: src/irc/irc-recv.c:3212 +#: src/irc/irc-recv.c:1210 src/irc/irc-recv.c:1452 src/irc/irc-recv.c:3210 +#: src/irc/irc-recv.c:3277 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" #: src/irc/irc-recv.c:830 src/irc/irc-recv.c:915 src/irc/irc-recv.c:1284 -#: src/irc/irc-recv.c:1885 +#: src/irc/irc-recv.c:1950 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" @@ -1609,235 +1609,236 @@ msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" msgid " has left " msgstr " ha salido " -#: src/irc/irc-recv.c:1333 src/irc/irc-recv.c:1815 +#: src/irc/irc-recv.c:1333 src/irc/irc-recv.c:1845 #, c-format msgid "On %s: * %s %s" msgstr "En %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1352 +#: src/irc/irc-recv.c:1353 #, c-format msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from " msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de " -#: src/irc/irc-recv.c:1372 +#: src/irc/irc-recv.c:1384 src/irc/irc-recv.c:1412 src/irc/irc-recv.c:1512 +#: src/irc/irc-recv.c:1548 src/irc/irc-recv.c:1880 +msgid "received from" +msgstr "recibido de" + +#: src/irc/irc-recv.c:1408 src/irc/irc-recv.c:1876 +msgid "Unknown CTCP " +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1436 #, c-format msgid "On %s: %s> %s" msgstr "En %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1449 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:1769 -msgid "received from" -msgstr "recibido de" - -#: src/irc/irc-recv.c:1500 src/irc/irc-recv.c:1517 src/irc/irc-recv.c:1533 -#: src/irc/irc-recv.c:1549 src/irc/irc-recv.c:1574 src/irc/irc-recv.c:1591 -#: src/irc/irc-recv.c:1607 src/irc/irc-recv.c:1631 src/irc/irc-recv.c:1648 -#: src/irc/irc-recv.c:1664 src/irc/irc-recv.c:1688 src/irc/irc-recv.c:1705 -#: src/irc/irc-recv.c:1720 src/irc/irc-recv.c:1861 src/irc/irc-recv.c:3511 -#: src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3721 src/irc/irc-recv.c:3736 -#: src/irc/irc-recv.c:3751 src/irc/irc-recv.c:3766 src/irc/irc-recv.c:3779 -#: src/irc/irc-recv.c:3829 src/irc/irc-recv.c:3843 +#: src/irc/irc-recv.c:1563 src/irc/irc-recv.c:1580 src/irc/irc-recv.c:1596 +#: src/irc/irc-recv.c:1612 src/irc/irc-recv.c:1637 src/irc/irc-recv.c:1654 +#: src/irc/irc-recv.c:1670 src/irc/irc-recv.c:1694 src/irc/irc-recv.c:1711 +#: src/irc/irc-recv.c:1727 src/irc/irc-recv.c:1751 src/irc/irc-recv.c:1768 +#: src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1926 src/irc/irc-recv.c:3576 +#: src/irc/irc-recv.c:3634 src/irc/irc-recv.c:3786 src/irc/irc-recv.c:3801 +#: src/irc/irc-recv.c:3816 src/irc/irc-recv.c:3831 src/irc/irc-recv.c:3844 +#: src/irc/irc-recv.c:3894 src/irc/irc-recv.c:3908 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1733 +#: src/irc/irc-recv.c:1796 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:1765 -msgid "Unknown CTCP " -msgstr "" - -#: src/irc/irc-recv.c:1841 src/irc/irc-dcc.c:1011 +#: src/irc/irc-recv.c:1905 src/irc/irc-dcc.c:1011 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1917 +#: src/irc/irc-recv.c:1982 msgid "has quit" msgstr "ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2038 +#: src/irc/irc-recv.c:2103 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2066 +#: src/irc/irc-recv.c:2131 msgid " has changed topic for " msgstr "ha cambiado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2071 +#: src/irc/irc-recv.c:2136 #, c-format msgid " to: \"%s\"\n" msgstr " a: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2077 +#: src/irc/irc-recv.c:2142 msgid " has unset topic for " msgstr " ha quitado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2195 +#: src/irc/irc-recv.c:2260 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2269 +#: src/irc/irc-recv.c:2334 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2716 +#: src/irc/irc-recv.c:2781 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2724 +#: src/irc/irc-recv.c:2789 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:2724 +#: src/irc/irc-recv.c:2789 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:2734 +#: src/irc/irc-recv.c:2799 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:2734 +#: src/irc/irc-recv.c:2799 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:2740 +#: src/irc/irc-recv.c:2805 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:2740 +#: src/irc/irc-recv.c:2805 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:2746 +#: src/irc/irc-recv.c:2811 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:2746 +#: src/irc/irc-recv.c:2811 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:2751 +#: src/irc/irc-recv.c:2816 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:2839 +#: src/irc/irc-recv.c:2904 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:3091 +#: src/irc/irc-recv.c:3156 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:3133 +#: src/irc/irc-recv.c:3198 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:3137 +#: src/irc/irc-recv.c:3202 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3155 src/irc/irc-recv.c:3239 src/irc/irc-recv.c:3292 +#: src/irc/irc-recv.c:3220 src/irc/irc-recv.c:3304 src/irc/irc-recv.c:3357 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 +#: src/irc/irc-recv.c:3266 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:3221 +#: src/irc/irc-recv.c:3286 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3230 src/irc/irc-recv.c:3301 +#: src/irc/irc-recv.c:3295 src/irc/irc-recv.c:3366 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3280 +#: src/irc/irc-recv.c:3345 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:3283 src/irc/irc-recv.c:3434 +#: src/irc/irc-recv.c:3348 src/irc/irc-recv.c:3499 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3557 +#: src/irc/irc-recv.c:3622 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3613 +#: src/irc/irc-recv.c:3678 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:3633 +#: src/irc/irc-recv.c:3698 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:3644 +#: src/irc/irc-recv.c:3709 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:3644 +#: src/irc/irc-recv.c:3709 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:3652 +#: src/irc/irc-recv.c:3717 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3652 +#: src/irc/irc-recv.c:3717 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3661 +#: src/irc/irc-recv.c:3726 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3661 +#: src/irc/irc-recv.c:3726 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3670 +#: src/irc/irc-recv.c:3735 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:3670 +#: src/irc/irc-recv.c:3735 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:3679 +#: src/irc/irc-recv.c:3744 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:3792 +#: src/irc/irc-recv.c:3857 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:3881 +#: src/irc/irc-recv.c:3946 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3893 +#: src/irc/irc-recv.c:3958 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3905 +#: src/irc/irc-recv.c:3970 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3915 +#: src/irc/irc-recv.c:3980 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -3414,272 +3415,282 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 +#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:245 src/common/weeconfig.c:246 +#: src/common/weeconfig.c:247 src/common/weeconfig.c:248 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 +#: src/common/weeconfig.c:253 src/common/weeconfig.c:254 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:257 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:256 +#: src/common/weeconfig.c:258 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:259 +#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:260 +#: src/common/weeconfig.c:262 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 +#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 +#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274 +#, fuzzy +msgid "color for join arrow (prefix)" +msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" + +#: src/common/weeconfig.c:277 src/common/weeconfig.c:278 +#, fuzzy +msgid "color for part/quit arrow (prefix)" +msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" + +#: src/common/weeconfig.c:281 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:272 +#: src/common/weeconfig.c:282 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:275 +#: src/common/weeconfig.c:285 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:276 +#: src/common/weeconfig.c:286 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:279 +#: src/common/weeconfig.c:289 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:280 +#: src/common/weeconfig.c:290 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:283 +#: src/common/weeconfig.c:293 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:284 +#: src/common/weeconfig.c:294 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:287 +#: src/common/weeconfig.c:297 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias subrayado" -#: src/common/weeconfig.c:288 +#: src/common/weeconfig.c:298 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:291 +#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:292 +#: src/common/weeconfig.c:302 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:297 src/common/weeconfig.c:298 +#: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:301 src/common/weeconfig.c:302 +#: src/common/weeconfig.c:311 src/common/weeconfig.c:312 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:305 +#: src/common/weeconfig.c:315 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:306 +#: src/common/weeconfig.c:316 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:309 +#: src/common/weeconfig.c:319 msgid "color for window with private message" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:310 +#: src/common/weeconfig.c:320 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:313 +#: src/common/weeconfig.c:323 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:314 +#: src/common/weeconfig.c:324 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:317 +#: src/common/weeconfig.c:327 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:318 +#: src/common/weeconfig.c:328 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:321 +#: src/common/weeconfig.c:331 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:322 +#: src/common/weeconfig.c:332 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:325 src/common/weeconfig.c:326 +#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:331 src/common/weeconfig.c:332 +#: src/common/weeconfig.c:341 src/common/weeconfig.c:342 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336 +#: src/common/weeconfig.c:345 src/common/weeconfig.c:346 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:339 src/common/weeconfig.c:340 +#: src/common/weeconfig.c:349 src/common/weeconfig.c:350 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:343 src/common/weeconfig.c:344 +#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:349 src/common/weeconfig.c:350 +#: src/common/weeconfig.c:359 src/common/weeconfig.c:360 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 +#: src/common/weeconfig.c:363 src/common/weeconfig.c:364 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358 +#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362 +#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368 +#: src/common/weeconfig.c:377 src/common/weeconfig.c:378 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 +#: src/common/weeconfig.c:381 src/common/weeconfig.c:382 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:375 +#: src/common/weeconfig.c:385 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:376 +#: src/common/weeconfig.c:386 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:379 +#: src/common/weeconfig.c:389 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:380 +#: src/common/weeconfig.c:390 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:383 src/common/weeconfig.c:384 +#: src/common/weeconfig.c:393 src/common/weeconfig.c:394 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 +#: src/common/weeconfig.c:397 src/common/weeconfig.c:398 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 +#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 +#: src/common/weeconfig.c:405 src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 +#: src/common/weeconfig.c:409 src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404 +#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408 +#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:411 src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:427 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:418 +#: src/common/weeconfig.c:428 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 +#: src/common/weeconfig.c:431 src/common/weeconfig.c:432 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 +#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 +#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:433 src/common/weeconfig.c:434 +#: src/common/weeconfig.c:443 src/common/weeconfig.c:444 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:437 src/common/weeconfig.c:438 +#: src/common/weeconfig.c:447 src/common/weeconfig.c:448 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442 +#: src/common/weeconfig.c:451 src/common/weeconfig.c:452 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:455 +#: src/common/weeconfig.c:465 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:456 +#: src/common/weeconfig.c:466 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3687,350 +3698,350 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:460 +#: src/common/weeconfig.c:470 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:471 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 +#: src/common/weeconfig.c:488 src/common/weeconfig.c:489 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 +#: src/common/weeconfig.c:492 src/common/weeconfig.c:493 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487 +#: src/common/weeconfig.c:496 src/common/weeconfig.c:497 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 +#: src/common/weeconfig.c:500 src/common/weeconfig.c:501 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:504 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:495 +#: src/common/weeconfig.c:505 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:508 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:499 +#: src/common/weeconfig.c:509 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:512 src/common/weeconfig.c:513 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:523 +#: src/common/weeconfig.c:533 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:524 +#: src/common/weeconfig.c:534 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 +#: src/common/weeconfig.c:537 src/common/weeconfig.c:538 msgid "default message when away" msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 +#: src/common/weeconfig.c:541 src/common/weeconfig.c:542 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:545 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:536 +#: src/common/weeconfig.c:546 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:549 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:540 +#: src/common/weeconfig.c:550 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:543 +#: src/common/weeconfig.c:553 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:544 +#: src/common/weeconfig.c:554 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:547 +#: src/common/weeconfig.c:557 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:548 +#: src/common/weeconfig.c:558 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:561 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:552 +#: src/common/weeconfig.c:562 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556 +#: src/common/weeconfig.c:565 src/common/weeconfig.c:566 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:559 +#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "list of words to highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:560 +#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:579 +#: src/common/weeconfig.c:589 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:580 +#: src/common/weeconfig.c:590 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:583 +#: src/common/weeconfig.c:593 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:584 +#: src/common/weeconfig.c:594 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:587 +#: src/common/weeconfig.c:597 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:588 +#: src/common/weeconfig.c:598 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:591 +#: src/common/weeconfig.c:601 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:592 +#: src/common/weeconfig.c:602 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:595 +#: src/common/weeconfig.c:605 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:596 +#: src/common/weeconfig.c:606 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:599 +#: src/common/weeconfig.c:609 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:600 +#: src/common/weeconfig.c:610 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:603 src/common/weeconfig.c:604 +#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:607 +#: src/common/weeconfig.c:617 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:608 +#: src/common/weeconfig.c:618 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:611 +#: src/common/weeconfig.c:621 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:612 +#: src/common/weeconfig.c:622 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:631 +#: src/common/weeconfig.c:641 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:632 +#: src/common/weeconfig.c:642 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:635 +#: src/common/weeconfig.c:645 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:636 +#: src/common/weeconfig.c:646 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:639 +#: src/common/weeconfig.c:649 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:640 +#: src/common/weeconfig.c:650 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:643 +#: src/common/weeconfig.c:653 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:644 +#: src/common/weeconfig.c:654 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:647 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:648 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:651 +#: src/common/weeconfig.c:661 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:652 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:655 +#: src/common/weeconfig.c:665 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:656 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:667 +#: src/common/weeconfig.c:677 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:668 +#: src/common/weeconfig.c:678 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:671 +#: src/common/weeconfig.c:681 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:672 +#: src/common/weeconfig.c:682 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:675 +#: src/common/weeconfig.c:685 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:676 +#: src/common/weeconfig.c:686 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:680 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:683 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:697 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:698 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:691 src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:701 src/common/weeconfig.c:702 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:695 src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:705 src/common/weeconfig.c:706 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:718 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:722 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4038,31 +4049,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:715 +#: src/common/weeconfig.c:725 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:716 +#: src/common/weeconfig.c:726 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:719 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:720 +#: src/common/weeconfig.c:730 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:723 src/common/weeconfig.c:724 +#: src/common/weeconfig.c:733 src/common/weeconfig.c:734 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:727 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:728 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4070,25 +4081,25 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:731 +#: src/common/weeconfig.c:741 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:732 +#: src/common/weeconfig.c:742 msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor" -#: src/common/weeconfig.c:735 src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:745 src/common/weeconfig.c:746 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4096,62 +4107,62 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1200 +#: src/common/weeconfig.c:1210 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1209 +#: src/common/weeconfig.c:1219 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1224 +#: src/common/weeconfig.c:1234 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1264 +#: src/common/weeconfig.c:1274 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1275 +#: src/common/weeconfig.c:1285 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1314 +#: src/common/weeconfig.c:1324 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1346 +#: src/common/weeconfig.c:1356 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1363 +#: src/common/weeconfig.c:1373 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1381 +#: src/common/weeconfig.c:1391 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1389 +#: src/common/weeconfig.c:1399 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1437 +#: src/common/weeconfig.c:1447 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1448 +#: src/common/weeconfig.c:1458 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4160,7 +4171,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1457 +#: src/common/weeconfig.c:1467 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4169,7 +4180,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1468 +#: src/common/weeconfig.c:1478 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4178,26 +4189,26 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1484 +#: src/common/weeconfig.c:1494 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1546 src/common/weeconfig.c:1741 +#: src/common/weeconfig.c:1556 src/common/weeconfig.c:1751 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1552 +#: src/common/weeconfig.c:1562 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1553 +#: src/common/weeconfig.c:1563 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1556 src/common/weeconfig.c:1750 +#: src/common/weeconfig.c:1566 src/common/weeconfig.c:1760 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4206,6 +4217,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1747 +#: src/common/weeconfig.c:1757 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |