summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-07-19 17:35:51 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-07-19 17:35:51 +0000
commit1230735c5faf5445bd7583798a27bb8a17e6d743 (patch)
tree9ac39de08142655af9d9827dae06c4be424612ff /po/es.po
parent77d7b703dee1370c5312b8ea5d1f343a65dd8a9e (diff)
downloadweechat-1230735c5faf5445bd7583798a27bb8a17e6d743.zip
Added "irc_highlight" setting, fixed crash when doing /part on an active DCC chat buffer
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po440
1 files changed, 224 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 76f219ac7..da2400a35 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-19 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-19 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1682
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1687
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3840
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:3904
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -1391,12 +1391,12 @@ msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n"
msgstr ""
"%s el comando \"%s\" no puede ser ejecutado en una ventana de servidor\n"
-#: src/irc/irc-send.c:990 src/irc/irc-send.c:1015 src/irc/irc-recv.c:322
+#: src/irc/irc-send.c:990 src/irc/irc-send.c:1015 src/irc/irc-recv.c:386
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1702
+#: src/irc/irc-send.c:1067 src/irc/irc-send.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1766
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
@@ -1406,438 +1406,438 @@ msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:182
+#: src/irc/irc-recv.c:246
msgid "You have been invited to "
msgstr "Has sido invitado a "
-#: src/irc/irc-recv.c:185
+#: src/irc/irc-recv.c:249
msgid "by"
msgstr "por"
-#: src/irc/irc-recv.c:195 src/irc/irc-recv.c:289 src/irc/irc-recv.c:788
-#: src/irc/irc-recv.c:1123 src/irc/irc-recv.c:1302 src/irc/irc-recv.c:3058
-#: src/irc/irc-recv.c:3125
+#: src/irc/irc-recv.c:259 src/irc/irc-recv.c:353 src/irc/irc-recv.c:852
+#: src/irc/irc-recv.c:1187 src/irc/irc-recv.c:1366 src/irc/irc-recv.c:3122
+#: src/irc/irc-recv.c:3189
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:221
+#: src/irc/irc-recv.c:285
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:241
+#: src/irc/irc-recv.c:305
msgid " has joined "
msgstr " se ha unido "
-#: src/irc/irc-recv.c:298
+#: src/irc/irc-recv.c:362
msgid " has kicked "
msgstr " se ha expulsado "
-#: src/irc/irc-recv.c:302
+#: src/irc/irc-recv.c:366
msgid " from "
msgstr " de "
-#: src/irc/irc-recv.c:388
+#: src/irc/irc-recv.c:452
msgid " has killed "
msgstr "ha matado"
-#: src/irc/irc-recv.c:394
+#: src/irc/irc-recv.c:458
msgid " from server"
msgstr "del servidor"
-#: src/irc/irc-recv.c:404
+#: src/irc/irc-recv.c:468
msgid " from server\n"
msgstr "del servidor\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:411
+#: src/irc/irc-recv.c:475
#, c-format
msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:451
+#: src/irc/irc-recv.c:515
msgid "sets ban on"
msgstr "establecer baneo en"
-#: src/irc/irc-recv.c:452
+#: src/irc/irc-recv.c:516
msgid "removes ban on"
msgstr "quitar baneo en"
-#: src/irc/irc-recv.c:476
+#: src/irc/irc-recv.c:540
msgid "gives half channel operator status to"
msgstr "dar estado de media operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:477
+#: src/irc/irc-recv.c:541
msgid "removes half channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de media operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:504
+#: src/irc/irc-recv.c:568
msgid "sets invite-only channel flag"
msgstr "define el canal sólo en modo invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:505
+#: src/irc/irc-recv.c:569
msgid "removes invite-only channel flag"
msgstr "elimina el modo sólo invitado para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:522
+#: src/irc/irc-recv.c:586
msgid "sets channel key to"
msgstr "definir clave de canal en"
-#: src/irc/irc-recv.c:523
+#: src/irc/irc-recv.c:587
msgid "removes channel key"
msgstr "elimina la clave de canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:554
+#: src/irc/irc-recv.c:618
msgid "sets the user limit to"
msgstr "define el límite de usuarios en"
-#: src/irc/irc-recv.c:555
+#: src/irc/irc-recv.c:619
msgid "removes user limit"
msgstr "elimina el límite de usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:577
+#: src/irc/irc-recv.c:641
msgid "sets moderated channel flag"
msgstr "establece la moderación en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:578
+#: src/irc/irc-recv.c:642
msgid "removes moderated channel flag"
msgstr "elimina la moderación en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:588
+#: src/irc/irc-recv.c:652
msgid "sets messages from channel only flag"
msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:589
+#: src/irc/irc-recv.c:653
msgid "removes messages from channel only flag"
msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:606
+#: src/irc/irc-recv.c:670
msgid "gives channel operator status to"
msgstr "dar estado de operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:607
+#: src/irc/irc-recv.c:671
msgid "removes channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:634
+#: src/irc/irc-recv.c:698
msgid "sets private channel flag"
msgstr "establece el canal como privado"
-#: src/irc/irc-recv.c:635
+#: src/irc/irc-recv.c:699
msgid "removes private channel flag"
msgstr "elimina el modo privado para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:652
+#: src/irc/irc-recv.c:716
msgid "sets quiet on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:653
+#: src/irc/irc-recv.c:717
msgid "removes quiet on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:670
+#: src/irc/irc-recv.c:734
msgid "sets secret channel flag"
msgstr "establece el canal como secreto"
-#: src/irc/irc-recv.c:671
+#: src/irc/irc-recv.c:735
msgid "removes secret channel flag"
msgstr "elimina el modo secreto para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:681
+#: src/irc/irc-recv.c:745
msgid "sets topic protection"
msgstr "activa la protección de tema"
-#: src/irc/irc-recv.c:682
+#: src/irc/irc-recv.c:746
msgid "removes topic protection"
msgstr "elimina la protección de tema"
-#: src/irc/irc-recv.c:699
+#: src/irc/irc-recv.c:763
msgid "gives voice to"
msgstr "da voz a"
-#: src/irc/irc-recv.c:700
+#: src/irc/irc-recv.c:764
msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"
-#: src/irc/irc-recv.c:743 src/irc/irc-recv.c:828 src/irc/irc-recv.c:1197
-#: src/irc/irc-recv.c:1798
+#: src/irc/irc-recv.c:807 src/irc/irc-recv.c:892 src/irc/irc-recv.c:1261
+#: src/irc/irc-recv.c:1862
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"
-#: src/irc/irc-recv.c:758
+#: src/irc/irc-recv.c:822
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal ó usuario\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:803
+#: src/irc/irc-recv.c:867
msgid "mode changed by"
msgstr "modo cambiado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:867
+#: src/irc/irc-recv.c:931
msgid "You are "
msgstr "Usted es "
-#: src/irc/irc-recv.c:874
+#: src/irc/irc-recv.c:938
msgid " is "
msgstr "es "
-#: src/irc/irc-recv.c:878
+#: src/irc/irc-recv.c:942
msgid "now known as "
msgstr "ahora conocido como"
-#: src/irc/irc-recv.c:948
+#: src/irc/irc-recv.c:1012
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:961 src/irc/irc-recv.c:993
+#: src/irc/irc-recv.c:1025 src/irc/irc-recv.c:1057
msgid "reply from"
msgstr "respuesta de"
-#: src/irc/irc-recv.c:996
+#: src/irc/irc-recv.c:1060
#, c-format
msgid ": %ld.%ld seconds\n"
msgstr ": %ld.%ld segundos\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1048
+#: src/irc/irc-recv.c:1112
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
+#: src/irc/irc-recv.c:1162
msgid " has left "
msgstr " ha salido "
-#: src/irc/irc-recv.c:1246 src/irc/irc-recv.c:1728
+#: src/irc/irc-recv.c:1310 src/irc/irc-recv.c:1792
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "En %s: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1265
+#: src/irc/irc-recv.c:1329
#, c-format
msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from "
msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de "
-#: src/irc/irc-recv.c:1285
+#: src/irc/irc-recv.c:1349
#, c-format
msgid "On %s: %s> %s"
msgstr "En %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1362 src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1682
+#: src/irc/irc-recv.c:1426 src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1746
msgid "received from"
msgstr "recibido de"
-#: src/irc/irc-recv.c:1413 src/irc/irc-recv.c:1430 src/irc/irc-recv.c:1446
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1487 src/irc/irc-recv.c:1504
-#: src/irc/irc-recv.c:1520 src/irc/irc-recv.c:1544 src/irc/irc-recv.c:1561
-#: src/irc/irc-recv.c:1577 src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:1618
-#: src/irc/irc-recv.c:1633 src/irc/irc-recv.c:1774 src/irc/irc-recv.c:3424
-#: src/irc/irc-recv.c:3482 src/irc/irc-recv.c:3634 src/irc/irc-recv.c:3649
-#: src/irc/irc-recv.c:3664 src/irc/irc-recv.c:3679 src/irc/irc-recv.c:3692
-#: src/irc/irc-recv.c:3742 src/irc/irc-recv.c:3756
+#: src/irc/irc-recv.c:1477 src/irc/irc-recv.c:1494 src/irc/irc-recv.c:1510
+#: src/irc/irc-recv.c:1526 src/irc/irc-recv.c:1551 src/irc/irc-recv.c:1568
+#: src/irc/irc-recv.c:1584 src/irc/irc-recv.c:1608 src/irc/irc-recv.c:1625
+#: src/irc/irc-recv.c:1641 src/irc/irc-recv.c:1665 src/irc/irc-recv.c:1682
+#: src/irc/irc-recv.c:1697 src/irc/irc-recv.c:1838 src/irc/irc-recv.c:3488
+#: src/irc/irc-recv.c:3546 src/irc/irc-recv.c:3698 src/irc/irc-recv.c:3713
+#: src/irc/irc-recv.c:3728 src/irc/irc-recv.c:3743 src/irc/irc-recv.c:3756
+#: src/irc/irc-recv.c:3806 src/irc/irc-recv.c:3820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1646
+#: src/irc/irc-recv.c:1710
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
-#: src/irc/irc-recv.c:1678
+#: src/irc/irc-recv.c:1742
msgid "Unknown CTCP "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1754 src/irc/irc-dcc.c:1011
+#: src/irc/irc-recv.c:1818 src/irc/irc-dcc.c:1011
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1830
+#: src/irc/irc-recv.c:1894
msgid "has quit"
msgstr "ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:1951
+#: src/irc/irc-recv.c:2015
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1979
+#: src/irc/irc-recv.c:2043
msgid " has changed topic for "
msgstr "ha cambiado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:1984
+#: src/irc/irc-recv.c:2048
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " a: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1990
+#: src/irc/irc-recv.c:2054
msgid " has unset topic for "
msgstr " ha quitado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:2108
+#: src/irc/irc-recv.c:2172
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " está ausente: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2182
+#: src/irc/irc-recv.c:2246
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2629
+#: src/irc/irc-recv.c:2693
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2637
+#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:2637
+#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:2647
+#: src/irc/irc-recv.c:2711
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:2647
+#: src/irc/irc-recv.c:2711
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:2653
+#: src/irc/irc-recv.c:2717
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2653
+#: src/irc/irc-recv.c:2717
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:2659
+#: src/irc/irc-recv.c:2723
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2659
+#: src/irc/irc-recv.c:2723
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:2664
+#: src/irc/irc-recv.c:2728
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2752
+#: src/irc/irc-recv.c:2816
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3004
+#: src/irc/irc-recv.c:3068
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3046
+#: src/irc/irc-recv.c:3110
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3050
+#: src/irc/irc-recv.c:3114
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3068 src/irc/irc-recv.c:3152 src/irc/irc-recv.c:3205
+#: src/irc/irc-recv.c:3132 src/irc/irc-recv.c:3216 src/irc/irc-recv.c:3269
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3114
+#: src/irc/irc-recv.c:3178
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "
-#: src/irc/irc-recv.c:3134
+#: src/irc/irc-recv.c:3198
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3143 src/irc/irc-recv.c:3214
+#: src/irc/irc-recv.c:3207 src/irc/irc-recv.c:3278
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3193
+#: src/irc/irc-recv.c:3257
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:3196 src/irc/irc-recv.c:3347
+#: src/irc/irc-recv.c:3260 src/irc/irc-recv.c:3411
msgid "on"
msgstr "en"
-#: src/irc/irc-recv.c:3470
+#: src/irc/irc-recv.c:3534
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3526
+#: src/irc/irc-recv.c:3590
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "
-#: src/irc/irc-recv.c:3546
+#: src/irc/irc-recv.c:3610
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
-#: src/irc/irc-recv.c:3557
+#: src/irc/irc-recv.c:3621
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:3557
+#: src/irc/irc-recv.c:3621
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:3565
+#: src/irc/irc-recv.c:3629
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3565
+#: src/irc/irc-recv.c:3629
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3574
+#: src/irc/irc-recv.c:3638
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3574
+#: src/irc/irc-recv.c:3638
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3583
+#: src/irc/irc-recv.c:3647
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:3583
+#: src/irc/irc-recv.c:3647
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:3592
+#: src/irc/irc-recv.c:3656
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:3705
+#: src/irc/irc-recv.c:3769
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:3794
+#: src/irc/irc-recv.c:3858
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3806
+#: src/irc/irc-recv.c:3870
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3818
+#: src/irc/irc-recv.c:3882
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3828
+#: src/irc/irc-recv.c:3892
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -3733,295 +3733,303 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:522
+#: src/common/weeconfig.c:523
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:523
+#: src/common/weeconfig.c:524
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527
+#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "default message when away"
msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
+#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:534
+#: src/common/weeconfig.c:535
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:535
+#: src/common/weeconfig.c:536
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:538
+#: src/common/weeconfig.c:539
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:539
+#: src/common/weeconfig.c:540
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:542
+#: src/common/weeconfig.c:543
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:543
+#: src/common/weeconfig.c:544
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:546
+#: src/common/weeconfig.c:547
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:547
+#: src/common/weeconfig.c:548
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:551
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:552
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555
+#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:574
+#: src/common/weeconfig.c:559
+msgid "list of words to highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:560
+msgid "comma separated list of words to highlight (case sensitive comparison)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:579
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:575
+#: src/common/weeconfig.c:580
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:578
+#: src/common/weeconfig.c:583
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:579
+#: src/common/weeconfig.c:584
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:582
+#: src/common/weeconfig.c:587
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:583
+#: src/common/weeconfig.c:588
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:586
+#: src/common/weeconfig.c:591
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:587
+#: src/common/weeconfig.c:592
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:595
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:591
+#: src/common/weeconfig.c:596
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:599
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:595
+#: src/common/weeconfig.c:600
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599
+#: src/common/weeconfig.c:603 src/common/weeconfig.c:604
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:607
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:603
+#: src/common/weeconfig.c:608
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:606
+#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:607
+#: src/common/weeconfig.c:612
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:626
+#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:627
+#: src/common/weeconfig.c:632
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:630
+#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:631
+#: src/common/weeconfig.c:636
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:634
+#: src/common/weeconfig.c:639
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:635
+#: src/common/weeconfig.c:640
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:638
+#: src/common/weeconfig.c:643
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:639
+#: src/common/weeconfig.c:644
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:642
+#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:643
+#: src/common/weeconfig.c:648
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:646
+#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:647
+#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:650
+#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:651
+#: src/common/weeconfig.c:656
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:663
+#: src/common/weeconfig.c:668
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:666
+#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:667
+#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:670
+#: src/common/weeconfig.c:675
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:671
+#: src/common/weeconfig.c:676
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:674
+#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:675
+#: src/common/weeconfig.c:680
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:678
+#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:679
+#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:682
+#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:683
+#: src/common/weeconfig.c:688
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687
+#: src/common/weeconfig.c:691 src/common/weeconfig.c:692
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
+#: src/common/weeconfig.c:695 src/common/weeconfig.c:696
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:698
+#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:702
+#: src/common/weeconfig.c:707
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:703
+#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:706
+#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:707
+#: src/common/weeconfig.c:712
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4029,31 +4037,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:710
+#: src/common/weeconfig.c:715
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:714
+#: src/common/weeconfig.c:719
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:715
+#: src/common/weeconfig.c:720
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:718 src/common/weeconfig.c:719
+#: src/common/weeconfig.c:723 src/common/weeconfig.c:724
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:722
+#: src/common/weeconfig.c:727
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:723
+#: src/common/weeconfig.c:728
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4061,25 +4069,25 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:726
+#: src/common/weeconfig.c:731
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:727
+#: src/common/weeconfig.c:732
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:730 src/common/weeconfig.c:731
+#: src/common/weeconfig.c:735 src/common/weeconfig.c:736
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:734
+#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:740
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4087,62 +4095,62 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1195
+#: src/common/weeconfig.c:1200
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1204
+#: src/common/weeconfig.c:1209
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1219
+#: src/common/weeconfig.c:1224
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1259
+#: src/common/weeconfig.c:1264
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1270
+#: src/common/weeconfig.c:1275
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1309
+#: src/common/weeconfig.c:1314
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1341
+#: src/common/weeconfig.c:1346
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1358
+#: src/common/weeconfig.c:1363
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1376
+#: src/common/weeconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1384
+#: src/common/weeconfig.c:1389
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1432
+#: src/common/weeconfig.c:1437
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1443
+#: src/common/weeconfig.c:1448
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4151,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1452
+#: src/common/weeconfig.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4160,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1463
+#: src/common/weeconfig.c:1468
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4169,26 +4177,26 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1479
+#: src/common/weeconfig.c:1484
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1541 src/common/weeconfig.c:1736
+#: src/common/weeconfig.c:1546 src/common/weeconfig.c:1741
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1547
+#: src/common/weeconfig.c:1552
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1548
+#: src/common/weeconfig.c:1553
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1551 src/common/weeconfig.c:1745
+#: src/common/weeconfig.c:1556 src/common/weeconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4197,6 +4205,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1742
+#: src/common/weeconfig.c:1747
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"