summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-05-13 00:06:18 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-05-13 00:06:18 +0000
commit78ca78855ec94e69bb3df221bfc82c8700d11594 (patch)
tree98a34b4c776385b737c28f2ce06674749842b685 /po/de.po
parent293bf5988b7d94873ddd2e50fa02af1d9f72d8d5 (diff)
downloadweechat-78ca78855ec94e69bb3df221bfc82c8700d11594.zip
Added new key to find previous completion (shift-tab by default)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po96
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 528d719cc..3f061828d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -2475,189 +2475,193 @@ msgid "complete word"
msgstr "Wort vervollständigen"
#: src/gui/gui-keyboard.c:53
+msgid "find previous completion for word"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:55
msgid "delete previous char"
msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:55
+#: src/gui/gui-keyboard.c:57
msgid "delete next char"
msgstr "nächstes Zeichen löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:57
+#: src/gui/gui-keyboard.c:59
msgid "delete until end of line"
msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:59
+#: src/gui/gui-keyboard.c:61
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:61
+#: src/gui/gui-keyboard.c:63
msgid "delete entire line"
msgstr "ganze Zeile löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:63
+#: src/gui/gui-keyboard.c:65
msgid "delete previous word"
msgstr "vorheriges Wort löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:65
+#: src/gui/gui-keyboard.c:67
msgid "delete next word"
msgstr "nächstes Wort löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:67
+#: src/gui/gui-keyboard.c:69
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "einfügen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:69
+#: src/gui/gui-keyboard.c:71
msgid "transpose chars"
msgstr "Zeichen vertauschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:71
+#: src/gui/gui-keyboard.c:73
msgid "go to beginning of line"
msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:73
+#: src/gui/gui-keyboard.c:75
msgid "go to end of line"
msgstr "zum Zeilenende gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:75
+#: src/gui/gui-keyboard.c:77
msgid "move one char left"
msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:77
+#: src/gui/gui-keyboard.c:79
msgid "move to previous word"
msgstr "ein Wort nach links gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:79
+#: src/gui/gui-keyboard.c:81
msgid "move one char right"
msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:81
+#: src/gui/gui-keyboard.c:83
msgid "move to next word"
msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:83
+#: src/gui/gui-keyboard.c:85
msgid "call previous command in history"
msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:85
+#: src/gui/gui-keyboard.c:87
msgid "call previous command in global history"
msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:87
+#: src/gui/gui-keyboard.c:89
msgid "call next command in history"
msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:89
+#: src/gui/gui-keyboard.c:91
msgid "call next command in global history"
msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:91
+#: src/gui/gui-keyboard.c:93
msgid "scroll one page up"
msgstr "eine Seite hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:93
+#: src/gui/gui-keyboard.c:95
msgid "scroll one page down"
msgstr "eine Seite herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:95
+#: src/gui/gui-keyboard.c:97
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "einige Zeilen hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:97
+#: src/gui/gui-keyboard.c:99
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "einige Zeilen herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:99
+#: src/gui/gui-keyboard.c:101
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "nach ganz oben scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:101
+#: src/gui/gui-keyboard.c:103
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "nach ganz unten scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:103
+#: src/gui/gui-keyboard.c:105
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:105
+#: src/gui/gui-keyboard.c:107
msgid "display end of nicklist"
msgstr "zum Ende der Nicklist gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:107
+#: src/gui/gui-keyboard.c:109
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:109
+#: src/gui/gui-keyboard.c:111
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:111
+#: src/gui/gui-keyboard.c:113
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:113
+#: src/gui/gui-keyboard.c:115
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "zum DCC-Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:115
+#: src/gui/gui-keyboard.c:117
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:117
+#: src/gui/gui-keyboard.c:119
msgid "jump to last buffer"
msgstr "zum letzten Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:119
+#: src/gui/gui-keyboard.c:121
msgid "jump to server buffer"
msgstr "zum Serverpuffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:121
+#: src/gui/gui-keyboard.c:123
msgid "jump to next server"
msgstr "zum nächsten Server springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:123
+#: src/gui/gui-keyboard.c:125
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:125
+#: src/gui/gui-keyboard.c:127
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:127
+#: src/gui/gui-keyboard.c:129
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:129
+#: src/gui/gui-keyboard.c:131
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:131
+#: src/gui/gui-keyboard.c:133
msgid "clear hotlist"
msgstr "Hotlist leeren"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:133
+#: src/gui/gui-keyboard.c:135
msgid "clear infobar"
msgstr "Infobar leeren"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:135
+#: src/gui/gui-keyboard.c:137
msgid "refresh screen"
msgstr "Bild neu aufbauen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:137
+#: src/gui/gui-keyboard.c:139
msgid "grab a key"
msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615
+#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:459
+#: src/gui/gui-keyboard.c:461
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:472
+#: src/gui/gui-keyboard.c:474
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n"