summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-10-01 13:41:10 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-10-01 13:41:10 +0000
commit75c58c423cce5bf1fbcc85f9e7353b03ee687366 (patch)
treee14893dd371a7f4a973d9b4ae18c2b4b4b542ca3 /po/es.po
parent63e73b30adb829ffb2a562c25be6a5e21349d07f (diff)
downloadweechat-75c58c423cce5bf1fbcc85f9e7353b03ee687366.zip
Added "smart" hotlist
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po499
1 files changed, 265 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a961f3894..6ff596a21 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-28 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-01 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-01 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1797
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1813
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -2228,44 +2228,44 @@ msgstr "MB"
msgid "Gb"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1253
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1254
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1370
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1371
msgid "[not connected]"
msgstr "[no conectado]"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1386
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1387
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1439
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1480
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1460
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1501
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1650
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1691
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Aceptar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1651 src/gui/curses/gui-display.c:1655
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1692 src/gui/curses/gui-display.c:1696
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Cancelar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1660
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1701
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eliminar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1664
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1705
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purgar los viejos DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1665
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1706
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
@@ -2653,7 +2653,11 @@ msgid ""
"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname "
"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del "
"servername]"
-msgstr "[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]"
+msgstr ""
+"[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -"
+"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-"
+"username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-"
+"autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]"
#: src/common/command.c:113
msgid ""
@@ -3429,33 +3433,33 @@ msgstr "Error WeeChat:"
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Advertencia WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:92 src/common/weeconfig.c:93
+#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
"nombre y la versión"
-#: src/common/weeconfig.c:96 src/common/weeconfig.c:97
+#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:100 src/common/weeconfig.c:101
+#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:104
+#: src/common/weeconfig.c:107
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "eslógan de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:105
+#: src/common/weeconfig.c:108
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)"
-#: src/common/weeconfig.c:108
+#: src/common/weeconfig.c:111
msgid "charset for decoding messages from server"
msgstr "juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:109
+#: src/common/weeconfig.c:112
msgid ""
"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if "
"empty, messages are not converted)"
@@ -3463,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"juego de caracteres para decodificar los mensajes del servidor, ejemplos: "
"UTF-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, los mensajes no son convertidos)"
-#: src/common/weeconfig.c:112
+#: src/common/weeconfig.c:115
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:113
+#: src/common/weeconfig.c:116
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, local charset is used)"
@@ -3476,11 +3480,11 @@ msgstr ""
"ejemplos: UFT-8, ISO-8859-1 (si no se especifica, se utiliza el juego de "
"caracteres local)"
-#: src/common/weeconfig.c:116
+#: src/common/weeconfig.c:119
msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)"
msgstr "juego de caracteres interno de WeeChat (debería ser ISO)"
-#: src/common/weeconfig.c:117
+#: src/common/weeconfig.c:120
msgid ""
"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if "
"empty, local charset is used)"
@@ -3489,49 +3493,49 @@ msgstr ""
"locale sea UTF-8 (si no se especifica, se utiliza el juego de caracteres "
"local)"
-#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121
+#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "fecha y hora para las búfers"
-#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
+#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "mostrar nombres de usuario con colores diferentes"
-#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
+#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
+#: src/common/weeconfig.c:135 src/common/weeconfig.c:136
msgid "display actions with different colors"
msgstr "mostrar acciones con colores diferentes"
-#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
+#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:140
+#: src/common/weeconfig.c:143
msgid "display nicklist window"
msgstr "mostrar ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:141
+#: src/common/weeconfig.c:144
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:144
+#: src/common/weeconfig.c:147
msgid "nicklist position"
msgstr "posición de la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:145
+#: src/common/weeconfig.c:148
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
"(right, por defecto), abajo (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:148
+#: src/common/weeconfig.c:151
msgid "min size for nicklist"
msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:149
+#: src/common/weeconfig.c:152
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -3539,11 +3543,11 @@ msgstr ""
"tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))"
-#: src/common/weeconfig.c:153
+#: src/common/weeconfig.c:156
msgid "max size for nicklist"
msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:154
+#: src/common/weeconfig.c:157
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -3552,41 +3556,41 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces "
"se fija el tamaño))"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
+#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
+#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167
+#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171
+#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175
+#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178
msgid "enable info bar"
msgstr "activa la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179
+#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas"
-#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183
+#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas"
-#: src/common/weeconfig.c:186
+#: src/common/weeconfig.c:189
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información"
-#: src/common/weeconfig.c:187
+#: src/common/weeconfig.c:190
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -3594,293 +3598,320 @@ msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"
-#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251
+#: src/common/weeconfig.c:194
+msgid "max number of names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:195
+msgid ""
+"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:198
+msgid "level for displaying names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:199
+msgid ""
+"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
+"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:203
+msgid "max length of names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:204
+msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267
msgid "color for title bar"
msgstr "color para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255
+#: src/common/weeconfig.c:270 src/common/weeconfig.c:271
msgid "background for title bar"
msgstr "color de fondo para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:260 src/common/weeconfig.c:261
+#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277
msgid "color for chat text"
msgstr "color para el texto de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:264
+#: src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:265
+#: src/common/weeconfig.c:281
msgid "color for time in chat window"
msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:268
+#: src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:269
+#: src/common/weeconfig.c:285
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273
+#: src/common/weeconfig.c:288 src/common/weeconfig.c:289
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277
+#: src/common/weeconfig.c:292 src/common/weeconfig.c:293
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281
+#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285
+#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:288
+#: src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:289
+#: src/common/weeconfig.c:305
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:292
+#: src/common/weeconfig.c:308
msgid "color for hostnames"
msgstr "color para los nombres de máquina"
-#: src/common/weeconfig.c:293
+#: src/common/weeconfig.c:309
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:296
+#: src/common/weeconfig.c:312
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:297
+#: src/common/weeconfig.c:313
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:300
+#: src/common/weeconfig.c:316
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"
-#: src/common/weeconfig.c:301
+#: src/common/weeconfig.c:317
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:304
+#: src/common/weeconfig.c:320
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias subrayado"
-#: src/common/weeconfig.c:305
+#: src/common/weeconfig.c:321
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:308
+#: src/common/weeconfig.c:324
msgid "background for chat"
msgstr "color de fondo para la conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:309
+#: src/common/weeconfig.c:325
msgid "background for chat window"
msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
+#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319
+#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:322
+#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"
-#: src/common/weeconfig.c:323
+#: src/common/weeconfig.c:339
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:326
+#: src/common/weeconfig.c:342
msgid "color for window with private message"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:343
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:330
+#: src/common/weeconfig.c:346
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"
-#: src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:347
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:334
+#: src/common/weeconfig.c:350
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"
-#: src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:351
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:338
+#: src/common/weeconfig.c:354
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:355
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343
+#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
+#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365
msgid "color for info bar text"
msgstr "color para el texto de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
+#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357
+#: src/common/weeconfig.c:372 src/common/weeconfig.c:373
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "color para la notificación en la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
+#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377
msgid "background for info bar window"
msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367
+#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371
+#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375
+#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"
-#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379
+#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
+#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389
+#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"
-#: src/common/weeconfig.c:392
+#: src/common/weeconfig.c:408
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:393
+#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:396
+#: src/common/weeconfig.c:412
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:397
+#: src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
+#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de operador"
-#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
+#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de semi-operador"
-#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
+#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
msgid "color for voice symbol"
msgstr "color para el símbolo de voz"
-#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
+#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"
-#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
+#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"
-#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
+#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"
-#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
-#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429
-#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
-#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441
#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445
#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449
#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
+#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
+#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
+#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473
+#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477
msgid "color for nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
+#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"
-#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
+#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:474
+#: src/common/weeconfig.c:490
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"
-#: src/common/weeconfig.c:475
+#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
+#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""
-#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
+#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""
-#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487
+#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""
-#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
+#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""
-#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
+#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""
-#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
+#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""
-#: src/common/weeconfig.c:512
+#: src/common/weeconfig.c:528
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"
-#: src/common/weeconfig.c:513
+#: src/common/weeconfig.c:529
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3888,354 +3919,354 @@ msgstr ""
"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = "
"ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:517
+#: src/common/weeconfig.c:533
msgid "max user commands in history"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"
-#: src/common/weeconfig.c:518
+#: src/common/weeconfig.c:534
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
+#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "automatically log server messages"
msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
+#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
+#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560
msgid "automatically log private chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
+#: src/common/weeconfig.c:563 src/common/weeconfig.c:564
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:567
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"
-#: src/common/weeconfig.c:552
+#: src/common/weeconfig.c:568
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:555
+#: src/common/weeconfig.c:571
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"
-#: src/common/weeconfig.c:556
+#: src/common/weeconfig.c:572
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"
-#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560
+#: src/common/weeconfig.c:575 src/common/weeconfig.c:576
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:581
+#: src/common/weeconfig.c:597
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:582
+#: src/common/weeconfig.c:598
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
+#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
msgid "default message when away"
msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:593
+#: src/common/weeconfig.c:609
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:610
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
+#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:601
+#: src/common/weeconfig.c:617
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:605
+#: src/common/weeconfig.c:621
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:606
+#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:609
+#: src/common/weeconfig.c:625
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:610
+#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:613
+#: src/common/weeconfig.c:629
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:614
+#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
+#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:621
+#: src/common/weeconfig.c:637
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:622
+#: src/common/weeconfig.c:638
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:641
+#: src/common/weeconfig.c:657
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:642
+#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:645
+#: src/common/weeconfig.c:661
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:646
+#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:649
+#: src/common/weeconfig.c:665
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:650
+#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:653
+#: src/common/weeconfig.c:669
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:654
+#: src/common/weeconfig.c:670
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:657
+#: src/common/weeconfig.c:673
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:658
+#: src/common/weeconfig.c:674
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:661
+#: src/common/weeconfig.c:677
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:678
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:665 src/common/weeconfig.c:666
+#: src/common/weeconfig.c:681 src/common/weeconfig.c:682
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:669
+#: src/common/weeconfig.c:685
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:670
+#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:673
+#: src/common/weeconfig.c:689
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:674
+#: src/common/weeconfig.c:690
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:693
+#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:697
+#: src/common/weeconfig.c:713
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:698
+#: src/common/weeconfig.c:714
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:701
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:702
+#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:705
+#: src/common/weeconfig.c:721
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:706
+#: src/common/weeconfig.c:722
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:709
+#: src/common/weeconfig.c:725
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:710
+#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:713
+#: src/common/weeconfig.c:729
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:714
+#: src/common/weeconfig.c:730
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:717
+#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:718
+#: src/common/weeconfig.c:734
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:729
+#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:730
+#: src/common/weeconfig.c:746
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:733
+#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:734
+#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:737
+#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:738
+#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:741
+#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:742
+#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:745
+#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:746
+#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:749
+#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:750
+#: src/common/weeconfig.c:766
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754
+#: src/common/weeconfig.c:769 src/common/weeconfig.c:770
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:757 src/common/weeconfig.c:758
+#: src/common/weeconfig.c:773 src/common/weeconfig.c:774
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:761
+#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:762
+#: src/common/weeconfig.c:778
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:765
+#: src/common/weeconfig.c:781
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:766
+#: src/common/weeconfig.c:782
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:769
+#: src/common/weeconfig.c:785
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:770
+#: src/common/weeconfig.c:786
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:773
+#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:790
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4243,31 +4274,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:777
+#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:778
+#: src/common/weeconfig.c:794
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:781
+#: src/common/weeconfig.c:797
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:782
+#: src/common/weeconfig.c:798
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:785 src/common/weeconfig.c:786
+#: src/common/weeconfig.c:801 src/common/weeconfig.c:802
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:789
+#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:790
+#: src/common/weeconfig.c:806
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4275,11 +4306,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:793
+#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:794
+#: src/common/weeconfig.c:810
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -4287,15 +4318,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:797 src/common/weeconfig.c:798
+#: src/common/weeconfig.c:813 src/common/weeconfig.c:814
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:801
+#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:802
+#: src/common/weeconfig.c:818
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4303,67 +4334,67 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1296
+#: src/common/weeconfig.c:1312
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1305
+#: src/common/weeconfig.c:1321
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1320
+#: src/common/weeconfig.c:1336
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1360
+#: src/common/weeconfig.c:1376
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1371
+#: src/common/weeconfig.c:1387
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1410
+#: src/common/weeconfig.c:1426
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1442
+#: src/common/weeconfig.c:1458
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1459
+#: src/common/weeconfig.c:1475
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1477
+#: src/common/weeconfig.c:1493
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1485
+#: src/common/weeconfig.c:1501
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1522 src/common/weeconfig.c:1548
+#: src/common/weeconfig.c:1538 src/common/weeconfig.c:1564
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1528
+#: src/common/weeconfig.c:1544
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1559
+#: src/common/weeconfig.c:1575
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4372,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1568
+#: src/common/weeconfig.c:1584
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4381,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1579
+#: src/common/weeconfig.c:1595
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4390,26 +4421,26 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1595
+#: src/common/weeconfig.c:1611
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1657 src/common/weeconfig.c:1852
+#: src/common/weeconfig.c:1673 src/common/weeconfig.c:1868
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1663
+#: src/common/weeconfig.c:1679
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1664
+#: src/common/weeconfig.c:1680
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1667 src/common/weeconfig.c:1861
+#: src/common/weeconfig.c:1683 src/common/weeconfig.c:1877
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4418,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1858
+#: src/common/weeconfig.c:1874
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"