diff options
author | Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com> | 2011-05-10 21:51:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com> | 2011-05-10 21:51:12 +0200 |
commit | b6b18c58f12b5d6f1c44eab5992e747f9f55d53a (patch) | |
tree | c5b59de34e15a7b8f76dfa7c20775655025e0f2e /po/cs.po | |
parent | 2df030f4f664d6d1f4ab66a97b9fa20eb10f29f1 (diff) | |
download | weechat-b6b18c58f12b5d6f1c44eab5992e747f9f55d53a.zip |
Updated czech translations
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1343 |
1 files changed, 687 insertions, 656 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.5-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-07 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 17:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:48+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: Czech\n" @@ -31,19 +31,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s" msgstr "" -"%s Copyright (C) 2003-2010, zkompilováno %s %s\n" +"WeeChat %s Copyright %s, zkompilováno %s %s\n" "Vyvíjí Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n" -#, fuzzy msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" @@ -63,6 +62,7 @@ msgid "" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" +" -c, --colors zobrazí výchozí barvy v terminálu\n" " -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/.weechat)\n" " -h, --help tato nápověda\n" " -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" @@ -145,9 +145,9 @@ msgstr " %s (plugin: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: name can not start with \"#\"" -msgstr "%sChyba: nemohu vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "%sChyba: jméno nemůže začínat na \"#\"" #, c-format msgid "%sNot enough memory" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Není definovaná žádná lokální proměnná pro buffer \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" -msgstr "" +msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" -msgstr "" +msgstr "%sBarva \"%s\" není v paletě definována" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" @@ -241,10 +241,10 @@ msgstr "Hrubý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru" msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr "" -" %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s" +" %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s" msgid "(disabled)" msgstr "(zakázáno)" @@ -354,10 +354,15 @@ msgid "" "color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for " "underline" msgstr "" +"jméno WeeChat barvy (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" +"green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), číslo barvy " +"terminálu nebo alias; před barvou jsou povoleny atributy (pouze pro barvu " +"textu, ne pro barvu pozadí): \"*\" pro tučné, \"!\" pro obrácené, \"_\" pro " +"podtržené" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" -msgstr "" +msgstr "povolena nedefinnovaná hodnota (null)" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" @@ -686,9 +691,8 @@ msgstr "%sChyba: volba nastavení \"%s\" nenalezena" msgid "Option changed: " msgstr "Volba změněna: " -#, fuzzy msgid "Option created: " -msgstr "Volba změněna: " +msgstr "Volba vytvořena: " msgid "Option changed" msgstr "Volba změněna" @@ -782,9 +786,8 @@ msgstr "" msgid "toggle away status" msgstr "přepnout status nepřítomnosti" -#, fuzzy msgid "[-all] [<message>]" -msgstr "[-all] [zpráva]" +msgstr "[-all] [<zpráva>]" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" @@ -797,19 +800,17 @@ msgstr "" msgid "manage bars" msgstr "řídit pole" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<cond1>[,<cond2>...]] " "<position> <size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|" "status|nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|" "show|toggle <name> || scroll <name> <buffer> <scroll_value>" msgstr "" -"[add jméno_pole typ[,cond1,cond2,...] pozice velikost dělič položka1," -"položka2,...] | [default] | [del jméno_pole|-all] | [set jméno_pole " -"nastavení hodnota] | [hide|show|toggle jméno_pole] | [scroll jméno_pole " -"buffer hodnota_posuvu] | [list] | [listfull] | [listitems]" +"list|listfull|listitems || add <jméno> <typ>[,<podmínka1>[,<podmínka2>...]] " +"<pozice> <velikost> <oddělovac> <položka1>[,<položka2>...] || default [input|title|" +"status|nicklist] || del <jméno>|-all || set <jméno> <vlastnost> <hodnota> || hide|" +"show|toggle <jméno> || scroll <jméno> <buffer> <hodnota_posunu>" -#, fuzzy msgid "" " list: list all bars\n" " listfull: list all bars (verbose)\n" @@ -859,26 +860,29 @@ msgid "" " scroll to end of nicklist on current buffer:\n" " /bar scroll nicklist * ye" msgstr "" +" list: vypsat všechny pole\n" +" listfull: vypsat všechny pole (detailní)\n" +" listitems: vypsat všechny položky pole\n" " add: přidat nové pole\n" -" jméno_pole: jméno pole (musí být jedinečné)\n" +" jméno: jméno pole (musí být jedinečné)\n" " typ: root: mimo okna,\n" " window: v oknech, s volitelnými podmínkami (viz. níže)\n" -" cond1,...: podmínka/podmínky pro zobrazování pole (pouze pro typ " +" podmínka1,...: podmínka/podmínky pro zobrazování pole (pouze pro typ " "\"window\"):\n" " active: v aktivním okně\n" " inactive: v neaktivním okně\n" " nicklist: v okně se seznamem uživatelů\n" " pole bez podmínek je vždy zobrazeno\n" -" pozice: bottom, top, left or right\n" +" pozice: bottom, top, left nebo right\n" " velikost: velikost pole (ve znacích)\n" -" dělič: 1 pro použití dělící čáry, 0 nebo nic znamená nepoužívání " +" oddělovač: 1 pro použití dělící čáry, 0 nebo nic znamená nepoužívání " "děliče\n" " položka1,...: položky pro toto pole (položky mohou být odděleny čárkou " "(prostor mezi položkami) nebo \"+\" (slepit položky))\n" -" default: vytvoří výchozí pole\n" +" default: vytvoří výchozí pole (pokud není zadáno jméno budou vytvořeny všechny)\n" " del: smaže pole (nebo všechna pole při použití -all)\n" " set: nastaví hodnotu pro vlastnost pole\n" -" nastavení: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set " +" vlastnost: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set " "weechat.bar.<jméno_pole>.*)\n" " hodnota: nová hodnota pro volbu\n" " hide: skryje pole\n" @@ -887,12 +891,9 @@ msgstr "" " scroll: posune pole nahoru/dolů\n" " buffer: jméno bufferu pro posunutí ('*' znamená aktuální buffer, pro " "pole typu root by jste měli používat '*')\n" -"hodnota_posuvu: hodnota pro posuv: 'x' nebo 'y', následováno '+', '-', " +"hodnota_posunu: hodnota pro posuv: 'x' nebo 'y', následováno '+', '-', " "'b' (začátek) nebo 'e' (konec), hodnota (pro +/-), a nepovinné %% (pro posuv " "v %% šířky/výšky, jinak je hodnota počet znaků)\n" -" list: vypsat všechny pole\n" -" listfull: vypsat všechny pole (detailní)\n" -" listitems: vypsat seznam položek pole\n" "\n" "Příklady:\n" " vytvoří pole s časem, číslem + jménem bufferu a doplňováním:\n" @@ -910,17 +911,15 @@ msgstr "" msgid "manage buffers" msgstr "řídit buffery" -#, fuzzy msgid "" "list || clear [<number>|-merged|-all] || move|merge <number> || unmerge " "[<number>] || close [<n1>[-<n2>]] || notify <level> || localvar || set " "<property> <value> || get <property> || <number>|<name>" msgstr "" -"[clear [číslo | -merged | -all] | move číslo | merge číslo | unmerge [číslo] " -"| close [n1[-n2]] | list | notify úroveň | localvar | set vlastnost hodnota " -"| get vlastnost | číslo | jméno]" +"list || clear [<číslo>|-merged|-all] || move|merge <číslo> || unmerge " +"[<číslo>] || close [<n1>[-<n2>]] || notify <úroveň> || localvar || set " +"<vlastnost> <hodnota> || get <vlastnost> || <číslo>|<jméno>" -#, fuzzy msgid "" " list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n" " clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged " @@ -966,6 +965,7 @@ msgid "" " jump to next buffer:\n" " /buffer +1" msgstr "" +" list: vypsat seznam bufferů (pokud nejsou uvedeny argumenty bude vypsán tento seznam)\n" " clear: smaže obsah bufferu (číslo bufferu, -merged pro spojené buffery, -" "all pro všechny buffery, nebo nic pro aktuální buffer)\n" " move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n" @@ -974,7 +974,6 @@ msgstr "" " (výchozí klávesová zkratka pro přepínaní mezi buffery je ctrl-x)\n" " unmerge: odpojit buffer od ostatních bufferů, které mají stejné číslo\n" " close: zavře buffer (číslo/rozsah je nepovinné)\n" -" list: vypíše seznam bufferů (žádný parametr, implikuje tento seznam)\n" " notify: nastaví level upozornění pro aktuální buffer: tento level rozhodne " "jestli bude buffer přidán do hotlistu:\n" " none: nikdy\n" @@ -1011,10 +1010,10 @@ msgstr "" " /buffer +1" msgid "define color aliases and display palette of colors" -msgstr "" +msgstr "definuje alias barvy a zobrazí paletu barev" msgid "alias <color> <alias> || unalias <color> || reset" -msgstr "" +msgstr "alias <barva> <alias> || unalias <barva> || reset" msgid "" " alias: add an alias for a color\n" @@ -1033,13 +1032,27 @@ msgid "" " delete color 214:\n" " /color unalias 214" msgstr "" +" alias: přidá alias pro barvu\n" +"unalias: smaže alias\n" +" barva: číslo barvy (>= 0, maximální číslo závisí na terminálu, běžně 63 nebo 255)\n" +" name: jméno aliasu pro barvu (například: \"orange\")\n" +" reset: obnovit všechny barevné páry (nutné, když nejsou dostupné žádné další " +"barevné páry, když je automatické obnovení vypnuté, viz. volba weechat.look." +"color_pairs_auto_reset)\n" +"\n" +"Pokud není zadán parametr, vypíše příkaz barvy v novém bufferu.\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" přidá alias \"orange\" pro barvu 214:\n" +" /color alias 214 orange\n" +" smaže barvu 214:\n" +" /color unalias 214" msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" msgstr "pustit uvedený WeeChat nebo plugin příkaz" -#, fuzzy msgid "<plugin> <command>" -msgstr "příkaz pluginu" +msgstr "<plugin> <příkaz>" msgid "" " plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n" @@ -1053,13 +1066,13 @@ msgstr "" msgid "control debug for core/plugins" msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy" -#, fuzzy msgid "" "list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|term|" "windows" -msgstr "[list | set plugin level | dump | buffer | windows | term]" +msgstr "" +"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|term|" +"windows" -#, fuzzy msgid "" " list: list plugins with debug levels\n" " set: set debug level for plugin\n" @@ -1073,14 +1086,17 @@ msgid "" " term: display infos about terminal\n" "windows: display windows tree" msgstr "" +" list: vypsat pluginy s urovněmi ladění\n" " set: nastavit úroveň logování pro plugin\n" " plugin: jméno pluginu (\"core\" pro jádro WeeChat)\n" " level: úroveň ladění pro plugin (0 = vypnout ladění)\n" " dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když " "Weechat havaruje)\n" " buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n" -"windows: zobrazit strom oken\n" -" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách" +" color: zobrazit informace o aktuálních párech barev\n" +" memory: zobrazit informace o použití paměti\n" +" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách\n" +"windows: zobrazit strom oken" msgid "" "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" @@ -1088,15 +1104,13 @@ msgstr "" "filtrovat zprávy v bufferu, pro jejich schováni/zobrazení podle tagů nebo " "regulárního výrazu" -#, fuzzy msgid "" "list || enable|disable|toggle [<name>] || add <name> <buffer>[,<buffer>...] " "<tags> <regex> || del <name>|-all" msgstr "" -"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add jméno plugin.buffer tags " -"regex] | [del name|-all]" +"list || enable|disable|toggle [<jméno>] || add <jméno> <buffer>[,<buffer>...] " +"<tags> <regex> || del <jméno>|-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" @@ -1151,36 +1165,46 @@ msgid "" " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n" " /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks" msgstr "" -" list: seznam všech filtrů\n" -" enable: povolit filtry (filtry jsou defaultně povoleny)\n" -" disable: zakázat filtry\n" -" toggle: přepnout filtry\n" -" name: jméno filtru\n" -" add: přidat filtr\n" -" del: smazat filtr\n" -" -all: smazat všechny filtry\n" -"plugin.buffer: plugin a buffer kde je filtr aktivní (\"*\" pro všechny " -"buffery)\n" -" tags: čárkami rozdělený seznam tagů, například: \"irc_join,irc_part," +" list: seznam všech filtrů\n" +" enable: povolit filtry (filtry jsou defaultně povoleny)\n" +"disable: zakázat filtry\n" +" toggle: přepnout filtry\n" +" jméno: jméno filtru\n" +" add: přidat filtr\n" +" del: smazat filtr\n" +" -all: smazat všechny filtry\n" +" buffer: čárkou rozdělený seznam bufferů, kde je filtr aktivní:\n" +" - celé jméno včetně jména pluginu (příklad: \"irc.freenode." +"#weechat\")\n" +" - \"*\" znamená všechny buffery\n" +" - jméno začínající '!' je vyřazeno\n" +" - jméno může začínat nebo končít na '*' pro výběr více bufferů\n" +" tags: čárkami rozdělený seznam tagů, například: \"irc_join,irc_part," "irc_quit\"\n" -" regex: regulární výraz hledaný v řádku\n" -" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální " +" regex: regulární výraz hledaný v řádku\n" +" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální " "znaky jako '|' musí být zalomeny: '\\|'\n" -" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen " +" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen " "(použíjte '\\!' pokud chcete '!' na začátku)\n" +" - jsou vytvořeny dva regulární výrazy: jeden pro prefix a jeden pro " +"zprávu\n" "\n" "Výchozí klávesa pro zapnutí/vypnutí filtrování je alt+'='.\n" "\n" "Nejvíce používané tagy:\n" -" no_filter, no_highlight, log0..log9 (úroveň logování),\n" -" notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" -" irc_xxx (xxx je jméno příkazu nebo číslo, viz /server raw), irc_numeric, " -"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, " -"away_info.\n" +" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (úroveň logování),\n" +" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" +" nick_xxx (xxx je přezdívka ve zprávě),\n" +" irc_xxx (xxx je jméno příkazu nebo číslo, viz /server raw),\n" +" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " +"irc_smart_filter, away_info.\n" "\n" "Příklady:\n" -" použití chytrého IRC filtru pro zprávy join/part/quit:\n" +" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech:\n" " /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n" +" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech, kromě těch co začínají na \"#weechat\" ve " +"jménu:\n" +" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n" " filtrovat všechny IRC zprávy join/part/quit:\n" " /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n" " filtrovat přezdívky zobrazené při připojování ke kanálu nebo pomocí /" @@ -1199,7 +1223,7 @@ msgid "display help about commands and options" msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům a volbám" msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>" -msgstr "" +msgstr "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>" msgid "" " -list: list commands, by plugin (without argument, this list is " @@ -1209,13 +1233,17 @@ msgid "" " command: a command name\n" " option: an option name (use /set to see list)" msgstr "" +" -list: vypíše příkazy, podle pluginu (bez argumentů, je vypsán tento seznam)\n" +"-listfull: vypíše příkazy s popisem, podle pluginů\n" +" plugin: vypíše příkazy pro tento plugin\n" +" command: jméno příkazu\n" +" option: jméno volby (použijte /set pro zobrazení seznamu)" msgid "show buffer command history" msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" -#, fuzzy msgid "clear || <value>" -msgstr "[clear | value]" +msgstr "clear || <value>" msgid "" "clear: clear history\n" @@ -1227,9 +1255,8 @@ msgstr "" msgid "functions for command line" msgstr "funkce pro příkazovou řádku" -#, fuzzy msgid "<action> [<arguments>]" -msgstr "[info [argumenty]]" +msgstr "<action> [<argumenty>]" msgid "" "list of actions:\n" @@ -1274,17 +1301,57 @@ msgid "" "\n" "This command is used by key bindings or plugins." msgstr "" +"seznam akcí:\n" +" return: simuluje klávesu \"enter\"\n" +" complete_next: doplní slovo další možností doplnění\n" +" complete_previous: doplní slovo předchozí možností doplnění\n" +" search_text: hledat text v bufferu\n" +" delete_previous_char: smaže předchozí znak\n" +" delete_next_char: smaže další znak\n" +" delete_previous_word: smaže předchozí slovo\n" +" delete_next_word: smaže další slovo\n" +" delete_beginning_of_line: smaže text od začátku řádku až po kurzor\n" +" delete_end_of_line: smaže text od kurzoru do konce řádky\n" +" delete_line: smaže celou řádku\n" +" clipboard_paste: vloží ze schránky\n" +" transpose_chars: přehodí dva znaky\n" +" undo: vezme zpět poslední akci na příkazovém řádku\n" +" redo: obnoví poslední akci na přikazovém řádku\n" +" move_beginning_of_line: přesune kurzor na začátek řádku\n" +" move_end_of_line: přesune kurzor na konec řádku\n" +" move_previous_char: přesune kurzor na předchozí znak\n" +" move_next_char: přesune kurzor na další znak\n" +" move_previous_word: přesune kurzor na předchozí slovo\n" +" move_next_word: přesune kurzor na další slovo\n" +" history_previous: obnoví předchozí příkaz z historie aktuálního bufferu\n" +" history_next: obnoví další příkaz z historie aktuálního bufferu\n" +" history_global_previous: obnoví předchozí příkaz z globální historie\n" +" history_global_next: obnoví další příkaz z globální historie\n" +" jump_smart: přepne na další buffer s aktivitou\n" +" jump_last_buffer: přepne na poslední buffer\n" +" jump_previously_visited_buffer: přepne na předchozí navštívený buffer\n" +" jump_next_visited_buffer: přepne na další navštívený buffer\n" +" hotlist_clear: vyčistí hotlist\n" +" grab_key: zachytí klávesu\n" +" grab_key_command: zachytí klávesu s asociovaným příkazem\n" +" scroll_unread: posunout k značce nepřečtených zpráv\n" +" set_unread: nastaví značku nepřečtených zpráv na všech bufferech\n" +" set_unread_current_buffer: nastaví značku nepřečtených zpráv pro aktuální buffer\n" +" switch_active_buffer: přepne na další sloučený buffer\n" +" switch_active_buffer_previous: přepne na předchozí sloučený buffer\n" +" insert: vloží text do příkazové řádky\n" +"\n" +"Tento příkaz je používaný napojenými klávesami nebo pluginy." msgid "bind/unbind keys" msgstr "napojit/odpojit klávesy" -#, fuzzy msgid "" "list|listdefault|listdiff || bind <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> " "|| reset <key> || resetall -yes || missing" msgstr "" -"[list | listdefault | listdiff] | [bind klávesa [příkaz [argumenty]]] | " -"[unbind key] | [reset klávesa] | [reset -yes] | [missing]" +"list|listdefault|listdiff || bind <klávesa> [<příkaz> [<argumenty>]] || unbind <klávesa> " +"|| reset <klávesa> || resetall -yes || missing" msgid "" " list: list all current keys (without argument, this list is " @@ -1340,10 +1407,10 @@ msgstr "" msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows" msgstr "uložit/použít/resetovat rozložení bufferů a oken" -#, fuzzy msgid "" "save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]" -msgstr "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" +msgstr "" +"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]" msgid "" " save: save current layout\n" @@ -1365,9 +1432,8 @@ msgstr "" msgid "execute a command silently" msgstr "vykonat příkaz v tichosti" -#, fuzzy msgid "[-current | -buffer <name> | -all] command" -msgstr "[-current | -buffer jméno | -all] příkaz" +msgstr "[-current | -buffer <jméno> | -all] příkaz" msgid "" "-current: no output on curent buffer\n" @@ -1411,15 +1477,13 @@ msgstr "" msgid "list/load/unload plugins" msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull [<name>] || load <filename> || autoload || reload|unload " "[<name>]" msgstr "" -"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | " -"[reload [name]] | [unload [name]]" +"list|listfull [<jméno>] || load <jméno_souboru> || autoload || reload|unload " +"[<jméno>]" -#, fuzzy msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins (verbose)\n" @@ -1432,10 +1496,10 @@ msgid "" "Without argument, this command lists loaded plugins." msgstr "" " list: vypíše načtené pluginy\n" -"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n" +"listfull: vypíše načtené pluginy (detailní)\n" " load: načte plugin\n" "autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n" -" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere " +" reload: znovu načte plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere " "všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n" " unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n" "\n" @@ -1444,15 +1508,13 @@ msgstr "" msgid "manage proxies" msgstr "spravovat proxy" -#, fuzzy msgid "" "list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del " "<name>|-all || set <name> <option> <value>" msgstr "" -"[add jméno_proxy typ adresa port [uživatl [heslo]]] | [del jméno_proxy|-all] " -"| [set jméno_proxy volba hodnota] | [list]" +"list || add <jméno> <typ> <adresa> <port> [<uživatel> [<heslo>]] || del " +"<jméno>|-all || set <jméno> <volba> <hodnota>" -#, fuzzy msgid "" " list: list all proxies\n" " add: add a new proxy\n" @@ -1479,19 +1541,19 @@ msgid "" " delete a proxy:\n" " /proxy del myproxy" msgstr "" +" list: seznam všech proxy\n" " add: přidat novou proxy\n" -" jméno_proxy: jméno proxy (musí být jedinečné)\n" +" jméno: jméno proxy (musí být jedinečné)\n" " typ: http, socks4 nebo socks5\n" " adresa: IP nebo jméno hosta\n" " port: port\n" -" uživael: jméno uživatele (volitelné)\n" +" uživatel: jméno uživatele (volitelné)\n" " heslo: heslo (volitelné)\n" " del: smaže proxy (nebo všechny proxy při použití -all)\n" -" set: nastaví hodnotu pro vlastnost proxy\n" +" set: nastaví hodnotu pro volbu proxy\n" " volba: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set " -"weechat.proxy.<jméno_proxy>.*)\n" +"weechat.proxy.<jméno>.*)\n" " hodnota: nová hodnota pro volbu\n" -" list: seznam všech proxy\n" "\n" "Příklady:\n" " vytvoří http proxy běžící na lokálním počítači a portu 8888:\n" @@ -1507,9 +1569,8 @@ msgstr "" msgid "quit WeeChat" msgstr "ukončit WeeChat" -#, fuzzy msgid "[-yes] [<arguments>]" -msgstr "[-yes] [argumenty]" +msgstr "[-yes] [<argumenty>]" msgid "" " -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n" @@ -1525,41 +1586,36 @@ msgstr "" msgid "reload configuration files from disk" msgstr "znovu načíst konfikurační soubory z disku" -#, fuzzy msgid "[<file> [<file>...]]" -msgstr "[soubor [soubor...]]" +msgstr "[<soubor> [<soubor>...]]" -#, fuzzy msgid "" "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded." msgstr "" -"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení\n" +"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n" "\n" "Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)." msgid "save configuration files to disk" msgstr "uložit soubory s nastavením na disk" -#, fuzzy msgid "" "file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved." msgstr "" -"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení\n" +"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n" "\n" -"Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)." +"Bez argumentu jsou uloženy všechny soubory (WeeChat a pluginů)." msgid "set config options" msgstr "nastaví konfigurační možnosti" -#, fuzzy msgid "[<option> [<value>]]" -msgstr "[možnost [hodnota]]" +msgstr "[<možnost> [<hodnota>]]" -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (can start or end with '*' to list many options)\n" " value: new value for option\n" @@ -1579,7 +1635,7 @@ msgid "" " add a word to highlight:\n" " /set weechat.look.highlight \"word\"" msgstr "" -"možnost: jméno nastavení\n" +"možnost: jméno nastavení (může začínat nebo končit '*' pro výpis více nastavení)\n" "hodnota: nová hodnota pro nastavení\n" "\n" "Nová hodnota může být, v závisloti na typu nastavení:\n" @@ -1589,17 +1645,21 @@ msgstr "" " color : jméno barvy, ++číslo nebo --číslo\n" "\n" "U všech typů hodnot je možno použít null pro odebrání hodnoty nastavení " -"(nedefinovaná hodnota).To však funguje jen pro některé speciální proměnné " -"pluginů." +"(nedefinovaná hodnota). To však funguje jen pro některé speciální proměnné " +"pluginů.\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" zobrazit nastavení pro zvýrazňování:\n" +" /set *highlight*\n" +" nastaví slovo pro zvýrazňování:\n" +" /set weechat.look.highlight \"word\"" msgid "unset/reset config options" msgstr "odnastavit/resetovat konfigurační možnosti" -#, fuzzy msgid "<option>" -msgstr "[volba]" +msgstr "<volba>" -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset " "options, use carefully!)\n" @@ -1613,20 +1673,24 @@ msgid "" " reset all color options:\n" " /unset weechat.color.*" msgstr "" -"volba: jméno volby (může být začátek nebo konec s \"*\" pro hromadný reset " -"voleb, používejte obezřetně!).\n" +"volba: jméno volby (může začínat nebo končit \"*\" pro hromadný reset " +"voleb, používejte obezřetně!)\n" +"\n" +"Volba je resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro " +"nepovinné volby jako hodnoty serveru).\n" "\n" -"Podle volby je volba resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro " -"nepovinné volby jako hodnoty serveru)." +"Příklady:\n" +" resetuje jednu volbu:\n" +" /unset weechat.look.item_time_format\n" +" resetuje všechny volby barev:\n" +" /unset weechat.color.*" msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru" -#, fuzzy msgid "[<path_to_binary>]" -msgstr "[cesta_k_binárce]" +msgstr "[<cesta_k_binárce>]" -#, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -1639,10 +1703,16 @@ msgid "" " 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n" " 4. execute new WeeChat binary and reload session." msgstr "" -"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n" +"cesta_k_binárce: cesta k binárce WeeChat (výchozí je aktuální binárka)\n" "\n" "Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat " -"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému." +"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému.\n" +"\n" +"Aktualizační proces má 4 kroky:\n" +" 1. uloží sezení do souborů pro jádro a pluginy (buffery, historie, ...)\n" +" 2. zruší všechny pluginy (konfigurační soubory (*.conf) jsou zapsány na disk)\n" +" 3. uloží konfiguraci WeeChat (weechat.conf)\n" +" 4. spustí novou binárku WeeChat a načte sezení." msgid "show WeeChat uptime" msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží" @@ -1667,11 +1737,9 @@ msgstr "" msgid "schedule a command execution in future" msgstr "naplánovat spuštění příkazu v budoucnosti" -#, fuzzy msgid "<number>[<unit>] <command>" -msgstr "číslo[jednotka] příkaz" +msgstr "<číslo>[<jednotka>] <příkaz>" -#, fuzzy msgid "" " number: amount of time to wait (integer number)\n" " unit: optional, values are:\n" @@ -1718,19 +1786,17 @@ msgstr "" msgid "manage windows" msgstr "spravuje okna" -#, fuzzy msgid "" "list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-]" "<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|" "scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|" "scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom" msgstr "" -"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " -"[pct] | resize pct | merge [all] | page_up | page_down | refresh | scroll | " -"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | " -"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]" +"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-]" +"<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|" +"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|" +"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom" -#, fuzzy msgid "" " list: list opened windows (without argument, this list is " "displayed)\n" @@ -1776,7 +1842,7 @@ msgid "" " scroll to beginning of current day:\n" " /window scroll -d" msgstr "" -" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n" +" list: vypíše otevřená okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n" " -1: přepne na přechozí okno\n" " +1: přepne na další okno\n" " b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n" @@ -1787,6 +1853,7 @@ msgstr "" " splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n" " splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n" " resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n" +" balance: vyrovnat velikosti všech oken\n" " merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n" " page_up: posunout o stránku nahoru\n" " page_down: posunout o stránku dolů\n" @@ -1799,7 +1866,9 @@ msgstr "" "scroll_bottom: posunout na konec bufferu\n" "scroll_previous_highlight: posunout na předchozí zvýraznění\n" "scroll_next_highlight: posunout na další zvýraznění\n" -" zoom: zvětšit okno\n" +" swap: přehodí buffery dvou oken (s volitelným směrem umístění " +"cílového okna)\n" +" zoom: zvětšit okno na maximum\n" "\n" "Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, " "spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená " @@ -1834,9 +1903,8 @@ msgstr "vlastnosti, které mohou být nastaveny bufferu" msgid "properties that can be read on a buffer" msgstr "vlastnosti, které mohou být čteny o bufferu" -#, fuzzy msgid "palette colors" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" +msgstr "barvy palety" msgid "configuration files" msgstr "konfigurační soubory" @@ -1909,11 +1977,11 @@ msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" msgstr "úroveň ladění pro plugin (\"core\" pro jádro WeeChat)" msgid "alias for color" -msgstr "" +msgstr "alias pro barvu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: palette option must be numeric" -msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s" +msgstr "%sChyba: voleba palety musí být číselná" msgid "Notify level for buffer" msgstr "Úroveň upozornění pro buffer" @@ -1937,7 +2005,6 @@ msgstr "" "zarovnání pro konce řádků (všechny řádky po prvím): začínají pod těmito daty " "(time, buffer, prefix, suffix, message (výchozí))" -#, fuzzy msgid "" "default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be " "displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all " @@ -1945,22 +2012,27 @@ msgid "" "none=never display in hotlist" msgstr "" "výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení " -"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy)" +"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy):" +" all=všechny zprávy (výchozí), message=zprávy+zváraznění, highlight=pouze " +"zvýraznění, none=nikdy nezobrazovat v hotlistu" -#, fuzzy msgid "" "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" "time specifiers), colors are allowed with format \"${color}\", for example " "french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\"" msgstr "" -"časová známka použita v logovacích souborech (použijte manuálovou stránku " -"strftime pro spcifikátory data/času)" +"formát času zobrazeného na každém řádku v bufferu (viz. man strftime pro " +"specifikaci data/času), barvy jsou povoleny ve formátu \"${barva}\", například " +"francouzský čas: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\"" msgid "" "automatically reset table of color pairs when number of available pairs is " "lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a " "manual \"/color reset\" is needed when table is full)" msgstr "" +"automaticky obnovovat tabulku barevných párů, když je číslo dostupných párů " +"nižší nebo rovno tomuto číslu (-1 = vypne automatické obnovování, v tomhle " +"případě musí být \"/color reset\" zavoláno manuálně, když je tabulka plná)" msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " @@ -2007,44 +2079,52 @@ msgid "" "\"_\" or \"|\"), regular expression is case sensitive, example: \"FlashCode|" "flashy\"" msgstr "" +"regulární výraz pro zkontrolování zda má zpráva být zvýrazněna nebo ne, " +"alespoň jedno nalezení v řetězci musí být obklopeno znaky slov (alfanumerické, " +"\"-\", \"_\" or \"|\"), regulární výraz rozeznává velká písmena, například: " +"\"FlashCode|flashy\"" -#, fuzzy msgid "" "comma separated list of tags to highlight (case insensitive comparison, " "examples: \"irc_notice\" for IRC notices, \"nick_flashcode\" for messages " "from nick \"FlashCode\")" msgstr "" -"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " -"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" +"čárkou oddělený seznam značek pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " +"příklady: \"irc_notice\" pro IRC notifikace, \"nick_flashcode\" pro zprávy " +"od přezdívky \"FlashCode\")" -#, fuzzy msgid "" "char used to draw horizontal separators around bars (empty value will draw a " "real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some " "terminals), wide chars are NOT allowed here" msgstr "" -"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar, všimněte si, že prázdná " +"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar okolo panelů (prázdná " "hodnota vykreslí skutečnou čáru při použití ncurses, ale může způsobit " -"problém s výběrem URL v některých terminálech" +"problém s výběrem URL v některých terminálech), znaky kódované do více bytů " +"zde NEJSOU povoleny" msgid "" "add any buffer to hotlist (including current or visible buffers) if local " "variable \"away\" is set on buffer" msgstr "" +"přidat do hotlistu jakýkoliv buffer (včetně aktuálního nebo viditelných " +"bufferů), když je nastavena hodnota \"away\" v bufferu" -#, fuzzy msgid "string displayed between buffers in hotlist" -msgstr "seznam bufferů v hotlistu" +msgstr "řetězec zobrazený mezi buffery v hotlistu" msgid "" "max number of messages count to display in hotlist for a buffer (0 = never " "display messages count)" msgstr "" +"maximální číslo počtu zpráv zobrazených v hotlistu pro buffer (0 = nikdy " +"nezobrazovat počet zpráv)" msgid "" "display messages count if number of messages is greater or equal to this " "value" msgstr "" +"zobrazit počet zpráv, když je počet zpráv větší nebo rovno tomuto číslu" msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" @@ -2082,37 +2162,39 @@ msgstr "" "[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], " "number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] )" -#, fuzzy msgid "" "keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items " "where name is NOT displayed after number)" msgstr "" -"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " -"bufferů)" +"zobrazovat pouze jedinečné čísla v hotlistu (platí pouze pro položky " +"hotlistu, které NEMAJÍ zobrazené jméno za číslem)" msgid "" "number of chars displayed after end of input line when scrolling to display " "end of line" msgstr "" +"počet znaků zobrazených za koncem vstupní řádky při posouvání pro zobrazení " +"konce řádky" msgid "" "share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local " "history for each buffer)" msgstr "" +"zdílet příkazy, text nebo obojí ve vstupní řádce pro všechny buffery (pro " +"každý buffer vždy existuje lokální historie)" msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer" -msgstr "" +msgstr "pokud je nastaveno a vstup je zdílený, pak vždy přepíše vstup v cílovém bufferu" msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)" msgstr "" "maximální počet \"undo\" pro příkazovou řádku pro bufferu (0 = vypnuto)" -#, fuzzy msgid "" "time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" -"časová známka použita v logovacích souborech (použijte manuálovou stránku " -"strftime pro spcifikátory data/času)" +"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci " +"data/času)" msgid "" "jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number " @@ -2163,9 +2245,8 @@ msgstr "zarovnání prefixu (none, left, right (výchozí))" msgid "max size for prefix (0 = no max size)" msgstr "maximální velikost prefixu (0 = žádná maximální velikost)" -#, fuzzy msgid "min size for prefix" -msgstr "řetězec zobrazený za prefixem" +msgstr "minimální velikost prefixu" msgid "display '+' if prefix is truncated" msgstr "zobrazit '+' pokud je prefix zkrácen" @@ -2205,6 +2286,8 @@ msgstr "vždy zobrazovat značku čtení, i když je až za posledním řádkem msgid "" "string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)" msgstr "" +"řetězec použitý pro vykreslení značky nepřečtených zpráv (řetězec je opakován " +"až do konce řádky)" msgid "save configuration file on exit" msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" @@ -2290,11 +2373,12 @@ msgid "text color for nicks in chat window" msgstr "barva textu přezdívky v okně rozhovoru" #. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue" -#, fuzzy msgid "" "text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed " "with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")" -msgstr "barva textu přezdívky v okně rozhovoru" +msgstr "" +"barva textu pro přezdívky (čárkou oddělený seznam barev, pozadí je povoleno " +"ve formátu: \"fg:bg\", například: \"lightred:blue\")" msgid "text color for local nick in chat window" msgstr "barva textu pro lokální přezdívku v okně rozhovoru" @@ -2357,21 +2441,17 @@ msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)" msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)" msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (ne zprávami) (status bar)" -#, fuzzy msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)" -msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)" +msgstr "barva textu pro počet zpráv v hotlistu (stavový řádek)" -#, fuzzy msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)" -msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)" +msgstr "barva textu pro počet soukromých zpráv v hostlistu (stavový řádek)" -#, fuzzy msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)" -msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)" +msgstr "barva textu pro počet zpráv se zvýrazněním v hostlistu (stavový řádek)" -#, fuzzy msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)" -msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)" +msgstr "barva textu pro počet ostatních zpráv v hostlistu (stavový řádek)" msgid "text color for buffer with new data (status bar)" msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (status bar)" @@ -2460,17 +2540,15 @@ msgstr "" "maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = " "nekonečno)" -#, fuzzy msgid "" "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " "WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" msgstr "" -"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, " -"\"~/.weechat\" je výchozí)" +"soubor obsahující certifikační autority (\"%h\" bude nahrazeno domácím " +"adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)" -#, fuzzy msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake" -msgstr "časový limit (v sekundách) před vzdaním SASL autentizace" +msgstr "časový limit (v sekundách) pro gnutls handshake" msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " @@ -2566,10 +2644,10 @@ msgid "Windows tree:" msgstr "Strom oken:" msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):" -msgstr "" +msgstr "Využití paměti (viz \"man mallinfo\" pro nápovědu):" msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)" -msgstr "" +msgstr "Využití pamětí není dostupné (funkce \"mallinfo\" nenalezena)" #, c-format msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\"" @@ -2618,7 +2696,7 @@ msgstr "" "s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n" msgid "invalid priorities" -msgstr "" +msgstr "nekorektní priority" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" @@ -2660,7 +2738,7 @@ msgstr "ladění: odstraňuji soubor: %s" #. TRANSLATORS: "%s" is translation of "second" or "seconds" #, c-format msgid "Upgrade done (%.02f %s)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace dokončena (%.02f %s)" #, c-format msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":" @@ -2736,52 +2814,51 @@ msgid "" "Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused " "pairs" msgstr "" +"Upozornění: %d barevných párů je využito, spusťte \"/color reset\" pro " +"odebráni nepoužívaných párů" msgid "Terminal infos:" msgstr "Informace o terminálu:" msgid "No color support in terminal." -msgstr "" +msgstr "Terminál nepodporuje barvy." -#, fuzzy msgid "Default colors:" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" +msgstr "Výchozí barvy:" -#, fuzzy msgid "Terminal colors:" -msgstr "Informace o terminálu:" +msgstr "Barvy terminálu:" msgid "" "WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset " "colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors" msgstr "" +"Barvy WeeChat | Akce: [e] Zobrazí rozšířené informace [r] Obnovit [z] Obnovit " +"barvy [q] Zavřít buffer | Klávesy: [alt-c] Dočasně přepnout na barvy terminálu" #, c-format msgid "WeeChat color pairs (in use: %d, left: %d):" -msgstr "" +msgstr "Barevné páry WeeChat (použito: %d, zbývá: %d)" #, c-format msgid "Last auto reset of pairs: %s" -msgstr "" +msgstr "Poslední automatická obnova párů: %s" -#, fuzzy msgid "WeeChat basic colors:" -msgstr "adresář WeeChat" +msgstr "Základní barvy WeeChat" -#, fuzzy msgid "Nick colors:" -msgstr "barva" +msgstr "Barvy přezdívek:" -#, fuzzy msgid "Color aliases:" -msgstr "seznam aliasů" +msgstr "Aliasy barev:" msgid "Content of colors (r/g/b):" -msgstr "" +msgstr "Obsah barev (r/g/b):" #, c-format msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):" -msgstr "" +msgstr "Barvy Weechat (použité: %d, zbývá: %d):" msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..." msgstr "Terminál ztracen, ukončuji WeeChat..." @@ -2862,6 +2939,8 @@ msgid "" "items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+" "\" (glued items)" msgstr "" +"položky pole, můžou být rozděleny čárkou (mezera mezi položkami) nebo " +"\"+\" (slepené položky)" #, c-format msgid "Bar \"%s\" updated" @@ -2951,11 +3030,10 @@ msgstr "%s%s: chyba při vytváření konfiguračního souboru" msgid "create an alias for a command" msgstr "vytvoří alias pro příkaz" -#, fuzzy msgid "[-completion <completion>] <alias> [<command> [<arguments>]]" -msgstr "[[-completion doplňování] jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]" +msgstr "[-completion <doplňování>] <jméno_aliasu> [<příkaz> [<argumenty>]]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "completion: completion for alias (optional, by default completion is done " "with target command)\n" @@ -2987,7 +3065,7 @@ msgid "" "sajoin:\n" " /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin" msgstr "" -" completion: doplňování pro alias (nepovinné, jako výchozí doplňování je " +" doplňování: doplňování pro alias (nepovinné, jako výchozí doplňování je " "použito doplňování příkazu)\n" "jméno_aliasu: jméno aliasu (může začínat i končit \"*\" pro výpis aliasů)\n" " příkaz: jméno příkazu (více příkazů se rozděluje středníky)\n" @@ -3020,20 +3098,17 @@ msgstr "" msgid "remove aliases" msgstr "odebere aliasy" -#, fuzzy msgid "<alias> [<alias>...]" -msgstr "jméno_aliasu [jméno_aliasu ...]" +msgstr "<jméno_aliasu> [<jméno_aliasu>...]" -#, fuzzy msgid "alias: name of alias to remove" msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání" msgid "list of aliases" msgstr "seznam aliasů" -#, fuzzy msgid "value of alias" -msgstr "seznam aliasů" +msgstr "hodnota aliasu" #, c-format msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found" @@ -3081,9 +3156,8 @@ msgstr "" msgid "aspell plugin configuration" msgstr "konfigurace pluginu aspell" -#, fuzzy msgid "dictlist || enable <lang> || disable || addword [<lang>] <word>" -msgstr "dictlist | enable jazyk | disable | addword [jazyk] slovo" +msgstr "dictlist || enable <jazyk> || disable || addword [<jazyk>] <slovo>" msgid "" "dictlist: show installed dictionaries\n" @@ -3114,10 +3188,12 @@ msgid "" "option for aspell (for list of available options and format, run command " "\"aspell config\" in a shell)" msgstr "" +"volba pro aspell (pro seznam dostupných voleb a formát, spusťte příkaz " +"\"aspell config\" v příkazové řádce (shell))" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "%s%s: chyba vytvoření aspell slovníku \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: chyba vytváření aspell volby \"%s\" => \"%s\"" msgid "color used for misspelled words" msgstr "barva použitá pro slova s chybou" @@ -3191,9 +3267,8 @@ msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\"" msgid "change charset for current buffer" msgstr "změní znakovou sadu aktuálního bufferu" -#, fuzzy msgid "decode|encode <charset> || reset" -msgstr "[[decode | encode] charset] | [reset]" +msgstr "decode|encode <charset> || reset" msgid "" " decode: change decoding charset\n" @@ -3213,9 +3288,8 @@ msgstr "demo zpráva bez prefixu" msgid "%sdemo message with error prefix" msgstr "%sdemo zpráva s chybovým prefixem" -#, fuzzy msgid "colors" -msgstr "barva" +msgstr "barvy" msgid "Available infos:" msgstr "Dostupné informace:" @@ -3244,9 +3318,8 @@ msgstr "" msgid "print some messages on current buffer" msgstr "vypsat některé zprávy do aktuálního bufferu" -#, fuzzy msgid "<text>" -msgstr "text" +msgstr "<text>" msgid "text: write this text" msgstr "text: zapsat tento text" @@ -3254,16 +3327,14 @@ msgstr "text: zapsat tento text" msgid "open a new buffer" msgstr "otevřít nový buffer" -#, fuzzy msgid "<name>" -msgstr "jméno" +msgstr "<jméno>" msgid "get and display an info" msgstr "získat a zobrazit informace" -#, fuzzy msgid "<info> [<arguments>]" -msgstr "[info [argumenty]]" +msgstr "<info> [<argumenty>]" msgid "" " info: info to display\n" @@ -3279,9 +3350,8 @@ msgstr "" msgid "get and display an infolist" msgstr "získat a zobrazit infolist" -#, fuzzy msgid "<infolist> [<arguments>]" -msgstr "[infolist [argumenty]]" +msgstr "<infolist> [<argumenty>]" msgid "" " infolist: infolist to display\n" @@ -3504,42 +3574,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word) msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notice" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or " "channel" msgstr "" -"%s%s: příkaz \"%s\" nemůže být spuštěn v irc bufferu (server nebo kanál)" +"%s%s: server musí být specifikován, protože nejste na irc serveru nebo " +"kanálu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: notify already exists" -msgstr "%s%s: ignorování již existuje" +msgstr "%s%s: notifikace již existuje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: notification added for %s%s" -msgstr "%s: přepínám adresu na %s/%d" +msgstr "%s: přidána notifikace pro %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error adding notification" -msgstr "%s%s: chyba při přidávání ignorování" +msgstr "%s%s: chyba při přidávání notifikace" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: all notifications deleted" -msgstr "%s: všechny ignorování byly smazány" +msgstr "%s: všechny notifikace byly smazány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no notification in list" -msgstr "%s: žádné ignorování v seznamu" +msgstr "%s: žádné notifikace v seznamu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: notification deleted" -msgstr "%s: ignorování smazáno" +msgstr "%s: notifikace smazána" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: notification not found" -msgstr "%s%s: ignorování nenalezeno" +msgstr "%s%s: notifikace nenalezena" #, c-format msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\"" @@ -3563,9 +3634,9 @@ msgstr "Žádný server s \"%s\" nenalezen" msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't create it!" msgstr "%s%s: server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: name can not start with \"#\"" -msgstr "%s%s: nemohu přistupovat k souboru \"%s\"" +msgstr "%s%s: jméno nemůže začínat na \"#\"" #, c-format msgid "%s%s: unable to create server" @@ -3630,9 +3701,8 @@ msgstr "%s%s: nejste na kanálu \"%s\"" msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "najít informace o administrátorovi serveru" -#, fuzzy msgid "[<target>]" -msgstr "[cíl]" +msgstr "[<cíl>]" msgid "target: server" msgstr "cíl: server" @@ -3640,9 +3710,8 @@ msgstr "cíl: server" msgid "execute a command on all channels of all connected servers" msgstr "vykonat příkaz na všech kanálech všech připojených serverů" -#, fuzzy msgid "[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> [<arguments>]" -msgstr "[-current] [-exclude=kanál[,kanál...]] příkaz [argumenty]" +msgstr "[-current] [-exclude=<kanál>[,<kanál>...]] <příkaz> [<argumenty>]" msgid "" " -current: execute command for channels of current server only\n" @@ -3677,9 +3746,8 @@ msgstr "" msgid "execute a command on all connected servers" msgstr "vykonat příkaz na všech připojených serverech" -#, fuzzy msgid "[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> [<arguments>]" -msgstr "[-exclude=server[,server...]] příkaz [argumenty]" +msgstr "[-exclude=<server>[,<server>...]] <příkaz> [<argumenty>]" msgid "" " -exclude: exclude some servers ('*' is allowed at beginning or end of " @@ -3707,30 +3775,26 @@ msgstr "" msgid "ban nicks or hosts" msgstr "zakázat přezdívky nebo hosty" -#, fuzzy msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]" -msgstr "[kanál] [přezdívka [přezdívka ...]]" +msgstr "[<kanál>] [<přezdívka> [<přezdívka>...]]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel for ban\n" " nick: user or host to ban" msgstr "" " kanál: kanál pro zakázání\n" -"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán" +"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakázán" msgid "connect to IRC server(s)" msgstr "připojit se k IRC serveru/serverům" -#, fuzzy msgid "" "[<server> [<server>...] | <hostname>[/<port>]] [-<option>[=<value>]] [-" "no<option>] [-nojoin] [-switch] || -all|-open [-nojoin] [-switch]" msgstr "" -"[-all [-nojoin] | -open [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-" -"nojoin] | jméno_hosta[/port] [-volba[=hodnota]] [-novolba]]" +"[<server> [<server>...] | <hostname>[/<port>]] [-<option>[=<value>]] [-" +"no<option>] [-nojoin] [-switch] || -all|-open [-nojoin] [-switch]" -#, fuzzy msgid "" " server: internal server name to connect (server must have been created " "by /server add)\n" @@ -3753,66 +3817,62 @@ msgid "" " /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n" " /connect -switch" msgstr "" -" -all: připojit ke všem serverům definovaným v konfiguraci\n" -" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve " -"připojeny\n" -"jméno_serveru: vnitřní jméno serveru pro přípojení (server musí být vytvořen " +" server: vnitřní jméno serveru pro přípojení (server musí být vytvořen " "pomocí /server add)\n" -" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " -"automatické připojování)\n" -" jméno_hosta: jmého hosta (nebo IP adresa) pro připojení\n" -" port: port pro server (výchozí je 6667)\n" -" volba: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být " +"hostname: jmého hosta (nebo IP adresa) serveru (vytvoří DOČASNÝ server)\n" +" port: port pro server (výchozí je 6667)\n" +" option: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být " "hodnota vynechána)\n" -" novolba: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n" +"nooption: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n" +" -all: připojit ke všem serverům definovaným v konfiguraci\n" +" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve " +"připojeny\n" +" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " +"automatické připojování)\n" +" -switch: přepnout na další adresu serveru\n" "\n" "Příklady:\n" " /connect freenode\n" " /connect irc.oftc.net/6667\n" " /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n" " /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n" -" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test" +" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n" +" /connect -switch" msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)" -#, fuzzy msgid "<target> <type> [<arguments>]" -msgstr "příjemce typ [argumenty]" +msgstr "<příjemce> <typ> [<argumenty>]" -#, fuzzy msgid "" " target: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -" příjemce: uživatel kterému se pošle CTCP\n" -" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n" +" příjemce: uživatel nebo kanál, kterému se pošle CTCP\n" +" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ...)\n" "argumenty: argumenty pro CTCP" msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu" -#, fuzzy msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]" -msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]" +msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]] [<zpráva_části>]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel name for cycle\n" "message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" kanál: kanál, který opustit\n" +" kanál: jméno kanálu, který opustit\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" -#, fuzzy msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)" -msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor)" +msgstr "spustit DCC (přenos souboru nebo rozhovor)" msgid "chat <nick> || send <nick> <file>" -msgstr "" +msgstr "chat <přezdívka> || send <přezdívka> <soubor>" -#, fuzzy msgid "" "nick: nick for chat or file\n" "file: filename (on local host)\n" @@ -3823,9 +3883,8 @@ msgid "" " send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n" " /dcc send toto /home/foo/bar.txt" msgstr "" -" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat'\n" -"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n" -" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)\n" +"přezdívka: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n" +" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)\n" "\n" "Příklady:\n" " rozhovor s přezdívkou \"toto\":\n" @@ -3833,19 +3892,15 @@ msgstr "" " poslat soubor \"/home/foo/bar.txt\" přezdívce \"toto\":\n" " /dcc send toto /home/foo/bar.txt" -#, fuzzy msgid "remove channel half-operator status from nick(s)" -msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)" +msgstr "odebrat status polo-operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)" -#, fuzzy msgid "<nick> [<nick>...]" -msgstr "přezdívka [přezdívka ...]" +msgstr "<přezdívka> [<přezdívka>...]" -#, fuzzy msgid "remove channel operator status from nick(s)" msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)" -#, fuzzy msgid "remove voice from nick(s)" msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)" @@ -3855,27 +3910,25 @@ msgstr "vypnout server" msgid "disconnect from IRC server(s)" msgstr "odpojit z IRC serveru/serverů" -#, fuzzy msgid "<server> [<server>...] || -all" -msgstr "server1 [server2]" +msgstr "<server> [<server>...] || -all" msgid "" "server: server name to disconnect\n" " -all: disconnect from all servers" msgstr "" +"server: jméno serveru pro odpojení\n" +" -all: odpojit se od všech serverů" -#, fuzzy msgid "give channel half-operator status to nick(s)" -msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)" +msgstr "dát status polo-operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)" msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels" msgstr "ignorovat přezdívky/hosty na serveru nebo kanálu" -#, fuzzy msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all" -msgstr "[list] | [add [re:]nick/host [server [channel]]] | [del number|-all]" +msgstr "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all ignores\n" " add: add an ignore\n" @@ -3898,12 +3951,12 @@ msgid "" msgstr "" " list: vypsat všechny ignorování\n" " add: přidat ignorování\n" +" nick: přezdívka nebo jméno hosta (může být regulární výraz pokud začíná na \"re:\")\n" " del: odebrat ignorování\n" " number: číslo ignorování, které smazat (podívejte se na seznam)\n" " -all: smazat všechny ignorování\n" -"nick/host: přezdívka nebo host pro ignorování: syntax je \"re:regulární_výraz" -"\" nebo \"maska\" (maska je řetězec s \"*\" pro nahrazení jednoho nebo více " -"znaků)\n" +"nick/host: nick or host to ignore: syntax is \"re:regex\" or \"mask\" (a " +"mask is a string with some \"*\" to replace one or more chars)\n" " server: vnitřní jméno serveru, kde má ignorování fungovat\n" " channel: jméno kanálu, na kterém má ignorování fungovat\n" "\n" @@ -3924,11 +3977,9 @@ msgstr "cíl: server jméno" msgid "invite a nick on a channel" msgstr "pozvat přezdívku na kanál" -#, fuzzy msgid "<nick> <channel>" -msgstr "přezdívka kanál" +msgstr "<přezdívka> <kanál>" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick to invite\n" "channel: channel to invite" @@ -3936,22 +3987,18 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka, kterou pozvat\n" " kanál: kanál na kterou ji pozvat" -#, fuzzy msgid "check if a nick is currently on IRC" -msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálne na IRC" +msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálně na IRC" -#, fuzzy msgid "nick: nick" msgstr "přezdívka: přezdívka" msgid "join a channel" msgstr "připojit se ke kanálu" -#, fuzzy msgid "[-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,<key2>...]]" -msgstr "[kanál1[,kanál2[,kanál3]] [klíč1[,klíč2]]]" +msgstr "[-server <server>] [<kanál1>[,<kanál2>...]] [<klíč1>[,<klíč2>...]]" -#, fuzzy msgid "" " server: send to this server (internal name)\n" "channel: channel name to join\n" @@ -3963,22 +4010,22 @@ msgid "" " /join #protectedchan,#weechat key\n" " /join -server freenode #weechat" msgstr "" -"kanál: jméno kanálu pro připojení\n" -" klíč: klíč pro připojení ke kanálu (kanál s klíčem musí být v seznamu " +"server: poslat na tento server (interní jméno)\n" +" kanál: jméno kanálu pro připojení\n" +" klíč: klíč pro připojení ke kanálu (kanály s klíčem musí být v seznamu " "první)\n" "\n" "Příklady:\n" " /join #weechat\n" -" /join #protectedchan,#weechat key" +" /join #protectedchan,#weechat key\n" +" /join -server freenode #weechat" msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu" -#, fuzzy msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]" -msgstr "[kanál] přezdívka [komentář]" +msgstr "[<kanál>] <přezdívka> [<důvod>]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel where user is\n" " nick: nick to kick\n" @@ -3986,12 +4033,11 @@ msgid "" msgstr "" " kanál: kanál na kterém je uživatel\n" "přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout\n" -" komentář: komentář pro vykopnutí" +" důvod: důvod pro vykopnutí" msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "vyhodit a zakázat přezdívku na kanálu" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel where user is\n" " nick: nick to kick and ban\n" @@ -4006,7 +4052,7 @@ msgid "" msgstr "" " kanál: kanál na kterém je uživatel\n" "přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout a zakázat\n" -" komentář: komentář pro vykopnutí\n" +" důvod: důvod pro vykopnutí\n" "\n" "Je možné použít masku pro vykopnutí/zakázání, přezdívka bude extrahována z " "masky a nahrazena \"*\".\n" @@ -4018,25 +4064,22 @@ msgstr "" msgid "close client-server connection" msgstr "zavřít spojení klient-server" -#, fuzzy msgid "<nick> <reason>" -msgstr "přezdívka důvod" +msgstr "<přezdívka> <důvod>" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick to kill\n" "reason: reason for kill" msgstr "" -"přezdívka: přezdívka\n" -" důvod: důvod" +"přezdívka: přezdívka, kterou zabít\n" +" důvod: důvod pro zabití" msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "vypsat všechny jména serverů, které jsou známy serveru odpovídajícím na query" -#, fuzzy msgid "[[<server>>] <server_mask>]" -msgstr "[[server] maska_serveru]" +msgstr "[[<server>] <maska_serveru>]" msgid "" " server: this server should answer the query\n" @@ -4048,11 +4091,9 @@ msgstr "" msgid "list channels and their topic" msgstr "vypsat kanály a jejich témata" -#, fuzzy msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<server>] [-re <regex>]" -msgstr "[kanál,[,kanál] [server] [-re regexp]]" +msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]] [<server>] [-re <regexp>]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel to list\n" " server: server name\n" @@ -4084,9 +4125,8 @@ msgstr "" msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "získat statistiku o velikosti IRC sítě" -#, fuzzy msgid "[<mask> [<target>]]" -msgstr "[maska [cíl]]" +msgstr "[<maska> [<cíl>]]" msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" @@ -4101,9 +4141,8 @@ msgstr "ukázat grafickou mapu IRC sítě" msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál" -#, fuzzy msgid "<message>" -msgstr "zpráva" +msgstr "<zpráva>" msgid "message: message to send" msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat" @@ -4111,13 +4150,9 @@ msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat" msgid "change channel or user mode" msgstr "změní mód kanálu nebo uživatele" -#, fuzzy msgid "[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<arguments>] || <nick> [+|-]i|w|s|o" -msgstr "" -"{ [kanál] {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [uživatel] [maska k zakázání] } | " -"{ přezdívka {[+|-]|i|w|s|o} }" +msgstr "[<kanál>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<argumenty>] || <přezdívka> [+|-]i|w|s|o" -#, fuzzy msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify (default is current one)\n" @@ -4150,7 +4185,7 @@ msgid "" " /mode nick +i" msgstr "" "módy kanálu:\n" -" kanál: jméno kanálu, která změnit (aktuální je výchozí)\n" +" kanál: jméno kanálu, který změnit (aktuální je výchozí)\n" " o: dát/vzít práva operátora kanálu\n" " p: značka soukromého kanálu\n" " s: značka tajného kanálu\n" @@ -4168,7 +4203,16 @@ msgstr "" " i: označit uživatele za neviditelného\n" " s: označit uživatele aby mu byly zasílány notifikace serveru\n" " w: uživatel dostává wallops\n" -" o: značka operátora" +" o: značka operátora\n" +"\n" +"Tento seznam není uplný, měli by jste se podívat do dokumentace serveru " +"pro všechny možné módy.\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" chránit téma na kanálu #weechat:\n" +" /mode #weechat +t\n" +" stát se na serverem neviditelným:\n" +" /mode nick +i" msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "získat \"Zprávu dne\"" @@ -4176,11 +4220,9 @@ msgstr "získat \"Zprávu dne\"" msgid "send message to a nick or channel" msgstr "poslat zprávu přezdívce nebo kanálu" -#, fuzzy msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>" -msgstr "[-server server] příjemce[,příjemce] text" +msgstr "[-server <server>] <příjemce>[,<příjemce>...] <text>" -#, fuzzy msgid "" "server: send to this server (internal name)\n" "target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" @@ -4190,26 +4232,21 @@ msgstr "" "příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n" " text: text, který se má poslat" -#, fuzzy msgid "list nicks on channels" -msgstr "vypsat přezdívky na kanále" +msgstr "vypsat přezdívky na kanálech" -#, fuzzy msgid "[<channel>[,<channel>...]]" -msgstr "[kanál[,]kanál]" +msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]]" msgid "channel: channel name" msgstr "kanál: jméno kanálu" -#, fuzzy msgid "change current nick" msgstr "změnit aktuální přezdívku" -#, fuzzy msgid "[-all] <nick>" -msgstr "[-all] přezdívka" +msgstr "[-all] <přezdívka>" -#, fuzzy msgid "" "-all: set new nick for all connected servers\n" "nick: new nick" @@ -4220,26 +4257,23 @@ msgstr "" msgid "send notice message to user" msgstr "poslat notifikační zprávu uživateli" -#, fuzzy msgid "[-server <server>] <target> <text>" -msgstr "[-server server] příjemce[,příjemce] text" +msgstr "[-server <server>] <příjemce> <text>" -#, fuzzy msgid "" "server: send to this server (internal name)\n" "target: nick or channel\n" " text: text to send" msgstr "" " server: poslat tomuto serveru (vnitřní jméno)\n" -"příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n" +"příjemce: přezdívka nebo kanál\n" " text: text, který se má poslat" msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers" -msgstr "" +msgstr "přidat notifikaci pro přítomnost nebo status nepřítomnosti přezdívky na serveru" -#, fuzzy msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]" -msgstr "[list] | [add [re:]nick/host [server [channel]]] | [del number|-all]" +msgstr "add <přezdívka> [<server> [-away]] || del <přezdívka>|-all [<server>]" msgid "" " add: add a notification\n" @@ -4260,56 +4294,68 @@ msgid "" " notify when \"toto\" is away or back on freenode server:\n" " /notify add toto freenode -away" msgstr "" +" add: přidá notifikaci\n" +"přezdívka: přezdívka\n" +" server: vnitřní jméno serveru (aktuální server je výchozí)\n" +" -away: notifikace, když se změní zpráva nepřítomnosti (provedením whois na přezdívce)\n" +" del: smaže notifikaci\n" +" -all: smaže všechny notifikace\n" +"\n" +"Tento příkaz zobrazí seznam notifikací pro aktuální server, pokud nejsou uvedeny " +"žádné parametry (nebo všechny serveru pokud je spuštěn v bufferu jádra).\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" upozornit když \"toto\" přijde/odejde na/z aktuálního serveru:\n" +" /notify add toto\n" +" upozornit když \"toto\" přijde/odejde na/z serveru freenode:\n" +" /notify add toto freenode\n" +" upozornit když \"toto\" je nepřitomen nebo zpět na serveru freenode:\n" +" /notify add toto freenode -away" -#, fuzzy msgid "give channel operator status to nick(s)" msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)" msgid "get operator privileges" msgstr "dát práva operátora" -#, fuzzy msgid "<user> <password>" -msgstr "uživatel heslo" +msgstr "<uživatel> <heslo>" msgid "" " user: user\n" "password: password" msgstr "" +"uživatel: uživatel\n" +" heslo: heslo" msgid "leave a channel" msgstr "opustit kanál" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel name to leave\n" "message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" kanál: kanál, který opustit\n" +" kanál: jméno kanálu, který opustit\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" -#, fuzzy msgid "send a ping to server" -msgstr "pingnout server" +msgstr "poslat ping serveru" -#, fuzzy msgid "<server1> [<server2>]" -msgstr "server1 [server2]" +msgstr "<server1> [<server2>]" -#, fuzzy msgid "" "server1: server\n" "server2: forward ping to this server" msgstr "" -"server1: server, který pingnout\n" -"server2: poslat ping na tento server" +"server1: server\n" +"server2: přeposlat ping na tento server" msgid "answer to a ping message" msgstr "odpovědět na ping zprávu" -#, fuzzy msgid "<daemon> [<daemon2>]" -msgstr "démon [démon2]" +msgstr "<démon> [<démon2>]" msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" @@ -4321,11 +4367,9 @@ msgstr "" msgid "send a private message to a nick" msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce" -#, fuzzy msgid "[-server <server>] <nick> [<text>]" -msgstr "[-server server] přezdívka [text]" +msgstr "[-server <server>] <přezdívka> [<text>]" -#, fuzzy msgid "" "server: send to this server (internal name)\n" " nick: nick for private conversation\n" @@ -4338,11 +4382,9 @@ msgstr "" msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "poslat čistá data na server bez pársování" -#, fuzzy msgid "[-server <server>] <data>" -msgstr "[-server server] data" +msgstr "[-server <server>] <data>" -#, fuzzy msgid "" "server: send to this server (internal name)\n" " data: raw data to send" @@ -4353,28 +4395,26 @@ msgstr "" msgid "reconnect to server(s)" msgstr "znovu připojit k serveru/serverům" -#, fuzzy msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]" -msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]" +msgstr "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]" -#, fuzzy msgid "" " server: server name to reconnect\n" " -all: reconnect to all servers\n" "-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" "-switch: switch to next server address" msgstr "" -" -all: znovu připojit ke všem serverům\n" -"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n" -" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " -"automatické připojování)" +" server: jméno serveru pro znovu přípojení\n" +" -all: znovu připojit ke všem serverům\n" +"-nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " +"automatické připojování)\n" +"-switch: přepnout na další adresu serveru" msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor" -#, fuzzy msgid "[<option>]" -msgstr "[volba]" +msgstr "[<volba>]" msgid "option: extra option, for some servers" msgstr "volba: extra volba pro některé servery" @@ -4382,15 +4422,12 @@ msgstr "volba: extra volba pro některé servery" msgid "tell the server to restart itself" msgstr "říct serveru, aby se restartoval" -#, fuzzy msgid "force a user to join channel(s)" msgstr "násilně připojit uživatele ke kanálu/kanálům" -#, fuzzy msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]" -msgstr "přezdívka kanál[,kanál]" +msgstr "<přezdívka> <kanál>[,<kanál>...]" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick\n" "channel: channel name" @@ -4401,9 +4438,8 @@ msgstr "" msgid "change mode on channel, without having operator status" msgstr "změnit mód kanálu, bez nutnosti mít operátorské oprávnění" -#, fuzzy msgid "<channel> <mode>" -msgstr "kanál mód" +msgstr "<kanál> <mód>" msgid "" "channel: channel name\n" @@ -4412,15 +4448,12 @@ msgstr "" "kanál: jméno kanálu\n" " mód: mód pro kanál" -#, fuzzy msgid "force a user to use another nick" msgstr "násilně přinutit uživatele používat jinou přezdívku" -#, fuzzy msgid "<nick> <new_nick>" -msgstr "přezdívka nová_přezdívka" +msgstr "<přezdívka> <nová_přezdívka>" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick\n" "new_nick: new nick" @@ -4428,15 +4461,12 @@ msgstr "" " přezdívka: přezdívka\n" "nová_přezdívka: nová přezdívka" -#, fuzzy msgid "force a user to leave channel(s)" -msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu/kanálů" +msgstr "přinutit uživatele opustit kanál(y)" -#, fuzzy msgid "force a user to quit server with a reason" -msgstr "násilně přinutit uživatele opustit server s odůvodněním" +msgstr "přinutit uživatele opustit server s odůvodněním" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick\n" "reason: reason" @@ -4447,9 +4477,8 @@ msgstr "" msgid "register a new service" msgstr "zaregistrovat novou službu" -#, fuzzy msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>" -msgstr "přezdívka reserved distribuce typ reserved info" +msgstr "<přezdívka> <reserved> <distribuce> <typ> <reserved> <info>" msgid "" "distribution: visibility of service\n" @@ -4461,19 +4490,15 @@ msgstr "" msgid "list, add or remove IRC servers" msgstr "vypíše, přídá nebo odebere IRC servery" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|" "keep <server> || deloutq|jump|raw" msgstr "" -"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru " -"jméno_hosta[/port] [-temp] [-volba[=hodnota]] [-novolba] | [copy " -"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename jméno_serveru " -"nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del jméno_serveru] | [deloutq] " -"| [jump] | [raw]" +"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|" +"keep <server> || deloutq|jump|raw" -#, fuzzy msgid "" " list: list servers (without argument, this list is displayed)\n" "listfull: list servers with detailed info for each server\n" @@ -4504,26 +4529,26 @@ msgid "" " /server del freenode\n" " /server deloutq" msgstr "" -" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude " +" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude " "vypsán tento seznam)\n" -" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n" -" add: vytvoří nový server\n" -"jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n" -" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: " +"listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n" +" add: vytvoří nový server\n" +" server: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n" +"hostname: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: " "6667), více adres může být odděleno čárkou\n" -" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n" -" volba: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota " +" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n" +" option: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota " "vynechána)\n" -" novolba: nastaví booleovskou volbu na 'vypnuto' (například -nossl)\n" -" copy: zkopírovat server\n" -" rename: přejmenovat server\n" -" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné " +"nooption: nastaví booleovskou volbu na 'vypnuto' (například -nossl)\n" +" copy: zkopírovat server\n" +" rename: přejmenovat server\n" +" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné " "servery)\n" -" del: smazat server\n" -" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny " +" del: smazat server\n" +" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny " "zprávy, které WeeChat právě posílá)\n" -" jump: skočit na buffer serveru\n" -" raw: otevřít buffer s čistými IRC daty\n" +" jump: skočit na buffer serveru\n" +" raw: otevřít buffer s čistými IRC daty\n" "\n" "Příkladzy:\n" " /server listfull\n" @@ -4539,9 +4564,8 @@ msgstr "" msgid "list services currently connected to the network" msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti" -#, fuzzy msgid "[<mask> [<type>]]" -msgstr "[maska [typ]]" +msgstr "[<maska> [<typ>]]" msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" @@ -4553,39 +4577,34 @@ msgstr "" msgid "deliver a message to a service" msgstr "doručit zprávu službě" -#, fuzzy msgid "<service> <text>" -msgstr "služba text" +msgstr "<služba> <text>" -#, fuzzy msgid "" "service: name of service\n" " text: text to send" msgstr "" "služba: jméno služby\n" -"text: text, který se má poslat" +" text: text, který se má poslat" msgid "disconnect server links" msgstr "odpojit spojení serveru" -#, fuzzy msgid "<server> <comment>" -msgstr "server komentář" +msgstr "<server> <komentář>" -#, fuzzy msgid "" " server: server name\n" "comment: comment for quit" msgstr "" -"server: jméno serveru\n" +" server: jméno serveru\n" "komentář: komentář pro ukončení" msgid "query statistics about server" msgstr "dotázat se na statistiku o serveru" -#, fuzzy msgid "[<query> [<server>]]" -msgstr "[dotaz [server]]" +msgstr "[<dotaz> [<server>]]" msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" @@ -4601,18 +4620,16 @@ msgstr "" "dát uživatelům, kteří jsou na stroji, kde běží IRC server, zprávu a zeptat " "se na prosím připojte se na IRC" -#, fuzzy msgid "<user> [<target> [<channel>]]" -msgstr "uživatel [cíl [kanál]]" +msgstr "<uživatel> [<cíl> [<kanál>]]" -#, fuzzy msgid "" " user: username\n" " target: server name\n" "channel: channel name" msgstr "" "uživatel: uživatelské jméno\n" -" cíl: jméno server\n" +" cíl: jméno serveru\n" " kanál: jméno kanálu" msgid "query local time from server" @@ -4624,18 +4641,17 @@ msgstr "cíl: získat čas z uvedeného serveru" msgid "get/set channel topic" msgstr "získat/nastavit téma kanálu" -#, fuzzy msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]" -msgstr "[kanál] [téma]" +msgstr "[<kanál>] [<téma>|-delete]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel name\n" " topic: new topic for channel\n" "-delete: delete channel topic" msgstr "" -"kanál: jméno kanálu\n" -"téma: nové téma pro kanál (pokud je téma \"-delete\" je téma vymazáno)" +" kanál: jméno kanálu\n" +" téma: nové téma pro kanál\n" +"-delete: smaže téma kanálu" msgid "find the route to specific server" msgstr "najít cestu k určenému serveru" @@ -4643,21 +4659,18 @@ msgstr "najít cestu k určenému serveru" msgid "unban nicks or hosts" msgstr "zruší zakázání pro přezdívku nebo hosta" -#, fuzzy msgid "[<channel>] <nick> [<nick>...]" -msgstr "[kanál] přezdívka [přezdívka ...]" +msgstr "[<kanál>] <přezdívka> [<přezdívka>...]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel for unban\n" " nick: user or host to unban" msgstr "" -" kanál: kanál pro unban\n" -"přezdívka: uživatel nebo host pro unban" +" kanál: kanál pro zrušení zakázání\n" +"přezdívka: uživatel nebo host, kterému zrušit zakázání" -#, fuzzy msgid "return a list of information about nicks" -msgstr "vrátí seznam informací o přezdívce" +msgstr "vrátí seznam informací o přezdívkách" msgid "list of users logged into the server" msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru" @@ -4665,11 +4678,9 @@ msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru" msgid "give the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "získat informace o verzi přezdívky nebo serveru (aktuální nebo určené)" -#, fuzzy msgid "[<server>|<nick>]" -msgstr "[server | přezdívka]" +msgstr "[<server>|<přezdívka>]" -#, fuzzy msgid "" "server: server name\n" " nick: nick" @@ -4677,16 +4688,14 @@ msgstr "" " server: jméno serveru\n" "přezdívka: přezdívka" -#, fuzzy msgid "give voice to nick(s)" -msgstr "dá hlas přezdívce (přezdívkám)" +msgstr "dá hlas přezdívce/přezdívkám" msgid "send a notice to channel ops" msgstr "poslat notifikaci operátorům kanálu" -#, fuzzy msgid "[<channel>] <text>" -msgstr "[kanál] text" +msgstr "[<kanál>] <text>" msgid "" "channel: channel name\n" @@ -4702,16 +4711,14 @@ msgstr "" "poslat zprávu všem aktuálně připojeným uživatelům, kteří mají u sebe " "nastaven uživatelský mód 'w'" -#, fuzzy msgid "text: text to send" -msgstr "text pro poslání" +msgstr "text: text pro poslání" msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "vygenerovat dotaz, který vrátí seznam informací" -#, fuzzy msgid "[<mask> [o]]" -msgstr "[maska [\"o\"]]" +msgstr "[<maska> [o]]" msgid "" "mask: only information which match this mask\n" @@ -4723,11 +4730,9 @@ msgstr "" msgid "query information about user(s)" msgstr "dotázat se na informace o uživateli (uživatelích)" -#, fuzzy msgid "[<server>] <nick>[,<nick>...]" -msgstr "[server] přezdívka[,přezdívka]" +msgstr "[<server>] <přezdívka>[,<přezdívka>...]" -#, fuzzy msgid "" "server: server name\n" " nick: nick (may be a mask)" @@ -4735,23 +4740,19 @@ msgstr "" " server: jméno serveru\n" "přezdívka: přezdívka (může být maska)" -#, fuzzy msgid "ask for information about a nick which no longer exists" msgstr "dotázat se na informace o přezdívce, která již neexistuje" -#, fuzzy msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]" -msgstr "přezdívka [,přezdívka [,přezdívka ...]] [počet [cíl]]" +msgstr "<přezdívka>[,<přezdívka>...] [<počet> [<cíl>]]" -#, fuzzy msgid "" " nick: nick to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" "target: reply should match this mask" msgstr "" "přezdívka: přezdívka, kterou hledat\n" -" počet: počet odpovědí, které vrátit (úplné vyhledávání je negativní " -"číslo)\n" +" počet: počet odpovědí, které vrátit (negativní číslo způsobí úplné vyhledávání)\n" " cíl: odpověď musí odpovídat této masce" #, c-format @@ -4805,14 +4806,13 @@ msgstr "výchozí odchozí zpráva pro IRC kanál" msgid "numbers for defined ignores" msgstr "čísla pro definované ignorování" -#, fuzzy msgid "nicks in notify list" -msgstr "%s: žádné ignorování v seznamu" +msgstr "přezdívky v seznamu notifikací" #, c-format msgid "" "%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s%s: nevalidní řetězec priorit, chyba je na této pozici v řetězci: \"%s\"" #, c-format msgid "" @@ -4860,19 +4860,21 @@ msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#, fuzzy msgid "" "ssl certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will " "be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" msgstr "" -"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, " -"\"~/.weechat\" je výchozí)" +"soubor ssl certifikátu pro automatickou identifikaci přezdívky (\"%h\" bude " +"nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)" msgid "" "string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function " "gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", " "\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")" msgstr "" +"řetězec s přioritami pro gnutls (viz. dokumentace pro funkci gnutls_priority_init " +"v manuálu gnutls pro syntaxi, běžné řetězce jsou: \"PERFORMANCE\", " +"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")" msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange" msgstr "velikost klíče použitého při použití výměny klíčů Diffie Hellman" @@ -5002,6 +5004,7 @@ msgid "" "notify list for server (you should not change this option but use /notify " "command instead)" msgstr "" +"seznam notifikací pro server (místo změny této volby použijte příkaz /notify)" #, c-format msgid "%s%s: error creating server \"%s\"" @@ -5015,19 +5018,24 @@ msgid "" "auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option " "\"autojoin\")" msgstr "" +"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je kanál automaticky připojen " +"(pomocí \"autojoin\" volby serveru)" msgid "" "auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)" msgstr "" +"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je připojen manuálně (pomocí příkazu " +"/join)" msgid "" "use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining " "a channel)" msgstr "" +"použít barvu přezdívky ve výpisu /names (nebo seznamu přezdívek zobrazeném při " +"připojení ke kanálu)" -#, fuzzy msgid "use nick color in nicklist" -msgstr "barva textu pro skupiny v seznamu přezdívek" +msgstr "používat barvu přezdívky v seznamu přezdívek" msgid "use nick color in messages from server" msgstr "použít barvu přezdívky ve zprávách ze serveru" @@ -5043,12 +5051,18 @@ msgid "" "(should be last buffer)r, next = current buffer + 1, near_server = after " "last channel/pv of server)" msgstr "" +"vynutit pozici nového kanálu v seznamu bufferů (none = výchozí pozice " +"(měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, near_server = " +"za posledním kanálem/pv serveru)" msgid "" "force position of new private in list of buffers (none = default position " "(should be last buffer)r, next = current buffer + 1, near_server = after " "last channel/pv of server)" msgstr "" +"vynutit pozici nového soukroméno bufferu v seznamu bufferů (none = výchozí " +"pozice (měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, " +"near_server = za posledním kanálem/pv serveru)" msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" @@ -5060,6 +5074,9 @@ msgid "" "force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will " "not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\")" msgstr "" +"vynutit barvu u některých přezdívek: hash spočítaný z přezdívky pro nalezení " +"barvy nebude použit pro tyto přezdívky (formát je: " +"\"přezdívka1:barva1;přezdívka2:barva2\")" msgid "" "chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at " @@ -5107,10 +5124,8 @@ msgstr "" "zobrazit v soukromém okně zprávu po tom co se uživatel vráti (po odpojení od " "serveru)" -#, fuzzy msgid "display server away message in away bar item" -msgstr "" -"v soukromém okně zobrazit vzdálenou zprávu o nepřítomnosti pouze jednou" +msgstr "zobrazit zprávu nepřítomnosti na serveru v položce nepřítomnosti pole" msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item" msgstr "zobrazit módy kanálu v položce pole \"buffer_name\"" @@ -5160,30 +5175,34 @@ msgid "" "joins or quits server (result of command ison), for example: " "\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\"" msgstr "" +"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když " +"se přezdívka připojí/odpojí k/ze serveru (výsledek příkazu ison), například: " +"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\"" msgid "" "comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick " "away status changes (result of command whois), for example: " "\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\"" msgstr "" +"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když " +"se změní status nepřítomnosti přezdívky (výsledek příkazu whois), například: " +"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\"" msgid "close buffer when /part is issued on a channel" msgstr "zavřít buffer, když je na kanálu spuštěn /part" -#, fuzzy msgid "" "number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed " "(messages will be displayed when opening raw data buffer)" msgstr "" -"počet čistých IRC zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými " +"počet čistých zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými " "daty (zprávy budou zobrazeny při otevření bufferu s čistými daty)" -#, fuzzy msgid "" "filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some " "minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")" msgstr "" -"filtrovat join/part/quit zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas nemluví na " +"filtrovat join/part/quit/nick zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas nemluví na " "kanále (musíte vytvořit filter na tag \"irc_smart_filter\")" msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)" @@ -5198,9 +5217,8 @@ msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages" msgstr "povolit chytrý filter pro \"part\" a \"quit\" zprávy" #. TRANSLATORS: please do not translate "nick" -#, fuzzy msgid "enable smart filter for \"nick\" messages" -msgstr "povolit chytrý filter pro \"join\" zprávy" +msgstr "povolit chytrý filter pro \"nick\" zprávy" msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)" msgstr "" @@ -5219,12 +5237,16 @@ msgid "" "will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode " "\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)" msgstr "" +"barva pro prefix přezdívky použitého znaku módu (o=operátor, h=polo-operátor, " +"v=hlas, ...), formát je: \"o:barva1;h:barva2;v:barva3\" (pokud není mód nalezen, " +"použije WeeChat další mód získaný ze serveru (\"PREFIX\"); speciální mód " +"\"*\" může být použit jako výchozí barva pokud nebyl v seznamu nalezen žádný mód)" msgid "color for nick prefix (prefix is custom string displayed before nick)" -msgstr "" +msgstr "barva prefixu přezdívky (prefix je uživatelský řetězec před přezdívkou)" msgid "color for nick suffix (suffix is custom string displayed after nick)" -msgstr "" +msgstr "barva přípony přezdívky (přípona je uživatelský řetězec za přezdívkou)" msgid "color for text \"Notice\" in notices" msgstr "barva textu \"Notice\" v upozorněních" @@ -5251,13 +5273,11 @@ msgstr "barva ukazatele lagu, pokud bylo od serveru obdrženo pong" msgid "color for reason in part/quit messages" msgstr "barva textu důvodu ve zprávách odchodu/ukončení" -#, fuzzy msgid "color for old channel topic (when topic is changed)" -msgstr "zobrazit staré téma rozhovoru, když se téma změní" +msgstr "barva pro staré téma rozhovoru kanálu (když se téma změní)" -#, fuzzy msgid "color for new channel topic (when topic is changed)" -msgstr "zobrazit staré téma rozhovoru, když se téma změní" +msgstr "barva pro nové téma rozhovoru kanálu (když se téma změní)" msgid "" "growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = " @@ -5301,20 +5321,17 @@ msgstr "" msgid "send unknown commands to server" msgstr "posílat neznámé příkazy na server" -#, fuzzy msgid "" "interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)" msgstr "" -"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " -"nekontrolovat)" +"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC příkazem \"ison\" (v minutách)" -#, fuzzy msgid "" "interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in " "minutes)" msgstr "" -"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " -"nekontrolovat)" +"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC príkazem \"whois\" (v " +"minutách)" #, c-format msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s" @@ -5427,19 +5444,19 @@ msgstr "server,funkce" msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)" msgstr "hodnota funkce, pokud je podporována serverem (z IRC zprávy 005)" -#, fuzzy msgid "parse an IRC message" -msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat" +msgstr "rozdělit IRC zprávu" -#, fuzzy msgid "\"message\": IRC message" -msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat" +msgstr "\"zpráva\": IRC zpráva" #. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) msgid "" "\"nick\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, " "\"arguments\": arguments (includes channel)" msgstr "" +"\"nick\": přezdívka, \"host\": host, \"command\": příkaz, \"channel\": kanál, " +"\"arguments\": argumenty (včetně kanálu)" msgid "list of IRC servers" msgstr "seznam IRC serverů" @@ -5458,9 +5475,8 @@ msgstr "seznam kanálů pro IRC server" msgid "channel pointer (optional)" msgstr "ukazatel kanálu (volitelné)" -#, fuzzy msgid "server,channel (channel is optional)" -msgstr "server,kanál,přezdívka (kanál a přezdívka jsou volitelné)" +msgstr "server,kanál (kanál je volitelný)" msgid "list of nicks for an IRC channel" msgstr "seznam uživatelů pro IRC kanál" @@ -5477,13 +5493,11 @@ msgstr "seznam pro IRC ignorování" msgid "ignore pointer (optional)" msgstr "ignorovat ukazatel (volitelné)" -#, fuzzy msgid "list of notify" -msgstr "seznam konfiguračních možností" +msgstr "seznam notifikací" -#, fuzzy msgid "notify pointer (optional)" -msgstr "ukazatel přezdívky (volitelné)" +msgstr "ukazatel notifikace (volitelné)" #, c-format msgid "%s%s: you are not connected to server" @@ -5494,44 +5508,43 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!" msgstr "%s%s: tenhle buffer není kanál!" msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "offline" msgid "online" -msgstr "" +msgstr "online" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify list for %s%s%s:" -msgstr "Xfer seznam:" +msgstr "Seznam notifikací pro %s%s%s:" msgid "Notify list is empty on this server" -msgstr "" +msgstr "Seznam notifikací na tomto serveru je prázdný" -#, fuzzy msgid "Notify list for all servers:" -msgstr "Xfer seznam:" +msgstr "Seznam notifikací pro všechny servery:" msgid "Notify list is empty on all servers" -msgstr "" +msgstr "Seznam notifikací na všech serverech je prázdný" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has joined %s%s" -msgstr "%s%s%s%s byl vykopnut %s%s%s" +msgstr "%snotifikace: %s%s%s se připojil %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has quit %s%s" -msgstr "%s%s%s%s byl vykopnut %s%s%s" +msgstr "%snotifikace: %s%s%s odešel %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\"" -msgstr "%s%s[%s%s%s]%s je pryč: %s" +msgstr "%snotifikace: %s%s%s je nyní pryč: \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is back" -msgstr "%sTéma pro %s%s%s v \"%s%s\"" +msgstr "%snotifikace: %s%s%s je zpět" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\"" -msgstr "%s%s[%s%s%s]%s je pryč: %s" +msgstr "%snotifikace: %s%s%s je stále pryč: \"%s\"" #, c-format msgid "" @@ -5632,17 +5645,17 @@ msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s skončil" msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel" msgstr "%s%s: obdržen \"%s\" příkaz bez kanálu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\"" -msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s z \"%s%s\" na \"%s%s\"" +msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s z \"%s%s%s\" na \"%s%s%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\"" -msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s\"" +msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")" -msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s\"" +msgstr "%s%s%s%s zrušil téma pro %s%s%s (staré téma: \"%s%s%s\")" #, c-format msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s" @@ -5872,35 +5885,37 @@ msgstr "%s%s: \"%s\" příkaz obdržen bez hosta" msgid "IRC raw messages" msgstr "čisté zprávy IRC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern" -msgstr "%s%s: chybí argumenty pro příkaz \"%s\"" +msgstr "%s%s: chybí argument \"%s\" pro vzorec přesměrování" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists" -msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje" +msgstr "%s%s: vzorec přesměrování \"%s\" již existuje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect" -msgstr "%s%s: nepřipojen k serveru \"%s\"!" +msgstr "%s%s: nepřipojen k serveru \"%s\" pro přesměrování" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect" -msgstr "%s%s: chybí argumenty pro příkaz \"%s\"" +msgstr "%s%s: chybí argument \"%s\" pro přesměrování" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: server \"%s\" nenalezen" +msgstr "%s%s: vzorec přesměrování \"%s\" nenalezen" #, c-format msgid "" "%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect " "pattern: \"%s\")" msgstr "" +"%s: spouštím přesměrováni pro příkaz \"%s\" na serveru \"%s\" (vzorec " +"přesměrováni: \"%s\")" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect" -msgstr "%s%s: server \"%s\" nenalezen" +msgstr "%s%s: server \"%s\" pro přesměrování nenalezen" #, c-format msgid "%s%s: error when allocating new server" @@ -5972,9 +5987,9 @@ msgstr "%s: navazuji nové spojení se serverem za %d %s" msgid "%s: switching address to %s/%d" msgstr "%s: přepínám adresu na %s/%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: connected to %s/%d (%s)" -msgstr "%s: připojen k %s (%s)" +msgstr "%s: připojen k %s/%d (%s)" #, c-format msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found" @@ -6099,9 +6114,9 @@ msgstr " - informace o certifikátu klienta (%s):" msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\"" msgstr "%sgnutls: nemůžu číst certifikát \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: unknown address server \"%s\", cannot connect" -msgstr "%s%s: přezdívka není definovaná pro server \"%s\", nelze se spojit" +msgstr "%s%s: neznámá adresa serveru \"%s\", nelze se spojit" #, c-format msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect" @@ -6219,9 +6234,8 @@ msgstr "===\t========== Konec zpětného logu (%d řádků) ==========" msgid "logger plugin configuration" msgstr "konfigurace logovacího pluginu" -#, fuzzy msgid "list || set <level> || disable" -msgstr "[list | set úroveň | disable]" +msgstr "list || set <úroveň> || disable" msgid "" " list: show logging status for opened buffers\n" @@ -6381,7 +6395,7 @@ msgid "WeeChat site, download page" msgstr "stránka WeeChat, stránka pro stažení" msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)" -msgstr "" +msgstr "1 pokud se WeeChat aktualizuje (příkaz `/upgrade`)" msgid "terminal charset" msgstr "znaková sada terminálu" @@ -6458,13 +6472,12 @@ msgstr "" msgid "list of hooks" msgstr "seznam napojení" -#, fuzzy msgid "" "type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks " "(can start or end with \"*\" as wildcard), both are optional)" msgstr "" -"jméno položky pole (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) " -"(volitelné)" +"typ,argumenty (typ je příkaz/časovač/..., argumenty pro získání jen některých " +"napojení (může začínat nebo končit na \"*\"), oba jsou nepovinné)" msgid "list of buffers in hotlist" msgstr "seznam bufferů v hotlistu" @@ -6570,9 +6583,8 @@ msgstr "%sChyba: plugin \"%s\" nenalezen" msgid "Plugins unloaded" msgstr "Pluginy odebrány" -#, fuzzy msgid "description of plugin option" -msgstr "ukazatel skriptu (volitelný)" +msgstr "popis volby pluginu" msgid "Actions (letter+enter):" msgstr "Akce (písmeno+enter):" @@ -6596,9 +6608,9 @@ msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s (spuštěn: %s%s%s%s)" msgid "ended on: " msgstr "končí: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%-26s id: %d, protocol: %s, received: %s, sent: %s" -msgstr "%s%-26s protokol: %s, obdrženo: %s, posláno: %s" +msgstr "%s%-26s id: %d, protokol: %s, obdrženo: %s, posláno: %s" msgid "List of clients for relay" msgstr "Seznam klientů pro přenos" @@ -6615,9 +6627,9 @@ msgstr "autorizace selhala" msgid "disconnected" msgstr "odpojen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: new client from %s%s%s on port %d (id: %d, relaying: %s.%s)" -msgstr "%s: nový klient od %s%s%s na portu %d (přesměrovávám %s.%s)" +msgstr "%s: nový klient od %s%s%s na portu %d (id: %d, přesměrovávám %s.%s)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for new client" @@ -6631,13 +6643,13 @@ msgstr "%s%s: selhala autentizace s klientem %s%s%s (%s.%s)" msgid "%s: disconnected from client %s%s%s (%s.%s)" msgstr "%s: odpojen od klienta %s%s%s (%s.%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" -msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro získání zprávy" +msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro rozdělení zprávy" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error sending data to client: %s" -msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta %s" +msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta: %s" #, c-format msgid "%s%s: error sending data to client %s" @@ -6646,17 +6658,17 @@ msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta %s" msgid "Clients for relay:" msgstr "Klienti pro přenos:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " id: %d, %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %lu " "recv, %lu sent" msgstr "" -"%3d. %s%s%s (%s%s%s), spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu " +" id: %d, %s%s%s (%s%s%s), spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu " "přijato, %lu odebráno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " id: %d, %s%s%s, started on: %s" -msgstr "%3d. %s%s%s, spuštěno v: %s" +msgstr " id: %d, %s%s%s, spuštěno v: %s" msgid "No client for relay" msgstr "Žádný klient pro přesměrování" @@ -6664,20 +6676,20 @@ msgstr "Žádný klient pro přesměrování" msgid "Listening on ports:" msgstr "Poslouchám na portech:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " port %s%d%s, relay: %s%s.%s%s, started on: %s" -msgstr "%3d. port %s%d%s, přesměrování: %s%s.%s%s, spuštěno v: %s" +msgstr " port %s%d%s, přesměrování: %s%s.%s%s, spuštěno v: %s" msgid "No server for relay" msgstr "Žádný server pro přesměrování" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (port %s) added" -msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno" +msgstr "%s: přesměrování \"%s\" (port %s) přidáno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (port %d) removed" -msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno" +msgstr "%s: přesměrování \"%s\" (port %d) odebráno" #, c-format msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" @@ -6686,13 +6698,13 @@ msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno" msgid "relay control" msgstr "ovládání přesměrování" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> " "|| raw" -msgstr "[list | listfull | add protocol.name port | del protocol.name]" +msgstr "" +"list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> " +"|| raw" -#, fuzzy msgid "" " list: list relay clients (only active relays)\n" " listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n" @@ -6717,11 +6729,17 @@ msgstr "" " add: přidat přesměrování pro protokol + jméno\n" " del: odebrat přesměrování pro protokol + jméno\n" "protocol.name: protokol a jméno pro přesměrování\n" +" pouze protokol \"irc\" je nyní podporován\n" " například: irc.freenode\n" " port: port použitý pro přesměrování\n" +" raw: otevřít buffer s čistými daty přesměrování\n" +"\n" +"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak otevře buffer se seznamem klientů " +"přesměrování.\n" "\n" -"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak vypíše seznam klientů " -"přesměrování." +"Příklad:\n" +" irc proxy, pro server \"freenode\":\n" +" /relay add irc.freenode 8000" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "všechna možná protocol.name pro plugin přesměrování" @@ -6740,9 +6758,9 @@ msgstr "%s%s: chyba: port \"%d\" je již používán" msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\"" msgstr "%s%s: chyba: neznámý protokol \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" -msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje" +msgstr "%s%s: chyba: přesměrování pro\"%s\" již existuje" msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting" msgstr "automaticky otevřít buffer přesměrování, když připojuje nový klient" @@ -6775,6 +6793,9 @@ msgid "" "address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use " "\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)" msgstr "" +"adresa, kterou napojit (pokud není uvedeno, je možné připojení na všech " +"rozhranních, použijte \"127.0.0.1\" pro povolení připojení pouze z " +"lokálního počítače)" msgid "maximum number of clients connecting to a port" msgstr "maximální počet klientů připojených k portu" @@ -6783,6 +6804,8 @@ msgid "" "password required by clients to access this relay (empty value means no " "password required)" msgstr "" +"heslo vyžadované klienty pro přístup k tomuto přesměrováni (prázdná hodnota " +"značí, že heslo není vyžadováno)" msgid "list of relay clients" msgstr "seznam klientů přesměrování" @@ -6790,9 +6813,8 @@ msgstr "seznam klientů přesměrování" msgid "relay pointer (optional)" msgstr "ukazatel přesměrování (volitelné)" -#, fuzzy msgid "Relay raw messages" -msgstr "čisté zprávy IRC" +msgstr "Přeposílat čisté zprávy" #, c-format msgid "%s: socket closed for %s.%s (port %d)" @@ -6814,65 +6836,59 @@ msgstr "%s: poslouchám na portu %d (přesměrování %s.%s, maximálně %d klie msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro poslouchání na portu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error compiling regular expression \"%s\"" -msgstr "%s%s: chyba při vytváření volby serveru \"%s\"" +msgstr "%s%s: chyba při zpracování regulárního výrazu \"%s\"" -#, fuzzy msgid "No rmodifier defined" -msgstr "Žádné filtry zpráv nejsou definovány" +msgstr "Žádné rmodifikátory nejsou definovány" -#, fuzzy msgid "List of rmodifiers:" -msgstr "seznam filtrů" +msgstr "seznam rmodifikátory" -#, fuzzy msgid "Default rmodifiers:" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" +msgstr "Výchozí rmodifikátory:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\"" -msgstr "%s%s: chyba při vytváření serveru \"%s\"" +msgstr "%s%s: chyba při vytváření rmodifikátoru \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rmodifier \"%s\" created" -msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno" +msgstr "Rmodifikátor \"%s\" vytvořen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d rmodifiers removed" -msgstr " napojené modifikátory:" +msgstr "%d rmodifikátorů odebráno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rmodifier \"%s\" removed" -msgstr "Alias \"%s\" odebrán" +msgstr "Rmodifikátor \"%s\" odebrán" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sRmodifier \"%s\" not found" -msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen" +msgstr "%sRmodifikátor \"%s\" nenalezen" -#, fuzzy msgid "Default rmodifiers restored:" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" +msgstr "Výchozí rmodifikátory obnoveny:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sError: \"-yes\" argument is required for restoring default rmodifiers " "(security reason)" msgstr "" -"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní " -"opatření)" +"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro obnovení výchozích rmodifikátorů " +"(bezpečnostní opatření)" -#, fuzzy msgid "alter modifier strings with regular expressions" -msgstr "%s%s: chyba při vytváření volby serveru \"%s\"" +msgstr "změnit řetězce modifikátorů pomocí regulárních výrazů" -#, fuzzy msgid "" "list|listdefault || add <name> <modifiers> <groups> <regex> || del <name>|-" "all [<name>...] || default -yes" msgstr "" -"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add jméno plugin.buffer tags " -"regex] | [del name|-all]" +"list|listdefault || add <name> <modifiers> <groups> <regex> || del <name>|-" +"all [<name>...] || default -yes" msgid "" " list: list all rmodifiers\n" @@ -6895,26 +6911,42 @@ msgid "" " delete all rmodifiers:\n" " /rmodifier del -all" msgstr "" +" list: vypíše všechny rmodifikátory\n" +"listdefault: vypíše výchozí rmodifikátory\n" +" add: přidá rmodifikátor\n" +" name: jméno rmodifikátoru\n" +" modifiers: čárkou oddělený seznam modifikátorů\n" +" groups: akce na nalezených skupinách: čárkou oddělený seznam skupin (od 1 " +"do 9) s možností \"*\" za číslem pro schování skupiny\n" +" regex: regulární výraz\n" +" del: smaže rmodifikátor\n" +" -all: smaže všechny rmodifikátory\n" +" default: obnoví výchozí rmodifikátory\n" +"\n" +"Příklady:\n" +" schová vše napsané za příkazem /password:\n" +" /rmodifier add password input_text_display 1,2* ^(/password +)(.*)\n" +" smaže rmodifikátor \"password\":\n" +" /rmodifier del password\n" +" smaže všechny rmodifikátory:\n" +" /rmodifier del -all" -#, fuzzy msgid "list of rmodifiers" -msgstr "seznam filtrů" +msgstr "seznam rmodifikátorů" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "%s%s: chyba vytváření \"%s\" => \"%s\"" +msgstr "%s%s: chyba vytváření rmodifikátoru \"%s\" => \"%s\"" msgid "char used to hide part of a string" -msgstr "" +msgstr "znak použitý pro schování části řetězce" -#, fuzzy msgid "rmodifier pointer (optional)" -msgstr "ukazatel xfer (volitelné)" +msgstr "ukazatel rmodifikátoru (volitelné)" -#, fuzzy msgid "rmodifier name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)" msgstr "" -"jméno filtru (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) " +"jméno rmodifikátoru (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) " "(volitelné)" #, c-format @@ -7035,7 +7067,7 @@ msgid "%s%s: unable to redirect stderr" msgstr "%s%s: nemohu přesměrovat stderr" msgid "path to python 2.x interpreter" -msgstr "" +msgstr "cesta k interpretru python 2.x" #, c-format msgid "%s%s: unable to launch global interpreter" @@ -7076,7 +7108,6 @@ msgstr "%s%s: nemohu vyhodnotit interní kód WeeChat ruby" msgid "list/load/unload scripts" msgstr "seznam/načíst/odebrat skirpty" -#, fuzzy msgid "" " list: list loaded scripts\n" "listfull: list loaded scripts (verbose)\n" @@ -7090,15 +7121,17 @@ msgid "" "\n" "Without argument, this command lists all loaded scripts." msgstr "" -" list: vypíše načtené pluginy\n" -"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n" -" load: načte plugin\n" -"autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n" -" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere " -"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n" -" unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n" +" list: vypíše načtené skripty\n" +"listfull: vypíše načtené skripty s detailními informacemi\n" +" load: načte skript\n" +"autolaod: načte všechny skripty v adresáři \"autoload\"\n" +" reload: znovu načte jeden skript (pokud není zadané žádné jméno odebere " +"všechny skripty a pak načte skripty v adresáři \"autoload\")\n" +" unload: odebere skript (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny skripty)\n" +"filename: script (soubor) pro načtení\n" +" name: jméno scriptu (jméno použité ve volání funkce \"register\")\n" "\n" -"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené pluginy." +"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené skripty." msgid "list of scripts" msgstr "seznam skriptů" @@ -7239,15 +7272,15 @@ msgstr "%s: rozhovor zavřen s %s (%d.%d.%d.%d)" msgid "%s%s: not enough memory for new xfer" msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro nový xfer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: incoming file from %s (%d.%d.%d.%d): %s, %llu bytes (protocol: %s)" -msgstr "%s: příchozí soubor od %s (%d.%d.%d.%d): %s, %lu bytů (protokol: %s)" +msgstr "%s: příchozí soubor od %s (%d.%d.%d.%d): %s, %llu bytů (protokol: %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: sending file to %s: %s (local filename: %s), %llu bytes (protocol: %s)" msgstr "" -"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %lu bytů (protokol: " +"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %llu bytů (protokol: " "%s)" #, c-format @@ -7258,9 +7291,9 @@ msgstr "%s: příchozí požadavek rozhovoru od %s (%d.%d.%d.%d)" msgid "%s: sending chat request to %s" msgstr "%s: posílám požadavek rozhovoru na %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu" -msgstr "%s: soubor %s (lokální jméno souboru: %s) bude obnoven na pozici %lu" +msgstr "%s: soubor %s (lokální jméno souboru: %s) bude obnoven na pozici %llu" #, c-format msgid "%s%s: missing arguments (%s)" @@ -7294,25 +7327,25 @@ msgstr "%s%s: nemůžu najít dostupný port pro xfer" msgid "%s%s: error creating xfer" msgstr "%s%s: chyba vytváření xfer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer " "not found or not ready for transfer" msgstr "" -"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %lu): xfer " -"nenalezl port nebo není připraven pro přenos" +"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %llu): xfer " +"nenalezen nebo není připraven pro přenos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file %s resumed at position %llu" -msgstr "%s: soubor %s obnoven na pozici %lu" +msgstr "%s: soubor %s obnoven na pozici %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): " "xfer not found or not ready for transfer" msgstr "" -"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %lu): xfer " -"nenalezen nebo není připraven pro přenos" +"%s%s: nelze akceptovat obnovení souboru \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %llu): " +"xfer nenalezen nebo není připraven pro přenos" #, c-format msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s" @@ -7333,11 +7366,11 @@ msgstr "%s%s: nemohu najít xfer pro buffer \"%s\"" msgid "Xfer list:" msgstr "Xfer seznam:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)" msgstr "" -"%3d. %s (%s), soubor: \"%s\" (lokální: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%lu " +"%3d. %s (%s), soubor: \"%s\" (lokální: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu " "%%)" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date @@ -7346,12 +7379,12 @@ msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s" msgstr "" "%3d. %s, komunikace s %s (lokální přezdívka: %s), začalo %s, status: %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %d.%d." "%d.%d (port %d)" msgstr "" -" plugin: %s (id: %s), soubor: %lu bytů (pozice: %lu), adresa: %d.%d.%d." +" plugin: %s (id: %s), soubor: %llu bytů (pozice: %llu), adresa: %d.%d.%d." "%d (port %d)" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date @@ -7447,21 +7480,19 @@ msgstr "" "rychlostní limit pro posílání souboru, v kilobytech za sekundu (0 znamená " "žádný limit)" -#, fuzzy msgid "" "path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, " "\"~/.weechat\" by default)" msgstr "" -"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, " +"cesta pro zápis příchozích souborů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, " "\"~/.weechat\" je výchozí)" -#, fuzzy msgid "" "path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h" "\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" msgstr "" -"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, " -"\"~/.weechat\" je výchozí)" +"cesta pro čtení souborů při posílání (pokud není zadána cesta uživatelem) (\"%h" +"\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)" msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file" msgstr "" @@ -7551,10 +7582,10 @@ msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" msgid "Hashtable (input)" -msgstr "" +msgstr "Hash tabulka (vstup)" msgid "Hashtable (output)" -msgstr "" +msgstr "Hash tabulka (výstup)" msgid "Pointer" msgstr "Ukazatel" |