diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-10-01 13:41:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-10-01 13:41:10 +0000 |
commit | 75c58c423cce5bf1fbcc85f9e7353b03ee687366 (patch) | |
tree | e14893dd371a7f4a973d9b4ae18c2b4b4b542ca3 /po/es.po | |
parent | 63e73b30adb829ffb2a562c25be6a5e21349d07f (diff) | |
download | weechat-75c58c423cce5bf1fbcc85f9e7353b03ee687366.zip |
Added "smart" hotlist
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 499 |
1 files changed, 265 insertions, 234 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-28 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-01 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 15:35+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1797 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1813 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -2228,44 +2228,44 @@ msgstr "MB" msgid "Gb" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1253 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1254 msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1370 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1371 msgid "[not connected]" msgstr "[no conectado]" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1386 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1387 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1439 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1480 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1460 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1501 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1650 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1691 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1651 src/gui/curses/gui-display.c:1655 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1692 src/gui/curses/gui-display.c:1696 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1660 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1701 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1664 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1705 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1665 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1706 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" @@ -2653,7 +2653,11 @@ msgid "" "pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " "realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del " "servername]" -msgstr "[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" +msgstr "" +"[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -" +"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-" +"username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-" +"autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" #: src/common/command.c:113 msgid "" @@ -3429,33 +3433,33 @@ msgstr "Error WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:92 src/common/weeconfig.c:93 +#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version" msgstr "" "define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " "nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:96 src/common/weeconfig.c:97 +#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:100 src/common/weeconfig.c:101 +#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:104 +#: src/common/weeconfig.c:107 msgid "WeeChat slogan" msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:105 +#: src/common/weeconfig.c:108 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:108 +#: src/common/weeconfig.c:111 msgid "charset for decoding messages from server" msgstr "juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:109 +#: src/common/weeconfig.c:112 msgid "" "charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if " "empty, messages are not converted)" @@ -3463,11 +3467,11 @@ msgstr "" "juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor, ejemplos: " "UTF-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, los mensajes no son convertidos)" -#: src/common/weeconfig.c:112 +#: src/common/weeconfig.c:115 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:113 +#: src/common/weeconfig.c:116 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " "(if empty, local charset is used)" @@ -3476,11 +3480,11 @@ msgstr "" "ejemplos: UFT-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, se utiliza el juego de " "caracteres local)" -#: src/common/weeconfig.c:116 +#: src/common/weeconfig.c:119 msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)" msgstr "juego de caracteres interno de WeeChat (debería ser ISO)" -#: src/common/weeconfig.c:117 +#: src/common/weeconfig.c:120 msgid "" "internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if " "empty, local charset is used)" @@ -3489,49 +3493,49 @@ msgstr "" "locale sea UTF-8 (si no se especifica, se utiliza el juego de caracteres " "local)" -#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 +#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124 msgid "timestamp for buffers" msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 +#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128 msgid "display nick names with different colors" msgstr "mostrar nombres de usuario con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 +#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 +#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137 +#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 msgid "remove colors from incoming messages" msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:140 +#: src/common/weeconfig.c:143 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:141 +#: src/common/weeconfig.c:144 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:144 +#: src/common/weeconfig.c:147 msgid "nicklist position" msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:145 +#: src/common/weeconfig.c:148 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:148 +#: src/common/weeconfig.c:151 msgid "min size for nicklist" msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:149 +#: src/common/weeconfig.c:152 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -3539,11 +3543,11 @@ msgstr "" "tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " "look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))" -#: src/common/weeconfig.c:153 +#: src/common/weeconfig.c:156 msgid "max size for nicklist" msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:154 +#: src/common/weeconfig.c:157 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -3552,41 +3556,41 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces " "se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 +#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 +#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167 +#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171 +#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175 +#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178 msgid "enable info bar" msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179 +#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183 +#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:186 +#: src/common/weeconfig.c:189 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información" -#: src/common/weeconfig.c:187 +#: src/common/weeconfig.c:190 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -3594,293 +3598,320 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251 +#: src/common/weeconfig.c:194 +msgid "max number of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:195 +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:198 +msgid "level for displaying names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:199 +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:203 +msgid "max length of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:204 +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:270 src/common/weeconfig.c:271 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:260 src/common/weeconfig.c:261 +#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:264 +#: src/common/weeconfig.c:280 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:265 +#: src/common/weeconfig.c:281 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:268 +#: src/common/weeconfig.c:284 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:269 +#: src/common/weeconfig.c:285 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273 +#: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277 +#: src/common/weeconfig.c:292 src/common/weeconfig.c:293 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281 +#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285 +#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:288 +#: src/common/weeconfig.c:304 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:289 +#: src/common/weeconfig.c:305 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:292 +#: src/common/weeconfig.c:308 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:293 +#: src/common/weeconfig.c:309 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:296 +#: src/common/weeconfig.c:312 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:297 +#: src/common/weeconfig.c:313 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:300 +#: src/common/weeconfig.c:316 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:301 +#: src/common/weeconfig.c:317 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:304 +#: src/common/weeconfig.c:320 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias subrayado" -#: src/common/weeconfig.c:305 +#: src/common/weeconfig.c:321 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:308 +#: src/common/weeconfig.c:324 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:309 +#: src/common/weeconfig.c:325 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315 +#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319 +#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:322 +#: src/common/weeconfig.c:338 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:323 +#: src/common/weeconfig.c:339 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:326 +#: src/common/weeconfig.c:342 msgid "color for window with private message" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:327 +#: src/common/weeconfig.c:343 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:330 +#: src/common/weeconfig.c:346 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:331 +#: src/common/weeconfig.c:347 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:334 +#: src/common/weeconfig.c:350 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:335 +#: src/common/weeconfig.c:351 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:338 +#: src/common/weeconfig.c:354 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:339 +#: src/common/weeconfig.c:355 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343 +#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349 +#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 +#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357 +#: src/common/weeconfig.c:372 src/common/weeconfig.c:373 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361 +#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 +#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 +#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375 +#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379 +#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:392 +#: src/common/weeconfig.c:408 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:393 +#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:396 +#: src/common/weeconfig.c:412 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:397 +#: src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 +#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 +#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 +#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413 +#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 +#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 -#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 -#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 -#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 #: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 #: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445 #: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449 #: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453 #: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457 #: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465 +#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469 +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477 msgid "color for nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465 +#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469 +#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:474 +#: src/common/weeconfig.c:490 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:475 +#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487 +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:512 +#: src/common/weeconfig.c:528 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:513 +#: src/common/weeconfig.c:529 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3888,354 +3919,354 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:517 +#: src/common/weeconfig.c:533 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:518 +#: src/common/weeconfig.c:534 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 +#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 +#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 +#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 +#: src/common/weeconfig.c:563 src/common/weeconfig.c:564 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:567 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:552 +#: src/common/weeconfig.c:568 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:555 +#: src/common/weeconfig.c:571 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:556 +#: src/common/weeconfig.c:572 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 +#: src/common/weeconfig.c:575 src/common/weeconfig.c:576 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:597 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:582 +#: src/common/weeconfig.c:598 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 +#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 msgid "default message when away" msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 +#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:609 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:610 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 msgid "display notices as private messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:617 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:618 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:605 +#: src/common/weeconfig.c:621 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:606 +#: src/common/weeconfig.c:622 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:609 +#: src/common/weeconfig.c:625 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:610 +#: src/common/weeconfig.c:626 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:613 +#: src/common/weeconfig.c:629 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:614 +#: src/common/weeconfig.c:630 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:621 +#: src/common/weeconfig.c:637 msgid "list of words to highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:638 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:641 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:642 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:661 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:646 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:649 +#: src/common/weeconfig.c:665 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:650 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:653 +#: src/common/weeconfig.c:669 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:654 +#: src/common/weeconfig.c:670 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:673 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:658 +#: src/common/weeconfig.c:674 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:677 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:678 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:665 src/common/weeconfig.c:666 +#: src/common/weeconfig.c:681 src/common/weeconfig.c:682 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:669 +#: src/common/weeconfig.c:685 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:670 +#: src/common/weeconfig.c:686 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:673 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:674 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:697 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:698 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:702 +#: src/common/weeconfig.c:718 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:706 +#: src/common/weeconfig.c:722 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:725 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:710 +#: src/common/weeconfig.c:726 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:713 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:714 +#: src/common/weeconfig.c:730 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:717 +#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:729 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:730 +#: src/common/weeconfig.c:746 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:733 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:734 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:737 +#: src/common/weeconfig.c:753 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:754 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:741 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:758 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:746 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:769 src/common/weeconfig.c:770 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:757 src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:773 src/common/weeconfig.c:774 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:778 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:765 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:786 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:789 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:790 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4243,31 +4274,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:777 +#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:794 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:798 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:785 src/common/weeconfig.c:786 +#: src/common/weeconfig.c:801 src/common/weeconfig.c:802 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:789 +#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:790 +#: src/common/weeconfig.c:806 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4275,11 +4306,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:793 +#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:794 +#: src/common/weeconfig.c:810 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -4287,15 +4318,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:797 src/common/weeconfig.c:798 +#: src/common/weeconfig.c:813 src/common/weeconfig.c:814 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:801 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:802 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4303,67 +4334,67 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1296 +#: src/common/weeconfig.c:1312 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1305 +#: src/common/weeconfig.c:1321 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1320 +#: src/common/weeconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1360 +#: src/common/weeconfig.c:1376 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1371 +#: src/common/weeconfig.c:1387 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1410 +#: src/common/weeconfig.c:1426 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1442 +#: src/common/weeconfig.c:1458 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1459 +#: src/common/weeconfig.c:1475 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1477 +#: src/common/weeconfig.c:1493 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1485 +#: src/common/weeconfig.c:1501 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1522 src/common/weeconfig.c:1548 +#: src/common/weeconfig.c:1538 src/common/weeconfig.c:1564 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1528 +#: src/common/weeconfig.c:1544 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1559 +#: src/common/weeconfig.c:1575 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4372,7 +4403,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1568 +#: src/common/weeconfig.c:1584 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4381,7 +4412,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1579 +#: src/common/weeconfig.c:1595 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4390,26 +4421,26 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1595 +#: src/common/weeconfig.c:1611 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1657 src/common/weeconfig.c:1852 +#: src/common/weeconfig.c:1673 src/common/weeconfig.c:1868 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1663 +#: src/common/weeconfig.c:1679 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1664 +#: src/common/weeconfig.c:1680 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1667 src/common/weeconfig.c:1861 +#: src/common/weeconfig.c:1683 src/common/weeconfig.c:1877 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4418,7 +4449,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1858 +#: src/common/weeconfig.c:1874 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |