summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>2011-05-10 21:51:12 +0200
committerJiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>2011-05-10 21:51:12 +0200
commitb6b18c58f12b5d6f1c44eab5992e747f9f55d53a (patch)
treec5b59de34e15a7b8f76dfa7c20775655025e0f2e /po/cs.po
parent2df030f4f664d6d1f4ab66a97b9fa20eb10f29f1 (diff)
downloadweechat-b6b18c58f12b5d6f1c44eab5992e747f9f55d53a.zip
Updated czech translations
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1343
1 files changed, 687 insertions, 656 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4ac216afd..07d5a0a12 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.5-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Czech\n"
@@ -31,19 +31,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
-"%s Copyright (C) 2003-2010, zkompilováno %s %s\n"
+"WeeChat %s Copyright %s, zkompilováno %s %s\n"
"Vyvíjí Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
@@ -63,6 +62,7 @@ msgid ""
" about possible options)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
+" -c, --colors zobrazí výchozí barvy v terminálu\n"
" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/.weechat)\n"
" -h, --help tato nápověda\n"
" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n"
@@ -145,9 +145,9 @@ msgstr " %s (plugin: %s)"
msgid "No bar item defined"
msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sError: name can not start with \"#\""
-msgstr "%sChyba: nemohu vytvořit soubor \"%s\""
+msgstr "%sChyba: jméno nemůže začínat na \"#\""
#, c-format
msgid "%sNot enough memory"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Není definovaná žádná lokální proměnná pro buffer \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)"
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
-msgstr ""
+msgstr "%sBarva \"%s\" není v paletě definována"
#, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
@@ -241,10 +241,10 @@ msgstr "Hrubý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru"
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
msgstr ""
-" %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s"
+" %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s"
msgid "(disabled)"
msgstr "(zakázáno)"
@@ -354,10 +354,15 @@ msgid ""
"color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
+"jméno WeeChat barvy (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)"
+"green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), číslo barvy "
+"terminálu nebo alias; před barvou jsou povoleny atributy (pouze pro barvu "
+"textu, ne pro barvu pozadí): \"*\" pro tučné, \"!\" pro obrácené, \"_\" pro "
+"podtržené"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
-msgstr ""
+msgstr "povolena nedefinnovaná hodnota (null)"
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
@@ -686,9 +691,8 @@ msgstr "%sChyba: volba nastavení \"%s\" nenalezena"
msgid "Option changed: "
msgstr "Volba změněna: "
-#, fuzzy
msgid "Option created: "
-msgstr "Volba změněna: "
+msgstr "Volba vytvořena: "
msgid "Option changed"
msgstr "Volba změněna"
@@ -782,9 +786,8 @@ msgstr ""
msgid "toggle away status"
msgstr "přepnout status nepřítomnosti"
-#, fuzzy
msgid "[-all] [<message>]"
-msgstr "[-all] [zpráva]"
+msgstr "[-all] [<zpráva>]"
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
@@ -797,19 +800,17 @@ msgstr ""
msgid "manage bars"
msgstr "řídit pole"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<cond1>[,<cond2>...]] "
"<position> <size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|"
"status|nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|"
"show|toggle <name> || scroll <name> <buffer> <scroll_value>"
msgstr ""
-"[add jméno_pole typ[,cond1,cond2,...] pozice velikost dělič položka1,"
-"položka2,...] | [default] | [del jméno_pole|-all] | [set jméno_pole "
-"nastavení hodnota] | [hide|show|toggle jméno_pole] | [scroll jméno_pole "
-"buffer hodnota_posuvu] | [list] | [listfull] | [listitems]"
+"list|listfull|listitems || add <jméno> <typ>[,<podmínka1>[,<podmínka2>...]] "
+"<pozice> <velikost> <oddělovac> <položka1>[,<položka2>...] || default [input|title|"
+"status|nicklist] || del <jméno>|-all || set <jméno> <vlastnost> <hodnota> || hide|"
+"show|toggle <jméno> || scroll <jméno> <buffer> <hodnota_posunu>"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all bars\n"
" listfull: list all bars (verbose)\n"
@@ -859,26 +860,29 @@ msgid ""
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgstr ""
+" list: vypsat všechny pole\n"
+" listfull: vypsat všechny pole (detailní)\n"
+" listitems: vypsat všechny položky pole\n"
" add: přidat nové pole\n"
-" jméno_pole: jméno pole (musí být jedinečné)\n"
+" jméno: jméno pole (musí být jedinečné)\n"
" typ: root: mimo okna,\n"
" window: v oknech, s volitelnými podmínkami (viz. níže)\n"
-" cond1,...: podmínka/podmínky pro zobrazování pole (pouze pro typ "
+" podmínka1,...: podmínka/podmínky pro zobrazování pole (pouze pro typ "
"\"window\"):\n"
" active: v aktivním okně\n"
" inactive: v neaktivním okně\n"
" nicklist: v okně se seznamem uživatelů\n"
" pole bez podmínek je vždy zobrazeno\n"
-" pozice: bottom, top, left or right\n"
+" pozice: bottom, top, left nebo right\n"
" velikost: velikost pole (ve znacích)\n"
-" dělič: 1 pro použití dělící čáry, 0 nebo nic znamená nepoužívání "
+" oddělovač: 1 pro použití dělící čáry, 0 nebo nic znamená nepoužívání "
"děliče\n"
" položka1,...: položky pro toto pole (položky mohou být odděleny čárkou "
"(prostor mezi položkami) nebo \"+\" (slepit položky))\n"
-" default: vytvoří výchozí pole\n"
+" default: vytvoří výchozí pole (pokud není zadáno jméno budou vytvořeny všechny)\n"
" del: smaže pole (nebo všechna pole při použití -all)\n"
" set: nastaví hodnotu pro vlastnost pole\n"
-" nastavení: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
+" vlastnost: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
"weechat.bar.<jméno_pole>.*)\n"
" hodnota: nová hodnota pro volbu\n"
" hide: skryje pole\n"
@@ -887,12 +891,9 @@ msgstr ""
" scroll: posune pole nahoru/dolů\n"
" buffer: jméno bufferu pro posunutí ('*' znamená aktuální buffer, pro "
"pole typu root by jste měli používat '*')\n"
-"hodnota_posuvu: hodnota pro posuv: 'x' nebo 'y', následováno '+', '-', "
+"hodnota_posunu: hodnota pro posuv: 'x' nebo 'y', následováno '+', '-', "
"'b' (začátek) nebo 'e' (konec), hodnota (pro +/-), a nepovinné %% (pro posuv "
"v %% šířky/výšky, jinak je hodnota počet znaků)\n"
-" list: vypsat všechny pole\n"
-" listfull: vypsat všechny pole (detailní)\n"
-" listitems: vypsat seznam položek pole\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" vytvoří pole s časem, číslem + jménem bufferu a doplňováním:\n"
@@ -910,17 +911,15 @@ msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "řídit buffery"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || clear [<number>|-merged|-all] || move|merge <number> || unmerge "
"[<number>] || close [<n1>[-<n2>]] || notify <level> || localvar || set "
"<property> <value> || get <property> || <number>|<name>"
msgstr ""
-"[clear [číslo | -merged | -all] | move číslo | merge číslo | unmerge [číslo] "
-"| close [n1[-n2]] | list | notify úroveň | localvar | set vlastnost hodnota "
-"| get vlastnost | číslo | jméno]"
+"list || clear [<číslo>|-merged|-all] || move|merge <číslo> || unmerge "
+"[<číslo>] || close [<n1>[-<n2>]] || notify <úroveň> || localvar || set "
+"<vlastnost> <hodnota> || get <vlastnost> || <číslo>|<jméno>"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
@@ -966,6 +965,7 @@ msgid ""
" jump to next buffer:\n"
" /buffer +1"
msgstr ""
+" list: vypsat seznam bufferů (pokud nejsou uvedeny argumenty bude vypsán tento seznam)\n"
" clear: smaže obsah bufferu (číslo bufferu, -merged pro spojené buffery, -"
"all pro všechny buffery, nebo nic pro aktuální buffer)\n"
" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n"
@@ -974,7 +974,6 @@ msgstr ""
" (výchozí klávesová zkratka pro přepínaní mezi buffery je ctrl-x)\n"
" unmerge: odpojit buffer od ostatních bufferů, které mají stejné číslo\n"
" close: zavře buffer (číslo/rozsah je nepovinné)\n"
-" list: vypíše seznam bufferů (žádný parametr, implikuje tento seznam)\n"
" notify: nastaví level upozornění pro aktuální buffer: tento level rozhodne "
"jestli bude buffer přidán do hotlistu:\n"
" none: nikdy\n"
@@ -1011,10 +1010,10 @@ msgstr ""
" /buffer +1"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
-msgstr ""
+msgstr "definuje alias barvy a zobrazí paletu barev"
msgid "alias <color> <alias> || unalias <color> || reset"
-msgstr ""
+msgstr "alias <barva> <alias> || unalias <barva> || reset"
msgid ""
" alias: add an alias for a color\n"
@@ -1033,13 +1032,27 @@ msgid ""
" delete color 214:\n"
" /color unalias 214"
msgstr ""
+" alias: přidá alias pro barvu\n"
+"unalias: smaže alias\n"
+" barva: číslo barvy (>= 0, maximální číslo závisí na terminálu, běžně 63 nebo 255)\n"
+" name: jméno aliasu pro barvu (například: \"orange\")\n"
+" reset: obnovit všechny barevné páry (nutné, když nejsou dostupné žádné další "
+"barevné páry, když je automatické obnovení vypnuté, viz. volba weechat.look."
+"color_pairs_auto_reset)\n"
+"\n"
+"Pokud není zadán parametr, vypíše příkaz barvy v novém bufferu.\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" přidá alias \"orange\" pro barvu 214:\n"
+" /color alias 214 orange\n"
+" smaže barvu 214:\n"
+" /color unalias 214"
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr "pustit uvedený WeeChat nebo plugin příkaz"
-#, fuzzy
msgid "<plugin> <command>"
-msgstr "příkaz pluginu"
+msgstr "<plugin> <příkaz>"
msgid ""
" plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n"
@@ -1053,13 +1066,13 @@ msgstr ""
msgid "control debug for core/plugins"
msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|term|"
"windows"
-msgstr "[list | set plugin level | dump | buffer | windows | term]"
+msgstr ""
+"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|term|"
+"windows"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list plugins with debug levels\n"
" set: set debug level for plugin\n"
@@ -1073,14 +1086,17 @@ msgid ""
" term: display infos about terminal\n"
"windows: display windows tree"
msgstr ""
+" list: vypsat pluginy s urovněmi ladění\n"
" set: nastavit úroveň logování pro plugin\n"
" plugin: jméno pluginu (\"core\" pro jádro WeeChat)\n"
" level: úroveň ladění pro plugin (0 = vypnout ladění)\n"
" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když "
"Weechat havaruje)\n"
" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
-"windows: zobrazit strom oken\n"
-" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách"
+" color: zobrazit informace o aktuálních párech barev\n"
+" memory: zobrazit informace o použití paměti\n"
+" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách\n"
+"windows: zobrazit strom oken"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
@@ -1088,15 +1104,13 @@ msgstr ""
"filtrovat zprávy v bufferu, pro jejich schováni/zobrazení podle tagů nebo "
"regulárního výrazu"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>] || add <name> <buffer>[,<buffer>...] "
"<tags> <regex> || del <name>|-all"
msgstr ""
-"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add jméno plugin.buffer tags "
-"regex] | [del name|-all]"
+"list || enable|disable|toggle [<jméno>] || add <jméno> <buffer>[,<buffer>...] "
+"<tags> <regex> || del <jméno>|-all"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all filters\n"
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
@@ -1151,36 +1165,46 @@ msgid ""
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
msgstr ""
-" list: seznam všech filtrů\n"
-" enable: povolit filtry (filtry jsou defaultně povoleny)\n"
-" disable: zakázat filtry\n"
-" toggle: přepnout filtry\n"
-" name: jméno filtru\n"
-" add: přidat filtr\n"
-" del: smazat filtr\n"
-" -all: smazat všechny filtry\n"
-"plugin.buffer: plugin a buffer kde je filtr aktivní (\"*\" pro všechny "
-"buffery)\n"
-" tags: čárkami rozdělený seznam tagů, například: \"irc_join,irc_part,"
+" list: seznam všech filtrů\n"
+" enable: povolit filtry (filtry jsou defaultně povoleny)\n"
+"disable: zakázat filtry\n"
+" toggle: přepnout filtry\n"
+" jméno: jméno filtru\n"
+" add: přidat filtr\n"
+" del: smazat filtr\n"
+" -all: smazat všechny filtry\n"
+" buffer: čárkou rozdělený seznam bufferů, kde je filtr aktivní:\n"
+" - celé jméno včetně jména pluginu (příklad: \"irc.freenode."
+"#weechat\")\n"
+" - \"*\" znamená všechny buffery\n"
+" - jméno začínající '!' je vyřazeno\n"
+" - jméno může začínat nebo končít na '*' pro výběr více bufferů\n"
+" tags: čárkami rozdělený seznam tagů, například: \"irc_join,irc_part,"
"irc_quit\"\n"
-" regex: regulární výraz hledaný v řádku\n"
-" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální "
+" regex: regulární výraz hledaný v řádku\n"
+" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální "
"znaky jako '|' musí být zalomeny: '\\|'\n"
-" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen "
+" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen "
"(použíjte '\\!' pokud chcete '!' na začátku)\n"
+" - jsou vytvořeny dva regulární výrazy: jeden pro prefix a jeden pro "
+"zprávu\n"
"\n"
"Výchozí klávesa pro zapnutí/vypnutí filtrování je alt+'='.\n"
"\n"
"Nejvíce používané tagy:\n"
-" no_filter, no_highlight, log0..log9 (úroveň logování),\n"
-" notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
-" irc_xxx (xxx je jméno příkazu nebo číslo, viz /server raw), irc_numeric, "
-"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, "
-"away_info.\n"
+" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (úroveň logování),\n"
+" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
+" nick_xxx (xxx je přezdívka ve zprávě),\n"
+" irc_xxx (xxx je jméno příkazu nebo číslo, viz /server raw),\n"
+" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
+"irc_smart_filter, away_info.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
-" použití chytrého IRC filtru pro zprávy join/part/quit:\n"
+" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech:\n"
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
+" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech, kromě těch co začínají na \"#weechat\" ve "
+"jménu:\n"
+" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
" filtrovat všechny IRC zprávy join/part/quit:\n"
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
" filtrovat přezdívky zobrazené při připojování ke kanálu nebo pomocí /"
@@ -1199,7 +1223,7 @@ msgid "display help about commands and options"
msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům a volbám"
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
-msgstr ""
+msgstr "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgid ""
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
@@ -1209,13 +1233,17 @@ msgid ""
" command: a command name\n"
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
+" -list: vypíše příkazy, podle pluginu (bez argumentů, je vypsán tento seznam)\n"
+"-listfull: vypíše příkazy s popisem, podle pluginů\n"
+" plugin: vypíše příkazy pro tento plugin\n"
+" command: jméno příkazu\n"
+" option: jméno volby (použijte /set pro zobrazení seznamu)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
-#, fuzzy
msgid "clear || <value>"
-msgstr "[clear | value]"
+msgstr "clear || <value>"
msgid ""
"clear: clear history\n"
@@ -1227,9 +1255,8 @@ msgstr ""
msgid "functions for command line"
msgstr "funkce pro příkazovou řádku"
-#, fuzzy
msgid "<action> [<arguments>]"
-msgstr "[info [argumenty]]"
+msgstr "<action> [<argumenty>]"
msgid ""
"list of actions:\n"
@@ -1274,17 +1301,57 @@ msgid ""
"\n"
"This command is used by key bindings or plugins."
msgstr ""
+"seznam akcí:\n"
+" return: simuluje klávesu \"enter\"\n"
+" complete_next: doplní slovo další možností doplnění\n"
+" complete_previous: doplní slovo předchozí možností doplnění\n"
+" search_text: hledat text v bufferu\n"
+" delete_previous_char: smaže předchozí znak\n"
+" delete_next_char: smaže další znak\n"
+" delete_previous_word: smaže předchozí slovo\n"
+" delete_next_word: smaže další slovo\n"
+" delete_beginning_of_line: smaže text od začátku řádku až po kurzor\n"
+" delete_end_of_line: smaže text od kurzoru do konce řádky\n"
+" delete_line: smaže celou řádku\n"
+" clipboard_paste: vloží ze schránky\n"
+" transpose_chars: přehodí dva znaky\n"
+" undo: vezme zpět poslední akci na příkazovém řádku\n"
+" redo: obnoví poslední akci na přikazovém řádku\n"
+" move_beginning_of_line: přesune kurzor na začátek řádku\n"
+" move_end_of_line: přesune kurzor na konec řádku\n"
+" move_previous_char: přesune kurzor na předchozí znak\n"
+" move_next_char: přesune kurzor na další znak\n"
+" move_previous_word: přesune kurzor na předchozí slovo\n"
+" move_next_word: přesune kurzor na další slovo\n"
+" history_previous: obnoví předchozí příkaz z historie aktuálního bufferu\n"
+" history_next: obnoví další příkaz z historie aktuálního bufferu\n"
+" history_global_previous: obnoví předchozí příkaz z globální historie\n"
+" history_global_next: obnoví další příkaz z globální historie\n"
+" jump_smart: přepne na další buffer s aktivitou\n"
+" jump_last_buffer: přepne na poslední buffer\n"
+" jump_previously_visited_buffer: přepne na předchozí navštívený buffer\n"
+" jump_next_visited_buffer: přepne na další navštívený buffer\n"
+" hotlist_clear: vyčistí hotlist\n"
+" grab_key: zachytí klávesu\n"
+" grab_key_command: zachytí klávesu s asociovaným příkazem\n"
+" scroll_unread: posunout k značce nepřečtených zpráv\n"
+" set_unread: nastaví značku nepřečtených zpráv na všech bufferech\n"
+" set_unread_current_buffer: nastaví značku nepřečtených zpráv pro aktuální buffer\n"
+" switch_active_buffer: přepne na další sloučený buffer\n"
+" switch_active_buffer_previous: přepne na předchozí sloučený buffer\n"
+" insert: vloží text do příkazové řádky\n"
+"\n"
+"Tento příkaz je používaný napojenými klávesami nebo pluginy."
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listdefault|listdiff || bind <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> "
"|| reset <key> || resetall -yes || missing"
msgstr ""
-"[list | listdefault | listdiff] | [bind klávesa [příkaz [argumenty]]] | "
-"[unbind key] | [reset klávesa] | [reset -yes] | [missing]"
+"list|listdefault|listdiff || bind <klávesa> [<příkaz> [<argumenty>]] || unbind <klávesa> "
+"|| reset <klávesa> || resetall -yes || missing"
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
@@ -1340,10 +1407,10 @@ msgstr ""
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
msgstr "uložit/použít/resetovat rozložení bufferů a oken"
-#, fuzzy
msgid ""
"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]"
-msgstr "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]"
+msgstr ""
+"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]"
msgid ""
" save: save current layout\n"
@@ -1365,9 +1432,8 @@ msgstr ""
msgid "execute a command silently"
msgstr "vykonat příkaz v tichosti"
-#, fuzzy
msgid "[-current | -buffer <name> | -all] command"
-msgstr "[-current | -buffer jméno | -all] příkaz"
+msgstr "[-current | -buffer <jméno> | -all] příkaz"
msgid ""
"-current: no output on curent buffer\n"
@@ -1411,15 +1477,13 @@ msgstr ""
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> || autoload || reload|unload "
"[<name>]"
msgstr ""
-"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | "
-"[reload [name]] | [unload [name]]"
+"list|listfull [<jméno>] || load <jméno_souboru> || autoload || reload|unload "
+"[<jméno>]"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
@@ -1432,10 +1496,10 @@ msgid ""
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
" list: vypíše načtené pluginy\n"
-"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n"
+"listfull: vypíše načtené pluginy (detailní)\n"
" load: načte plugin\n"
"autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n"
-" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
+" reload: znovu načte plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
" unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n"
"\n"
@@ -1444,15 +1508,13 @@ msgstr ""
msgid "manage proxies"
msgstr "spravovat proxy"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
-"[add jméno_proxy typ adresa port [uživatl [heslo]]] | [del jméno_proxy|-all] "
-"| [set jméno_proxy volba hodnota] | [list]"
+"list || add <jméno> <typ> <adresa> <port> [<uživatel> [<heslo>]] || del "
+"<jméno>|-all || set <jméno> <volba> <hodnota>"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all proxies\n"
" add: add a new proxy\n"
@@ -1479,19 +1541,19 @@ msgid ""
" delete a proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgstr ""
+" list: seznam všech proxy\n"
" add: přidat novou proxy\n"
-" jméno_proxy: jméno proxy (musí být jedinečné)\n"
+" jméno: jméno proxy (musí být jedinečné)\n"
" typ: http, socks4 nebo socks5\n"
" adresa: IP nebo jméno hosta\n"
" port: port\n"
-" uživael: jméno uživatele (volitelné)\n"
+" uživatel: jméno uživatele (volitelné)\n"
" heslo: heslo (volitelné)\n"
" del: smaže proxy (nebo všechny proxy při použití -all)\n"
-" set: nastaví hodnotu pro vlastnost proxy\n"
+" set: nastaví hodnotu pro volbu proxy\n"
" volba: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
-"weechat.proxy.<jméno_proxy>.*)\n"
+"weechat.proxy.<jméno>.*)\n"
" hodnota: nová hodnota pro volbu\n"
-" list: seznam všech proxy\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" vytvoří http proxy běžící na lokálním počítači a portu 8888:\n"
@@ -1507,9 +1569,8 @@ msgstr ""
msgid "quit WeeChat"
msgstr "ukončit WeeChat"
-#, fuzzy
msgid "[-yes] [<arguments>]"
-msgstr "[-yes] [argumenty]"
+msgstr "[-yes] [<argumenty>]"
msgid ""
" -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n"
@@ -1525,41 +1586,36 @@ msgstr ""
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "znovu načíst konfikurační soubory z disku"
-#, fuzzy
msgid "[<file> [<file>...]]"
-msgstr "[soubor [soubor...]]"
+msgstr "[<soubor> [<soubor>...]]"
-#, fuzzy
msgid ""
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
-"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení\n"
+"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n"
"\n"
"Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)."
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "uložit soubory s nastavením na disk"
-#, fuzzy
msgid ""
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
msgstr ""
-"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení\n"
+"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n"
"\n"
-"Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)."
+"Bez argumentu jsou uloženy všechny soubory (WeeChat a pluginů)."
msgid "set config options"
msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
-#, fuzzy
msgid "[<option> [<value>]]"
-msgstr "[možnost [hodnota]]"
+msgstr "[<možnost> [<hodnota>]]"
-#, fuzzy
msgid ""
"option: name of an option (can start or end with '*' to list many options)\n"
" value: new value for option\n"
@@ -1579,7 +1635,7 @@ msgid ""
" add a word to highlight:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\""
msgstr ""
-"možnost: jméno nastavení\n"
+"možnost: jméno nastavení (může začínat nebo končit '*' pro výpis více nastavení)\n"
"hodnota: nová hodnota pro nastavení\n"
"\n"
"Nová hodnota může být, v závisloti na typu nastavení:\n"
@@ -1589,17 +1645,21 @@ msgstr ""
" color : jméno barvy, ++číslo nebo --číslo\n"
"\n"
"U všech typů hodnot je možno použít null pro odebrání hodnoty nastavení "
-"(nedefinovaná hodnota).To však funguje jen pro některé speciální proměnné "
-"pluginů."
+"(nedefinovaná hodnota). To však funguje jen pro některé speciální proměnné "
+"pluginů.\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" zobrazit nastavení pro zvýrazňování:\n"
+" /set *highlight*\n"
+" nastaví slovo pro zvýrazňování:\n"
+" /set weechat.look.highlight \"word\""
msgid "unset/reset config options"
msgstr "odnastavit/resetovat konfigurační možnosti"
-#, fuzzy
msgid "<option>"
-msgstr "[volba]"
+msgstr "<volba>"
-#, fuzzy
msgid ""
"option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset "
"options, use carefully!)\n"
@@ -1613,20 +1673,24 @@ msgid ""
" reset all color options:\n"
" /unset weechat.color.*"
msgstr ""
-"volba: jméno volby (může být začátek nebo konec s \"*\" pro hromadný reset "
-"voleb, používejte obezřetně!).\n"
+"volba: jméno volby (může začínat nebo končit \"*\" pro hromadný reset "
+"voleb, používejte obezřetně!)\n"
+"\n"
+"Volba je resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro "
+"nepovinné volby jako hodnoty serveru).\n"
"\n"
-"Podle volby je volba resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro "
-"nepovinné volby jako hodnoty serveru)."
+"Příklady:\n"
+" resetuje jednu volbu:\n"
+" /unset weechat.look.item_time_format\n"
+" resetuje všechny volby barev:\n"
+" /unset weechat.color.*"
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru"
-#, fuzzy
msgid "[<path_to_binary>]"
-msgstr "[cesta_k_binárce]"
+msgstr "[<cesta_k_binárce>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
@@ -1639,10 +1703,16 @@ msgid ""
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
" 4. execute new WeeChat binary and reload session."
msgstr ""
-"cesta_k_binárce: cesta k WeeChat binárce (výchozí je aktuální binárka)\n"
+"cesta_k_binárce: cesta k binárce WeeChat (výchozí je aktuální binárka)\n"
"\n"
"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
-"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
+"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému.\n"
+"\n"
+"Aktualizační proces má 4 kroky:\n"
+" 1. uloží sezení do souborů pro jádro a pluginy (buffery, historie, ...)\n"
+" 2. zruší všechny pluginy (konfigurační soubory (*.conf) jsou zapsány na disk)\n"
+" 3. uloží konfiguraci WeeChat (weechat.conf)\n"
+" 4. spustí novou binárku WeeChat a načte sezení."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží"
@@ -1667,11 +1737,9 @@ msgstr ""
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "naplánovat spuštění příkazu v budoucnosti"
-#, fuzzy
msgid "<number>[<unit>] <command>"
-msgstr "číslo[jednotka] příkaz"
+msgstr "<číslo>[<jednotka>] <příkaz>"
-#, fuzzy
msgid ""
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
" unit: optional, values are:\n"
@@ -1718,19 +1786,17 @@ msgstr ""
msgid "manage windows"
msgstr "spravuje okna"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-]"
"<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|"
"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|"
"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom"
msgstr ""
-"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
-"[pct] | resize pct | merge [all] | page_up | page_down | refresh | scroll | "
-"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | "
-"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]"
+"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-]"
+"<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|"
+"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|"
+"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
@@ -1776,7 +1842,7 @@ msgid ""
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d"
msgstr ""
-" list: vypíše otevřené okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n"
+" list: vypíše otevřená okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n"
" -1: přepne na přechozí okno\n"
" +1: přepne na další okno\n"
" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n"
@@ -1787,6 +1853,7 @@ msgstr ""
" splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n"
" splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n"
" resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n"
+" balance: vyrovnat velikosti všech oken\n"
" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n"
" page_up: posunout o stránku nahoru\n"
" page_down: posunout o stránku dolů\n"
@@ -1799,7 +1866,9 @@ msgstr ""
"scroll_bottom: posunout na konec bufferu\n"
"scroll_previous_highlight: posunout na předchozí zvýraznění\n"
"scroll_next_highlight: posunout na další zvýraznění\n"
-" zoom: zvětšit okno\n"
+" swap: přehodí buffery dvou oken (s volitelným směrem umístění "
+"cílového okna)\n"
+" zoom: zvětšit okno na maximum\n"
"\n"
"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, "
"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
@@ -1834,9 +1903,8 @@ msgstr "vlastnosti, které mohou být nastaveny bufferu"
msgid "properties that can be read on a buffer"
msgstr "vlastnosti, které mohou být čteny o bufferu"
-#, fuzzy
msgid "palette colors"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny"
+msgstr "barvy palety"
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurační soubory"
@@ -1909,11 +1977,11 @@ msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "úroveň ladění pro plugin (\"core\" pro jádro WeeChat)"
msgid "alias for color"
-msgstr ""
+msgstr "alias pro barvu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sError: palette option must be numeric"
-msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s"
+msgstr "%sChyba: voleba palety musí být číselná"
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "Úroveň upozornění pro buffer"
@@ -1937,7 +2005,6 @@ msgstr ""
"zarovnání pro konce řádků (všechny řádky po prvím): začínají pod těmito daty "
"(time, buffer, prefix, suffix, message (výchozí))"
-#, fuzzy
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
@@ -1945,22 +2012,27 @@ msgid ""
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
"výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení "
-"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy)"
+"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy):"
+" all=všechny zprávy (výchozí), message=zprávy+zváraznění, highlight=pouze "
+"zvýraznění, none=nikdy nezobrazovat v hotlistu"
-#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers), colors are allowed with format \"${color}\", for example "
"french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
msgstr ""
-"časová známka použita v logovacích souborech (použijte manuálovou stránku "
-"strftime pro spcifikátory data/času)"
+"formát času zobrazeného na každém řádku v bufferu (viz. man strftime pro "
+"specifikaci data/času), barvy jsou povoleny ve formátu \"${barva}\", například "
+"francouzský čas: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
+"automaticky obnovovat tabulku barevných párů, když je číslo dostupných párů "
+"nižší nebo rovno tomuto číslu (-1 = vypne automatické obnovování, v tomhle "
+"případě musí být \"/color reset\" zavoláno manuálně, když je tabulka plná)"
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
@@ -2007,44 +2079,52 @@ msgid ""
"\"_\" or \"|\"), regular expression is case sensitive, example: \"FlashCode|"
"flashy\""
msgstr ""
+"regulární výraz pro zkontrolování zda má zpráva být zvýrazněna nebo ne, "
+"alespoň jedno nalezení v řetězci musí být obklopeno znaky slov (alfanumerické, "
+"\"-\", \"_\" or \"|\"), regulární výraz rozeznává velká písmena, například: "
+"\"FlashCode|flashy\""
-#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of tags to highlight (case insensitive comparison, "
"examples: \"irc_notice\" for IRC notices, \"nick_flashcode\" for messages "
"from nick \"FlashCode\")"
msgstr ""
-"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
-"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
+"čárkou oddělený seznam značek pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
+"příklady: \"irc_notice\" pro IRC notifikace, \"nick_flashcode\" pro zprávy "
+"od přezdívky \"FlashCode\")"
-#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars (empty value will draw a "
"real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some "
"terminals), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
-"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar, všimněte si, že prázdná "
+"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar okolo panelů (prázdná "
"hodnota vykreslí skutečnou čáru při použití ncurses, ale může způsobit "
-"problém s výběrem URL v některých terminálech"
+"problém s výběrem URL v některých terminálech), znaky kódované do více bytů "
+"zde NEJSOU povoleny"
msgid ""
"add any buffer to hotlist (including current or visible buffers) if local "
"variable \"away\" is set on buffer"
msgstr ""
+"přidat do hotlistu jakýkoliv buffer (včetně aktuálního nebo viditelných "
+"bufferů), když je nastavena hodnota \"away\" v bufferu"
-#, fuzzy
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
-msgstr "seznam bufferů v hotlistu"
+msgstr "řetězec zobrazený mezi buffery v hotlistu"
msgid ""
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer (0 = never "
"display messages count)"
msgstr ""
+"maximální číslo počtu zpráv zobrazených v hotlistu pro buffer (0 = nikdy "
+"nezobrazovat počet zpráv)"
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
"value"
msgstr ""
+"zobrazit počet zpráv, když je počet zpráv větší nebo rovno tomuto číslu"
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
@@ -2082,37 +2162,39 @@ msgstr ""
"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], "
"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] )"
-#, fuzzy
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
-"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla "
-"bufferů)"
+"zobrazovat pouze jedinečné čísla v hotlistu (platí pouze pro položky "
+"hotlistu, které NEMAJÍ zobrazené jméno za číslem)"
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
"end of line"
msgstr ""
+"počet znaků zobrazených za koncem vstupní řádky při posouvání pro zobrazení "
+"konce řádky"
msgid ""
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
"history for each buffer)"
msgstr ""
+"zdílet příkazy, text nebo obojí ve vstupní řádce pro všechny buffery (pro "
+"každý buffer vždy existuje lokální historie)"
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
-msgstr ""
+msgstr "pokud je nastaveno a vstup je zdílený, pak vždy přepíše vstup v cílovém bufferu"
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
"maximální počet \"undo\" pro příkazovou řádku pro bufferu (0 = vypnuto)"
-#, fuzzy
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-"časová známka použita v logovacích souborech (použijte manuálovou stránku "
-"strftime pro spcifikátory data/času)"
+"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
+"data/času)"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
@@ -2163,9 +2245,8 @@ msgstr "zarovnání prefixu (none, left, right (výchozí))"
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
msgstr "maximální velikost prefixu (0 = žádná maximální velikost)"
-#, fuzzy
msgid "min size for prefix"
-msgstr "řetězec zobrazený za prefixem"
+msgstr "minimální velikost prefixu"
msgid "display '+' if prefix is truncated"
msgstr "zobrazit '+' pokud je prefix zkrácen"
@@ -2205,6 +2286,8 @@ msgstr "vždy zobrazovat značku čtení, i když je až za posledním řádkem
msgid ""
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
msgstr ""
+"řetězec použitý pro vykreslení značky nepřečtených zpráv (řetězec je opakován "
+"až do konce řádky)"
msgid "save configuration file on exit"
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
@@ -2290,11 +2373,12 @@ msgid "text color for nicks in chat window"
msgstr "barva textu přezdívky v okně rozhovoru"
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
-#, fuzzy
msgid ""
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
-msgstr "barva textu přezdívky v okně rozhovoru"
+msgstr ""
+"barva textu pro přezdívky (čárkou oddělený seznam barev, pozadí je povoleno "
+"ve formátu: \"fg:bg\", například: \"lightred:blue\")"
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "barva textu pro lokální přezdívku v okně rozhovoru"
@@ -2357,21 +2441,17 @@ msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)"
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
-#, fuzzy
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)"
+msgstr "barva textu pro počet zpráv v hotlistu (stavový řádek)"
-#, fuzzy
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)"
+msgstr "barva textu pro počet soukromých zpráv v hostlistu (stavový řádek)"
-#, fuzzy
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)"
+msgstr "barva textu pro počet zpráv se zvýrazněním v hostlistu (stavový řádek)"
-#, fuzzy
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
-msgstr "barva textu pro buffer se zvýrazněním (stavový řádek)"
+msgstr "barva textu pro počet ostatních zpráv v hostlistu (stavový řádek)"
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (status bar)"
@@ -2460,17 +2540,15 @@ msgstr ""
"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = "
"nekonečno)"
-#, fuzzy
msgid ""
"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
-"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
-"\"~/.weechat\" je výchozí)"
+"soubor obsahující certifikační autority (\"%h\" bude nahrazeno domácím "
+"adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
-#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
-msgstr "časový limit (v sekundách) před vzdaním SASL autentizace"
+msgstr "časový limit (v sekundách) pro gnutls handshake"
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
@@ -2566,10 +2644,10 @@ msgid "Windows tree:"
msgstr "Strom oken:"
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
-msgstr ""
+msgstr "Využití paměti (viz \"man mallinfo\" pro nápovědu):"
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Využití pamětí není dostupné (funkce \"mallinfo\" nenalezena)"
#, c-format
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
@@ -2618,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
msgid "invalid priorities"
-msgstr ""
+msgstr "nekorektní priority"
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
@@ -2660,7 +2738,7 @@ msgstr "ladění: odstraňuji soubor: %s"
#. TRANSLATORS: "%s" is translation of "second" or "seconds"
#, c-format
msgid "Upgrade done (%.02f %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace dokončena (%.02f %s)"
#, c-format
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
@@ -2736,52 +2814,51 @@ msgid ""
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
"pairs"
msgstr ""
+"Upozornění: %d barevných párů je využito, spusťte \"/color reset\" pro "
+"odebráni nepoužívaných párů"
msgid "Terminal infos:"
msgstr "Informace o terminálu:"
msgid "No color support in terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Terminál nepodporuje barvy."
-#, fuzzy
msgid "Default colors:"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny"
+msgstr "Výchozí barvy:"
-#, fuzzy
msgid "Terminal colors:"
-msgstr "Informace o terminálu:"
+msgstr "Barvy terminálu:"
msgid ""
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
+"Barvy WeeChat | Akce: [e] Zobrazí rozšířené informace [r] Obnovit [z] Obnovit "
+"barvy [q] Zavřít buffer | Klávesy: [alt-c] Dočasně přepnout na barvy terminálu"
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs (in use: %d, left: %d):"
-msgstr ""
+msgstr "Barevné páry WeeChat (použito: %d, zbývá: %d)"
#, c-format
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední automatická obnova párů: %s"
-#, fuzzy
msgid "WeeChat basic colors:"
-msgstr "adresář WeeChat"
+msgstr "Základní barvy WeeChat"
-#, fuzzy
msgid "Nick colors:"
-msgstr "barva"
+msgstr "Barvy přezdívek:"
-#, fuzzy
msgid "Color aliases:"
-msgstr "seznam aliasů"
+msgstr "Aliasy barev:"
msgid "Content of colors (r/g/b):"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah barev (r/g/b):"
#, c-format
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy Weechat (použité: %d, zbývá: %d):"
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
msgstr "Terminál ztracen, ukončuji WeeChat..."
@@ -2862,6 +2939,8 @@ msgid ""
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
"\" (glued items)"
msgstr ""
+"položky pole, můžou být rozděleny čárkou (mezera mezi položkami) nebo "
+"\"+\" (slepené položky)"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
@@ -2951,11 +3030,10 @@ msgstr "%s%s: chyba při vytváření konfiguračního souboru"
msgid "create an alias for a command"
msgstr "vytvoří alias pro příkaz"
-#, fuzzy
msgid "[-completion <completion>] <alias> [<command> [<arguments>]]"
-msgstr "[[-completion doplňování] jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
+msgstr "[-completion <doplňování>] <jméno_aliasu> [<příkaz> [<argumenty>]]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"completion: completion for alias (optional, by default completion is done "
"with target command)\n"
@@ -2987,7 +3065,7 @@ msgid ""
"sajoin:\n"
" /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
msgstr ""
-" completion: doplňování pro alias (nepovinné, jako výchozí doplňování je "
+" doplňování: doplňování pro alias (nepovinné, jako výchozí doplňování je "
"použito doplňování příkazu)\n"
"jméno_aliasu: jméno aliasu (může začínat i končit \"*\" pro výpis aliasů)\n"
" příkaz: jméno příkazu (více příkazů se rozděluje středníky)\n"
@@ -3020,20 +3098,17 @@ msgstr ""
msgid "remove aliases"
msgstr "odebere aliasy"
-#, fuzzy
msgid "<alias> [<alias>...]"
-msgstr "jméno_aliasu [jméno_aliasu ...]"
+msgstr "<jméno_aliasu> [<jméno_aliasu>...]"
-#, fuzzy
msgid "alias: name of alias to remove"
msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání"
msgid "list of aliases"
msgstr "seznam aliasů"
-#, fuzzy
msgid "value of alias"
-msgstr "seznam aliasů"
+msgstr "hodnota aliasu"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
@@ -3081,9 +3156,8 @@ msgstr ""
msgid "aspell plugin configuration"
msgstr "konfigurace pluginu aspell"
-#, fuzzy
msgid "dictlist || enable <lang> || disable || addword [<lang>] <word>"
-msgstr "dictlist | enable jazyk | disable | addword [jazyk] slovo"
+msgstr "dictlist || enable <jazyk> || disable || addword [<jazyk>] <slovo>"
msgid ""
"dictlist: show installed dictionaries\n"
@@ -3114,10 +3188,12 @@ msgid ""
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
+"volba pro aspell (pro seznam dostupných voleb a formát, spusťte příkaz "
+"\"aspell config\" v příkazové řádce (shell))"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\""
-msgstr "%s%s: chyba vytvoření aspell slovníku \"%s\" => \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba vytváření aspell volby \"%s\" => \"%s\""
msgid "color used for misspelled words"
msgstr "barva použitá pro slova s chybou"
@@ -3191,9 +3267,8 @@ msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
msgid "change charset for current buffer"
msgstr "změní znakovou sadu aktuálního bufferu"
-#, fuzzy
msgid "decode|encode <charset> || reset"
-msgstr "[[decode | encode] charset] | [reset]"
+msgstr "decode|encode <charset> || reset"
msgid ""
" decode: change decoding charset\n"
@@ -3213,9 +3288,8 @@ msgstr "demo zpráva bez prefixu"
msgid "%sdemo message with error prefix"
msgstr "%sdemo zpráva s chybovým prefixem"
-#, fuzzy
msgid "colors"
-msgstr "barva"
+msgstr "barvy"
msgid "Available infos:"
msgstr "Dostupné informace:"
@@ -3244,9 +3318,8 @@ msgstr ""
msgid "print some messages on current buffer"
msgstr "vypsat některé zprávy do aktuálního bufferu"
-#, fuzzy
msgid "<text>"
-msgstr "text"
+msgstr "<text>"
msgid "text: write this text"
msgstr "text: zapsat tento text"
@@ -3254,16 +3327,14 @@ msgstr "text: zapsat tento text"
msgid "open a new buffer"
msgstr "otevřít nový buffer"
-#, fuzzy
msgid "<name>"
-msgstr "jméno"
+msgstr "<jméno>"
msgid "get and display an info"
msgstr "získat a zobrazit informace"
-#, fuzzy
msgid "<info> [<arguments>]"
-msgstr "[info [argumenty]]"
+msgstr "<info> [<argumenty>]"
msgid ""
" info: info to display\n"
@@ -3279,9 +3350,8 @@ msgstr ""
msgid "get and display an infolist"
msgstr "získat a zobrazit infolist"
-#, fuzzy
msgid "<infolist> [<arguments>]"
-msgstr "[infolist [argumenty]]"
+msgstr "<infolist> [<argumenty>]"
msgid ""
" infolist: infolist to display\n"
@@ -3504,42 +3574,43 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notice"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
"channel"
msgstr ""
-"%s%s: příkaz \"%s\" nemůže být spuštěn v irc bufferu (server nebo kanál)"
+"%s%s: server musí být specifikován, protože nejste na irc serveru nebo "
+"kanálu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: notify already exists"
-msgstr "%s%s: ignorování již existuje"
+msgstr "%s%s: notifikace již existuje"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: notification added for %s%s"
-msgstr "%s: přepínám adresu na %s/%d"
+msgstr "%s: přidána notifikace pro %s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error adding notification"
-msgstr "%s%s: chyba při přidávání ignorování"
+msgstr "%s%s: chyba při přidávání notifikace"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: all notifications deleted"
-msgstr "%s: všechny ignorování byly smazány"
+msgstr "%s: všechny notifikace byly smazány"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no notification in list"
-msgstr "%s: žádné ignorování v seznamu"
+msgstr "%s: žádné notifikace v seznamu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: notification deleted"
-msgstr "%s: ignorování smazáno"
+msgstr "%s: notifikace smazána"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: notification not found"
-msgstr "%s%s: ignorování nenalezeno"
+msgstr "%s%s: notifikace nenalezena"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
@@ -3563,9 +3634,9 @@ msgstr "Žádný server s \"%s\" nenalezen"
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't create it!"
msgstr "%s%s: server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: name can not start with \"#\""
-msgstr "%s%s: nemohu přistupovat k souboru \"%s\""
+msgstr "%s%s: jméno nemůže začínat na \"#\""
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create server"
@@ -3630,9 +3701,8 @@ msgstr "%s%s: nejste na kanálu \"%s\""
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "najít informace o administrátorovi serveru"
-#, fuzzy
msgid "[<target>]"
-msgstr "[cíl]"
+msgstr "[<cíl>]"
msgid "target: server"
msgstr "cíl: server"
@@ -3640,9 +3710,8 @@ msgstr "cíl: server"
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
msgstr "vykonat příkaz na všech kanálech všech připojených serverů"
-#, fuzzy
msgid "[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> [<arguments>]"
-msgstr "[-current] [-exclude=kanál[,kanál...]] příkaz [argumenty]"
+msgstr "[-current] [-exclude=<kanál>[,<kanál>...]] <příkaz> [<argumenty>]"
msgid ""
" -current: execute command for channels of current server only\n"
@@ -3677,9 +3746,8 @@ msgstr ""
msgid "execute a command on all connected servers"
msgstr "vykonat příkaz na všech připojených serverech"
-#, fuzzy
msgid "[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> [<arguments>]"
-msgstr "[-exclude=server[,server...]] příkaz [argumenty]"
+msgstr "[-exclude=<server>[,<server>...]] <příkaz> [<argumenty>]"
msgid ""
" -exclude: exclude some servers ('*' is allowed at beginning or end of "
@@ -3707,30 +3775,26 @@ msgstr ""
msgid "ban nicks or hosts"
msgstr "zakázat přezdívky nebo hosty"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
-msgstr "[kanál] [přezdívka [přezdívka ...]]"
+msgstr "[<kanál>] [<přezdívka> [<přezdívka>...]]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel for ban\n"
" nick: user or host to ban"
msgstr ""
" kanál: kanál pro zakázání\n"
-"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán"
+"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakázán"
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "připojit se k IRC serveru/serverům"
-#, fuzzy
msgid ""
"[<server> [<server>...] | <hostname>[/<port>]] [-<option>[=<value>]] [-"
"no<option>] [-nojoin] [-switch] || -all|-open [-nojoin] [-switch]"
msgstr ""
-"[-all [-nojoin] | -open [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-"
-"nojoin] | jméno_hosta[/port] [-volba[=hodnota]] [-novolba]]"
+"[<server> [<server>...] | <hostname>[/<port>]] [-<option>[=<value>]] [-"
+"no<option>] [-nojoin] [-switch] || -all|-open [-nojoin] [-switch]"
-#, fuzzy
msgid ""
" server: internal server name to connect (server must have been created "
"by /server add)\n"
@@ -3753,66 +3817,62 @@ msgid ""
" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n"
" /connect -switch"
msgstr ""
-" -all: připojit ke všem serverům definovaným v konfiguraci\n"
-" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve "
-"připojeny\n"
-"jméno_serveru: vnitřní jméno serveru pro přípojení (server musí být vytvořen "
+" server: vnitřní jméno serveru pro přípojení (server musí být vytvořen "
"pomocí /server add)\n"
-" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
-"automatické připojování)\n"
-" jméno_hosta: jmého hosta (nebo IP adresa) pro připojení\n"
-" port: port pro server (výchozí je 6667)\n"
-" volba: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být "
+"hostname: jmého hosta (nebo IP adresa) serveru (vytvoří DOČASNÝ server)\n"
+" port: port pro server (výchozí je 6667)\n"
+" option: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být "
"hodnota vynechána)\n"
-" novolba: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n"
+"nooption: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n"
+" -all: připojit ke všem serverům definovaným v konfiguraci\n"
+" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve "
+"připojeny\n"
+" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
+"automatické připojování)\n"
+" -switch: přepnout na další adresu serveru\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" /connect freenode\n"
" /connect irc.oftc.net/6667\n"
" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n"
" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
-" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test"
+" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n"
+" /connect -switch"
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
-#, fuzzy
msgid "<target> <type> [<arguments>]"
-msgstr "příjemce typ [argumenty]"
+msgstr "<příjemce> <typ> [<argumenty>]"
-#, fuzzy
msgid ""
" target: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
-" příjemce: uživatel kterému se pošle CTCP\n"
-" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n"
+" příjemce: uživatel nebo kanál, kterému se pošle CTCP\n"
+" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ...)\n"
"argumenty: argumenty pro CTCP"
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
-msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]"
+msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]] [<zpráva_části>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name for cycle\n"
"message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
-" kanál: kanál, který opustit\n"
+" kanál: jméno kanálu, který opustit\n"
"zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)"
-#, fuzzy
msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)"
-msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor)"
+msgstr "spustit DCC (přenos souboru nebo rozhovor)"
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
-msgstr ""
+msgstr "chat <přezdívka> || send <přezdívka> <soubor>"
-#, fuzzy
msgid ""
"nick: nick for chat or file\n"
"file: filename (on local host)\n"
@@ -3823,9 +3883,8 @@ msgid ""
" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n"
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
msgstr ""
-" akce: 'send' (soubor) nebo 'chat'\n"
-"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n"
-" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)\n"
+"přezdívka: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n"
+" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" rozhovor s přezdívkou \"toto\":\n"
@@ -3833,19 +3892,15 @@ msgstr ""
" poslat soubor \"/home/foo/bar.txt\" přezdívce \"toto\":\n"
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
-#, fuzzy
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
-msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)"
+msgstr "odebrat status polo-operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)"
-#, fuzzy
msgid "<nick> [<nick>...]"
-msgstr "přezdívka [přezdívka ...]"
+msgstr "<přezdívka> [<přezdívka>...]"
-#, fuzzy
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)"
-#, fuzzy
msgid "remove voice from nick(s)"
msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)"
@@ -3855,27 +3910,25 @@ msgstr "vypnout server"
msgid "disconnect from IRC server(s)"
msgstr "odpojit z IRC serveru/serverů"
-#, fuzzy
msgid "<server> [<server>...] || -all"
-msgstr "server1 [server2]"
+msgstr "<server> [<server>...] || -all"
msgid ""
"server: server name to disconnect\n"
" -all: disconnect from all servers"
msgstr ""
+"server: jméno serveru pro odpojení\n"
+" -all: odpojit se od všech serverů"
-#, fuzzy
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
-msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)"
+msgstr "dát status polo-operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)"
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
msgstr "ignorovat přezdívky/hosty na serveru nebo kanálu"
-#, fuzzy
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
-msgstr "[list] | [add [re:]nick/host [server [channel]]] | [del number|-all]"
+msgstr "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all ignores\n"
" add: add an ignore\n"
@@ -3898,12 +3951,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" list: vypsat všechny ignorování\n"
" add: přidat ignorování\n"
+" nick: přezdívka nebo jméno hosta (může být regulární výraz pokud začíná na \"re:\")\n"
" del: odebrat ignorování\n"
" number: číslo ignorování, které smazat (podívejte se na seznam)\n"
" -all: smazat všechny ignorování\n"
-"nick/host: přezdívka nebo host pro ignorování: syntax je \"re:regulární_výraz"
-"\" nebo \"maska\" (maska je řetězec s \"*\" pro nahrazení jednoho nebo více "
-"znaků)\n"
+"nick/host: nick or host to ignore: syntax is \"re:regex\" or \"mask\" (a "
+"mask is a string with some \"*\" to replace one or more chars)\n"
" server: vnitřní jméno serveru, kde má ignorování fungovat\n"
" channel: jméno kanálu, na kterém má ignorování fungovat\n"
"\n"
@@ -3924,11 +3977,9 @@ msgstr "cíl: server jméno"
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "pozvat přezdívku na kanál"
-#, fuzzy
msgid "<nick> <channel>"
-msgstr "přezdívka kanál"
+msgstr "<přezdívka> <kanál>"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to invite\n"
"channel: channel to invite"
@@ -3936,22 +3987,18 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka, kterou pozvat\n"
" kanál: kanál na kterou ji pozvat"
-#, fuzzy
msgid "check if a nick is currently on IRC"
-msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálne na IRC"
+msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálně na IRC"
-#, fuzzy
msgid "nick: nick"
msgstr "přezdívka: přezdívka"
msgid "join a channel"
msgstr "připojit se ke kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,<key2>...]]"
-msgstr "[kanál1[,kanál2[,kanál3]] [klíč1[,klíč2]]]"
+msgstr "[-server <server>] [<kanál1>[,<kanál2>...]] [<klíč1>[,<klíč2>...]]"
-#, fuzzy
msgid ""
" server: send to this server (internal name)\n"
"channel: channel name to join\n"
@@ -3963,22 +4010,22 @@ msgid ""
" /join #protectedchan,#weechat key\n"
" /join -server freenode #weechat"
msgstr ""
-"kanál: jméno kanálu pro připojení\n"
-" klíč: klíč pro připojení ke kanálu (kanál s klíčem musí být v seznamu "
+"server: poslat na tento server (interní jméno)\n"
+" kanál: jméno kanálu pro připojení\n"
+" klíč: klíč pro připojení ke kanálu (kanály s klíčem musí být v seznamu "
"první)\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" /join #weechat\n"
-" /join #protectedchan,#weechat key"
+" /join #protectedchan,#weechat key\n"
+" /join -server freenode #weechat"
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
-msgstr "[kanál] přezdívka [komentář]"
+msgstr "[<kanál>] <přezdívka> [<důvod>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
" nick: nick to kick\n"
@@ -3986,12 +4033,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" kanál: kanál na kterém je uživatel\n"
"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout\n"
-" komentář: komentář pro vykopnutí"
+" důvod: důvod pro vykopnutí"
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "vyhodit a zakázat přezdívku na kanálu"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
" nick: nick to kick and ban\n"
@@ -4006,7 +4052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" kanál: kanál na kterém je uživatel\n"
"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout a zakázat\n"
-" komentář: komentář pro vykopnutí\n"
+" důvod: důvod pro vykopnutí\n"
"\n"
"Je možné použít masku pro vykopnutí/zakázání, přezdívka bude extrahována z "
"masky a nahrazena \"*\".\n"
@@ -4018,25 +4064,22 @@ msgstr ""
msgid "close client-server connection"
msgstr "zavřít spojení klient-server"
-#, fuzzy
msgid "<nick> <reason>"
-msgstr "přezdívka důvod"
+msgstr "<přezdívka> <důvod>"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to kill\n"
"reason: reason for kill"
msgstr ""
-"přezdívka: přezdívka\n"
-" důvod: důvod"
+"přezdívka: přezdívka, kterou zabít\n"
+" důvod: důvod pro zabití"
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"vypsat všechny jména serverů, které jsou známy serveru odpovídajícím na query"
-#, fuzzy
msgid "[[<server>>] <server_mask>]"
-msgstr "[[server] maska_serveru]"
+msgstr "[[<server>] <maska_serveru>]"
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
@@ -4048,11 +4091,9 @@ msgstr ""
msgid "list channels and their topic"
msgstr "vypsat kanály a jejich témata"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<server>] [-re <regex>]"
-msgstr "[kanál,[,kanál] [server] [-re regexp]]"
+msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]] [<server>] [-re <regexp>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel to list\n"
" server: server name\n"
@@ -4084,9 +4125,8 @@ msgstr ""
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "získat statistiku o velikosti IRC sítě"
-#, fuzzy
msgid "[<mask> [<target>]]"
-msgstr "[maska [cíl]]"
+msgstr "[<maska> [<cíl>]]"
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
@@ -4101,9 +4141,8 @@ msgstr "ukázat grafickou mapu IRC sítě"
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál"
-#, fuzzy
msgid "<message>"
-msgstr "zpráva"
+msgstr "<zpráva>"
msgid "message: message to send"
msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat"
@@ -4111,13 +4150,9 @@ msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat"
msgid "change channel or user mode"
msgstr "změní mód kanálu nebo uživatele"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<arguments>] || <nick> [+|-]i|w|s|o"
-msgstr ""
-"{ [kanál] {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [uživatel] [maska k zakázání] } | "
-"{ přezdívka {[+|-]|i|w|s|o} }"
+msgstr "[<kanál>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<argumenty>] || <přezdívka> [+|-]i|w|s|o"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify (default is current one)\n"
@@ -4150,7 +4185,7 @@ msgid ""
" /mode nick +i"
msgstr ""
"módy kanálu:\n"
-" kanál: jméno kanálu, která změnit (aktuální je výchozí)\n"
+" kanál: jméno kanálu, který změnit (aktuální je výchozí)\n"
" o: dát/vzít práva operátora kanálu\n"
" p: značka soukromého kanálu\n"
" s: značka tajného kanálu\n"
@@ -4168,7 +4203,16 @@ msgstr ""
" i: označit uživatele za neviditelného\n"
" s: označit uživatele aby mu byly zasílány notifikace serveru\n"
" w: uživatel dostává wallops\n"
-" o: značka operátora"
+" o: značka operátora\n"
+"\n"
+"Tento seznam není uplný, měli by jste se podívat do dokumentace serveru "
+"pro všechny možné módy.\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" chránit téma na kanálu #weechat:\n"
+" /mode #weechat +t\n"
+" stát se na serverem neviditelným:\n"
+" /mode nick +i"
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "získat \"Zprávu dne\""
@@ -4176,11 +4220,9 @@ msgstr "získat \"Zprávu dne\""
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "poslat zprávu přezdívce nebo kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
-msgstr "[-server server] příjemce[,příjemce] text"
+msgstr "[-server <server>] <příjemce>[,<příjemce>...] <text>"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
@@ -4190,26 +4232,21 @@ msgstr ""
"příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n"
" text: text, který se má poslat"
-#, fuzzy
msgid "list nicks on channels"
-msgstr "vypsat přezdívky na kanále"
+msgstr "vypsat přezdívky na kanálech"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
-msgstr "[kanál[,]kanál]"
+msgstr "[<kanál>[,<kanál>...]]"
msgid "channel: channel name"
msgstr "kanál: jméno kanálu"
-#, fuzzy
msgid "change current nick"
msgstr "změnit aktuální přezdívku"
-#, fuzzy
msgid "[-all] <nick>"
-msgstr "[-all] přezdívka"
+msgstr "[-all] <přezdívka>"
-#, fuzzy
msgid ""
"-all: set new nick for all connected servers\n"
"nick: new nick"
@@ -4220,26 +4257,23 @@ msgstr ""
msgid "send notice message to user"
msgstr "poslat notifikační zprávu uživateli"
-#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
-msgstr "[-server server] příjemce[,příjemce] text"
+msgstr "[-server <server>] <příjemce> <text>"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"target: nick or channel\n"
" text: text to send"
msgstr ""
" server: poslat tomuto serveru (vnitřní jméno)\n"
-"příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n"
+"příjemce: přezdívka nebo kanál\n"
" text: text, který se má poslat"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
-msgstr ""
+msgstr "přidat notifikaci pro přítomnost nebo status nepřítomnosti přezdívky na serveru"
-#, fuzzy
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
-msgstr "[list] | [add [re:]nick/host [server [channel]]] | [del number|-all]"
+msgstr "add <přezdívka> [<server> [-away]] || del <přezdívka>|-all [<server>]"
msgid ""
" add: add a notification\n"
@@ -4260,56 +4294,68 @@ msgid ""
" notify when \"toto\" is away or back on freenode server:\n"
" /notify add toto freenode -away"
msgstr ""
+" add: přidá notifikaci\n"
+"přezdívka: přezdívka\n"
+" server: vnitřní jméno serveru (aktuální server je výchozí)\n"
+" -away: notifikace, když se změní zpráva nepřítomnosti (provedením whois na přezdívce)\n"
+" del: smaže notifikaci\n"
+" -all: smaže všechny notifikace\n"
+"\n"
+"Tento příkaz zobrazí seznam notifikací pro aktuální server, pokud nejsou uvedeny "
+"žádné parametry (nebo všechny serveru pokud je spuštěn v bufferu jádra).\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" upozornit když \"toto\" přijde/odejde na/z aktuálního serveru:\n"
+" /notify add toto\n"
+" upozornit když \"toto\" přijde/odejde na/z serveru freenode:\n"
+" /notify add toto freenode\n"
+" upozornit když \"toto\" je nepřitomen nebo zpět na serveru freenode:\n"
+" /notify add toto freenode -away"
-#, fuzzy
msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)"
msgid "get operator privileges"
msgstr "dát práva operátora"
-#, fuzzy
msgid "<user> <password>"
-msgstr "uživatel heslo"
+msgstr "<uživatel> <heslo>"
msgid ""
" user: user\n"
"password: password"
msgstr ""
+"uživatel: uživatel\n"
+" heslo: heslo"
msgid "leave a channel"
msgstr "opustit kanál"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name to leave\n"
"message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
-" kanál: kanál, který opustit\n"
+" kanál: jméno kanálu, který opustit\n"
"zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)"
-#, fuzzy
msgid "send a ping to server"
-msgstr "pingnout server"
+msgstr "poslat ping serveru"
-#, fuzzy
msgid "<server1> [<server2>]"
-msgstr "server1 [server2]"
+msgstr "<server1> [<server2>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"server1: server\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
-"server1: server, který pingnout\n"
-"server2: poslat ping na tento server"
+"server1: server\n"
+"server2: přeposlat ping na tento server"
msgid "answer to a ping message"
msgstr "odpovědět na ping zprávu"
-#, fuzzy
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
-msgstr "démon [démon2]"
+msgstr "<démon> [<démon2>]"
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
@@ -4321,11 +4367,9 @@ msgstr ""
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce"
-#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <nick> [<text>]"
-msgstr "[-server server] přezdívka [text]"
+msgstr "[-server <server>] <přezdívka> [<text>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
" nick: nick for private conversation\n"
@@ -4338,11 +4382,9 @@ msgstr ""
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "poslat čistá data na server bez pársování"
-#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <data>"
-msgstr "[-server server] data"
+msgstr "[-server <server>] <data>"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
" data: raw data to send"
@@ -4353,28 +4395,26 @@ msgstr ""
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "znovu připojit k serveru/serverům"
-#, fuzzy
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
-msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]"
+msgstr "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
-#, fuzzy
msgid ""
" server: server name to reconnect\n"
" -all: reconnect to all servers\n"
"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
"-switch: switch to next server address"
msgstr ""
-" -all: znovu připojit ke všem serverům\n"
-"jméno_serveru: jméno serveru pro znovu přípojení\n"
-" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
-"automatické připojování)"
+" server: jméno serveru pro znovu přípojení\n"
+" -all: znovu připojit ke všem serverům\n"
+"-nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
+"automatické připojování)\n"
+"-switch: přepnout na další adresu serveru"
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor"
-#, fuzzy
msgid "[<option>]"
-msgstr "[volba]"
+msgstr "[<volba>]"
msgid "option: extra option, for some servers"
msgstr "volba: extra volba pro některé servery"
@@ -4382,15 +4422,12 @@ msgstr "volba: extra volba pro některé servery"
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "říct serveru, aby se restartoval"
-#, fuzzy
msgid "force a user to join channel(s)"
msgstr "násilně připojit uživatele ke kanálu/kanálům"
-#, fuzzy
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
-msgstr "přezdívka kanál[,kanál]"
+msgstr "<přezdívka> <kanál>[,<kanál>...]"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"channel: channel name"
@@ -4401,9 +4438,8 @@ msgstr ""
msgid "change mode on channel, without having operator status"
msgstr "změnit mód kanálu, bez nutnosti mít operátorské oprávnění"
-#, fuzzy
msgid "<channel> <mode>"
-msgstr "kanál mód"
+msgstr "<kanál> <mód>"
msgid ""
"channel: channel name\n"
@@ -4412,15 +4448,12 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu\n"
" mód: mód pro kanál"
-#, fuzzy
msgid "force a user to use another nick"
msgstr "násilně přinutit uživatele používat jinou přezdívku"
-#, fuzzy
msgid "<nick> <new_nick>"
-msgstr "přezdívka nová_přezdívka"
+msgstr "<přezdívka> <nová_přezdívka>"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"new_nick: new nick"
@@ -4428,15 +4461,12 @@ msgstr ""
" přezdívka: přezdívka\n"
"nová_přezdívka: nová přezdívka"
-#, fuzzy
msgid "force a user to leave channel(s)"
-msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu/kanálů"
+msgstr "přinutit uživatele opustit kanál(y)"
-#, fuzzy
msgid "force a user to quit server with a reason"
-msgstr "násilně přinutit uživatele opustit server s odůvodněním"
+msgstr "přinutit uživatele opustit server s odůvodněním"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"reason: reason"
@@ -4447,9 +4477,8 @@ msgstr ""
msgid "register a new service"
msgstr "zaregistrovat novou službu"
-#, fuzzy
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
-msgstr "přezdívka reserved distribuce typ reserved info"
+msgstr "<přezdívka> <reserved> <distribuce> <typ> <reserved> <info>"
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
@@ -4461,19 +4490,15 @@ msgstr ""
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "vypíše, přídá nebo odebere IRC servery"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|"
"keep <server> || deloutq|jump|raw"
msgstr ""
-"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru "
-"jméno_hosta[/port] [-temp] [-volba[=hodnota]] [-novolba] | [copy "
-"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [rename jméno_serveru "
-"nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del jméno_serveru] | [deloutq] "
-"| [jump] | [raw]"
+"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
+"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|"
+"keep <server> || deloutq|jump|raw"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -4504,26 +4529,26 @@ msgid ""
" /server del freenode\n"
" /server deloutq"
msgstr ""
-" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude "
+" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude "
"vypsán tento seznam)\n"
-" listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n"
-" add: vytvoří nový server\n"
-"jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
-" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: "
+"listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n"
+" add: vytvoří nový server\n"
+" server: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
+"hostname: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: "
"6667), více adres může být odděleno čárkou\n"
-" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n"
-" volba: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota "
+" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n"
+" option: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota "
"vynechána)\n"
-" novolba: nastaví booleovskou volbu na 'vypnuto' (například -nossl)\n"
-" copy: zkopírovat server\n"
-" rename: přejmenovat server\n"
-" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné "
+"nooption: nastaví booleovskou volbu na 'vypnuto' (například -nossl)\n"
+" copy: zkopírovat server\n"
+" rename: přejmenovat server\n"
+" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné "
"servery)\n"
-" del: smazat server\n"
-" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
+" del: smazat server\n"
+" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
"zprávy, které WeeChat právě posílá)\n"
-" jump: skočit na buffer serveru\n"
-" raw: otevřít buffer s čistými IRC daty\n"
+" jump: skočit na buffer serveru\n"
+" raw: otevřít buffer s čistými IRC daty\n"
"\n"
"Příkladzy:\n"
" /server listfull\n"
@@ -4539,9 +4564,8 @@ msgstr ""
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti"
-#, fuzzy
msgid "[<mask> [<type>]]"
-msgstr "[maska [typ]]"
+msgstr "[<maska> [<typ>]]"
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
@@ -4553,39 +4577,34 @@ msgstr ""
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "doručit zprávu službě"
-#, fuzzy
msgid "<service> <text>"
-msgstr "služba text"
+msgstr "<služba> <text>"
-#, fuzzy
msgid ""
"service: name of service\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"služba: jméno služby\n"
-"text: text, který se má poslat"
+" text: text, který se má poslat"
msgid "disconnect server links"
msgstr "odpojit spojení serveru"
-#, fuzzy
msgid "<server> <comment>"
-msgstr "server komentář"
+msgstr "<server> <komentář>"
-#, fuzzy
msgid ""
" server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
-"server: jméno serveru\n"
+" server: jméno serveru\n"
"komentář: komentář pro ukončení"
msgid "query statistics about server"
msgstr "dotázat se na statistiku o serveru"
-#, fuzzy
msgid "[<query> [<server>]]"
-msgstr "[dotaz [server]]"
+msgstr "[<dotaz> [<server>]]"
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
@@ -4601,18 +4620,16 @@ msgstr ""
"dát uživatelům, kteří jsou na stroji, kde běží IRC server, zprávu a zeptat "
"se na prosím připojte se na IRC"
-#, fuzzy
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
-msgstr "uživatel [cíl [kanál]]"
+msgstr "<uživatel> [<cíl> [<kanál>]]"
-#, fuzzy
msgid ""
" user: username\n"
" target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
"uživatel: uživatelské jméno\n"
-" cíl: jméno server\n"
+" cíl: jméno serveru\n"
" kanál: jméno kanálu"
msgid "query local time from server"
@@ -4624,18 +4641,17 @@ msgstr "cíl: získat čas z uvedeného serveru"
msgid "get/set channel topic"
msgstr "získat/nastavit téma kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
-msgstr "[kanál] [téma]"
+msgstr "[<kanál>] [<téma>|-delete]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" topic: new topic for channel\n"
"-delete: delete channel topic"
msgstr ""
-"kanál: jméno kanálu\n"
-"téma: nové téma pro kanál (pokud je téma \"-delete\" je téma vymazáno)"
+" kanál: jméno kanálu\n"
+" téma: nové téma pro kanál\n"
+"-delete: smaže téma kanálu"
msgid "find the route to specific server"
msgstr "najít cestu k určenému serveru"
@@ -4643,21 +4659,18 @@ msgstr "najít cestu k určenému serveru"
msgid "unban nicks or hosts"
msgstr "zruší zakázání pro přezdívku nebo hosta"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick> [<nick>...]"
-msgstr "[kanál] přezdívka [přezdívka ...]"
+msgstr "[<kanál>] <přezdívka> [<přezdívka>...]"
-#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel for unban\n"
" nick: user or host to unban"
msgstr ""
-" kanál: kanál pro unban\n"
-"přezdívka: uživatel nebo host pro unban"
+" kanál: kanál pro zrušení zakázání\n"
+"přezdívka: uživatel nebo host, kterému zrušit zakázání"
-#, fuzzy
msgid "return a list of information about nicks"
-msgstr "vrátí seznam informací o přezdívce"
+msgstr "vrátí seznam informací o přezdívkách"
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru"
@@ -4665,11 +4678,9 @@ msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru"
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr "získat informace o verzi přezdívky nebo serveru (aktuální nebo určené)"
-#, fuzzy
msgid "[<server>|<nick>]"
-msgstr "[server | přezdívka]"
+msgstr "[<server>|<přezdívka>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: server name\n"
" nick: nick"
@@ -4677,16 +4688,14 @@ msgstr ""
" server: jméno serveru\n"
"přezdívka: přezdívka"
-#, fuzzy
msgid "give voice to nick(s)"
-msgstr "dá hlas přezdívce (přezdívkám)"
+msgstr "dá hlas přezdívce/přezdívkám"
msgid "send a notice to channel ops"
msgstr "poslat notifikaci operátorům kanálu"
-#, fuzzy
msgid "[<channel>] <text>"
-msgstr "[kanál] text"
+msgstr "[<kanál>] <text>"
msgid ""
"channel: channel name\n"
@@ -4702,16 +4711,14 @@ msgstr ""
"poslat zprávu všem aktuálně připojeným uživatelům, kteří mají u sebe "
"nastaven uživatelský mód 'w'"
-#, fuzzy
msgid "text: text to send"
-msgstr "text pro poslání"
+msgstr "text: text pro poslání"
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "vygenerovat dotaz, který vrátí seznam informací"
-#, fuzzy
msgid "[<mask> [o]]"
-msgstr "[maska [\"o\"]]"
+msgstr "[<maska> [o]]"
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
@@ -4723,11 +4730,9 @@ msgstr ""
msgid "query information about user(s)"
msgstr "dotázat se na informace o uživateli (uživatelích)"
-#, fuzzy
msgid "[<server>] <nick>[,<nick>...]"
-msgstr "[server] přezdívka[,přezdívka]"
+msgstr "[<server>] <přezdívka>[,<přezdívka>...]"
-#, fuzzy
msgid ""
"server: server name\n"
" nick: nick (may be a mask)"
@@ -4735,23 +4740,19 @@ msgstr ""
" server: jméno serveru\n"
"přezdívka: přezdívka (může být maska)"
-#, fuzzy
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
msgstr "dotázat se na informace o přezdívce, která již neexistuje"
-#, fuzzy
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
-msgstr "přezdívka [,přezdívka [,přezdívka ...]] [počet [cíl]]"
+msgstr "<přezdívka>[,<přezdívka>...] [<počet> [<cíl>]]"
-#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"target: reply should match this mask"
msgstr ""
"přezdívka: přezdívka, kterou hledat\n"
-" počet: počet odpovědí, které vrátit (úplné vyhledávání je negativní "
-"číslo)\n"
+" počet: počet odpovědí, které vrátit (negativní číslo způsobí úplné vyhledávání)\n"
" cíl: odpověď musí odpovídat této masce"
#, c-format
@@ -4805,14 +4806,13 @@ msgstr "výchozí odchozí zpráva pro IRC kanál"
msgid "numbers for defined ignores"
msgstr "čísla pro definované ignorování"
-#, fuzzy
msgid "nicks in notify list"
-msgstr "%s: žádné ignorování v seznamu"
+msgstr "přezdívky v seznamu notifikací"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: nevalidní řetězec priorit, chyba je na této pozici v řetězci: \"%s\""
#, c-format
msgid ""
@@ -4860,19 +4860,21 @@ msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
-#, fuzzy
msgid ""
"ssl certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
-"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
-"\"~/.weechat\" je výchozí)"
+"soubor ssl certifikátu pro automatickou identifikaci přezdívky (\"%h\" bude "
+"nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
msgid ""
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgstr ""
+"řetězec s přioritami pro gnutls (viz. dokumentace pro funkci gnutls_priority_init "
+"v manuálu gnutls pro syntaxi, běžné řetězce jsou: \"PERFORMANCE\", "
+"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr "velikost klíče použitého při použití výměny klíčů Diffie Hellman"
@@ -5002,6 +5004,7 @@ msgid ""
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
"command instead)"
msgstr ""
+"seznam notifikací pro server (místo změny této volby použijte příkaz /notify)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating server \"%s\""
@@ -5015,19 +5018,24 @@ msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
"\"autojoin\")"
msgstr ""
+"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je kanál automaticky připojen "
+"(pomocí \"autojoin\" volby serveru)"
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
msgstr ""
+"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je připojen manuálně (pomocí příkazu "
+"/join)"
msgid ""
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
"a channel)"
msgstr ""
+"použít barvu přezdívky ve výpisu /names (nebo seznamu přezdívek zobrazeném při "
+"připojení ke kanálu)"
-#, fuzzy
msgid "use nick color in nicklist"
-msgstr "barva textu pro skupiny v seznamu přezdívek"
+msgstr "používat barvu přezdívky v seznamu přezdívek"
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "použít barvu přezdívky ve zprávách ze serveru"
@@ -5043,12 +5051,18 @@ msgid ""
"(should be last buffer)r, next = current buffer + 1, near_server = after "
"last channel/pv of server)"
msgstr ""
+"vynutit pozici nového kanálu v seznamu bufferů (none = výchozí pozice "
+"(měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, near_server = "
+"za posledním kanálem/pv serveru)"
msgid ""
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer)r, next = current buffer + 1, near_server = after "
"last channel/pv of server)"
msgstr ""
+"vynutit pozici nového soukroméno bufferu v seznamu bufferů (none = výchozí "
+"pozice (měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, "
+"near_server = za posledním kanálem/pv serveru)"
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
@@ -5060,6 +5074,9 @@ msgid ""
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\")"
msgstr ""
+"vynutit barvu u některých přezdívek: hash spočítaný z přezdívky pro nalezení "
+"barvy nebude použit pro tyto přezdívky (formát je: "
+"\"přezdívka1:barva1;přezdívka2:barva2\")"
msgid ""
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
@@ -5107,10 +5124,8 @@ msgstr ""
"zobrazit v soukromém okně zprávu po tom co se uživatel vráti (po odpojení od "
"serveru)"
-#, fuzzy
msgid "display server away message in away bar item"
-msgstr ""
-"v soukromém okně zobrazit vzdálenou zprávu o nepřítomnosti pouze jednou"
+msgstr "zobrazit zprávu nepřítomnosti na serveru v položce nepřítomnosti pole"
msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item"
msgstr "zobrazit módy kanálu v položce pole \"buffer_name\""
@@ -5160,30 +5175,34 @@ msgid ""
"joins or quits server (result of command ison), for example: "
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgstr ""
+"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když "
+"se přezdívka připojí/odpojí k/ze serveru (výsledek příkazu ison), například: "
+"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
"away status changes (result of command whois), for example: "
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgstr ""
+"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když "
+"se změní status nepřítomnosti přezdívky (výsledek příkazu whois), například: "
+"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgstr "zavřít buffer, když je na kanálu spuštěn /part"
-#, fuzzy
msgid ""
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
-"počet čistých IRC zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými "
+"počet čistých zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými "
"daty (zprávy budou zobrazeny při otevření bufferu s čistými daty)"
-#, fuzzy
msgid ""
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")"
msgstr ""
-"filtrovat join/part/quit zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas nemluví na "
+"filtrovat join/part/quit/nick zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas nemluví na "
"kanále (musíte vytvořit filter na tag \"irc_smart_filter\")"
msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)"
@@ -5198,9 +5217,8 @@ msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
msgstr "povolit chytrý filter pro \"part\" a \"quit\" zprávy"
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
-#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages"
-msgstr "povolit chytrý filter pro \"join\" zprávy"
+msgstr "povolit chytrý filter pro \"nick\" zprávy"
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr ""
@@ -5219,12 +5237,16 @@ msgid ""
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
+"barva pro prefix přezdívky použitého znaku módu (o=operátor, h=polo-operátor, "
+"v=hlas, ...), formát je: \"o:barva1;h:barva2;v:barva3\" (pokud není mód nalezen, "
+"použije WeeChat další mód získaný ze serveru (\"PREFIX\"); speciální mód "
+"\"*\" může být použit jako výchozí barva pokud nebyl v seznamu nalezen žádný mód)"
msgid "color for nick prefix (prefix is custom string displayed before nick)"
-msgstr ""
+msgstr "barva prefixu přezdívky (prefix je uživatelský řetězec před přezdívkou)"
msgid "color for nick suffix (suffix is custom string displayed after nick)"
-msgstr ""
+msgstr "barva přípony přezdívky (přípona je uživatelský řetězec za přezdívkou)"
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "barva textu \"Notice\" v upozorněních"
@@ -5251,13 +5273,11 @@ msgstr "barva ukazatele lagu, pokud bylo od serveru obdrženo pong"
msgid "color for reason in part/quit messages"
msgstr "barva textu důvodu ve zprávách odchodu/ukončení"
-#, fuzzy
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
-msgstr "zobrazit staré téma rozhovoru, když se téma změní"
+msgstr "barva pro staré téma rozhovoru kanálu (když se téma změní)"
-#, fuzzy
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
-msgstr "zobrazit staré téma rozhovoru, když se téma změní"
+msgstr "barva pro nové téma rozhovoru kanálu (když se téma změní)"
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
@@ -5301,20 +5321,17 @@ msgstr ""
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "posílat neznámé příkazy na server"
-#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
msgstr ""
-"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
-"nekontrolovat)"
+"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC příkazem \"ison\" (v minutách)"
-#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
"minutes)"
msgstr ""
-"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
-"nekontrolovat)"
+"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC príkazem \"whois\" (v "
+"minutách)"
#, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
@@ -5427,19 +5444,19 @@ msgstr "server,funkce"
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
msgstr "hodnota funkce, pokud je podporována serverem (z IRC zprávy 005)"
-#, fuzzy
msgid "parse an IRC message"
-msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat"
+msgstr "rozdělit IRC zprávu"
-#, fuzzy
msgid "\"message\": IRC message"
-msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat"
+msgstr "\"zpráva\": IRC zpráva"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"nick\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
"\"arguments\": arguments (includes channel)"
msgstr ""
+"\"nick\": přezdívka, \"host\": host, \"command\": příkaz, \"channel\": kanál, "
+"\"arguments\": argumenty (včetně kanálu)"
msgid "list of IRC servers"
msgstr "seznam IRC serverů"
@@ -5458,9 +5475,8 @@ msgstr "seznam kanálů pro IRC server"
msgid "channel pointer (optional)"
msgstr "ukazatel kanálu (volitelné)"
-#, fuzzy
msgid "server,channel (channel is optional)"
-msgstr "server,kanál,přezdívka (kanál a přezdívka jsou volitelné)"
+msgstr "server,kanál (kanál je volitelný)"
msgid "list of nicks for an IRC channel"
msgstr "seznam uživatelů pro IRC kanál"
@@ -5477,13 +5493,11 @@ msgstr "seznam pro IRC ignorování"
msgid "ignore pointer (optional)"
msgstr "ignorovat ukazatel (volitelné)"
-#, fuzzy
msgid "list of notify"
-msgstr "seznam konfiguračních možností"
+msgstr "seznam notifikací"
-#, fuzzy
msgid "notify pointer (optional)"
-msgstr "ukazatel přezdívky (volitelné)"
+msgstr "ukazatel notifikace (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
@@ -5494,44 +5508,43 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
msgstr "%s%s: tenhle buffer není kanál!"
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notify list for %s%s%s:"
-msgstr "Xfer seznam:"
+msgstr "Seznam notifikací pro %s%s%s:"
msgid "Notify list is empty on this server"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam notifikací na tomto serveru je prázdný"
-#, fuzzy
msgid "Notify list for all servers:"
-msgstr "Xfer seznam:"
+msgstr "Seznam notifikací pro všechny servery:"
msgid "Notify list is empty on all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam notifikací na všech serverech je prázdný"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s has joined %s%s"
-msgstr "%s%s%s%s byl vykopnut %s%s%s"
+msgstr "%snotifikace: %s%s%s se připojil %s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s has quit %s%s"
-msgstr "%s%s%s%s byl vykopnut %s%s%s"
+msgstr "%snotifikace: %s%s%s odešel %s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
-msgstr "%s%s[%s%s%s]%s je pryč: %s"
+msgstr "%snotifikace: %s%s%s je nyní pryč: \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
-msgstr "%sTéma pro %s%s%s v \"%s%s\""
+msgstr "%snotifikace: %s%s%s je zpět"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
-msgstr "%s%s[%s%s%s]%s je pryč: %s"
+msgstr "%snotifikace: %s%s%s je stále pryč: \"%s\""
#, c-format
msgid ""
@@ -5632,17 +5645,17 @@ msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s skončil"
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
msgstr "%s%s: obdržen \"%s\" příkaz bez kanálu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
-msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s z \"%s%s\" na \"%s%s\""
+msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s z \"%s%s%s\" na \"%s%s%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
-msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s\""
+msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
-msgstr "%s%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na \"%s%s\""
+msgstr "%s%s%s%s zrušil téma pro %s%s%s (staré téma: \"%s%s%s\")"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
@@ -5872,35 +5885,37 @@ msgstr "%s%s: \"%s\" příkaz obdržen bez hosta"
msgid "IRC raw messages"
msgstr "čisté zprávy IRC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
-msgstr "%s%s: chybí argumenty pro příkaz \"%s\""
+msgstr "%s%s: chybí argument \"%s\" pro vzorec přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
-msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje"
+msgstr "%s%s: vzorec přesměrování \"%s\" již existuje"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
-msgstr "%s%s: nepřipojen k serveru \"%s\"!"
+msgstr "%s%s: nepřipojen k serveru \"%s\" pro přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
-msgstr "%s%s: chybí argumenty pro příkaz \"%s\""
+msgstr "%s%s: chybí argument \"%s\" pro přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
-msgstr "%s%s: server \"%s\" nenalezen"
+msgstr "%s%s: vzorec přesměrování \"%s\" nenalezen"
#, c-format
msgid ""
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
"pattern: \"%s\")"
msgstr ""
+"%s: spouštím přesměrováni pro příkaz \"%s\" na serveru \"%s\" (vzorec "
+"přesměrováni: \"%s\")"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
-msgstr "%s%s: server \"%s\" nenalezen"
+msgstr "%s%s: server \"%s\" pro přesměrování nenalezen"
#, c-format
msgid "%s%s: error when allocating new server"
@@ -5972,9 +5987,9 @@ msgstr "%s: navazuji nové spojení se serverem za %d %s"
msgid "%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s: přepínám adresu na %s/%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: connected to %s/%d (%s)"
-msgstr "%s: připojen k %s (%s)"
+msgstr "%s: připojen k %s/%d (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
@@ -6099,9 +6114,9 @@ msgstr " - informace o certifikátu klienta (%s):"
msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\""
msgstr "%sgnutls: nemůžu číst certifikát \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: unknown address server \"%s\", cannot connect"
-msgstr "%s%s: přezdívka není definovaná pro server \"%s\", nelze se spojit"
+msgstr "%s%s: neznámá adresa serveru \"%s\", nelze se spojit"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
@@ -6219,9 +6234,8 @@ msgstr "===\t========== Konec zpětného logu (%d řádků) =========="
msgid "logger plugin configuration"
msgstr "konfigurace logovacího pluginu"
-#, fuzzy
msgid "list || set <level> || disable"
-msgstr "[list | set úroveň | disable]"
+msgstr "list || set <úroveň> || disable"
msgid ""
" list: show logging status for opened buffers\n"
@@ -6381,7 +6395,7 @@ msgid "WeeChat site, download page"
msgstr "stránka WeeChat, stránka pro stažení"
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
-msgstr ""
+msgstr "1 pokud se WeeChat aktualizuje (příkaz `/upgrade`)"
msgid "terminal charset"
msgstr "znaková sada terminálu"
@@ -6458,13 +6472,12 @@ msgstr ""
msgid "list of hooks"
msgstr "seznam napojení"
-#, fuzzy
msgid ""
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
"(can start or end with \"*\" as wildcard), both are optional)"
msgstr ""
-"jméno položky pole (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) "
-"(volitelné)"
+"typ,argumenty (typ je příkaz/časovač/..., argumenty pro získání jen některých "
+"napojení (může začínat nebo končit na \"*\"), oba jsou nepovinné)"
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "seznam bufferů v hotlistu"
@@ -6570,9 +6583,8 @@ msgstr "%sChyba: plugin \"%s\" nenalezen"
msgid "Plugins unloaded"
msgstr "Pluginy odebrány"
-#, fuzzy
msgid "description of plugin option"
-msgstr "ukazatel skriptu (volitelný)"
+msgstr "popis volby pluginu"
msgid "Actions (letter+enter):"
msgstr "Akce (písmeno+enter):"
@@ -6596,9 +6608,9 @@ msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s (spuštěn: %s%s%s%s)"
msgid "ended on: "
msgstr "končí: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%-26s id: %d, protocol: %s, received: %s, sent: %s"
-msgstr "%s%-26s protokol: %s, obdrženo: %s, posláno: %s"
+msgstr "%s%-26s id: %d, protokol: %s, obdrženo: %s, posláno: %s"
msgid "List of clients for relay"
msgstr "Seznam klientů pro přenos"
@@ -6615,9 +6627,9 @@ msgstr "autorizace selhala"
msgid "disconnected"
msgstr "odpojen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new client from %s%s%s on port %d (id: %d, relaying: %s.%s)"
-msgstr "%s: nový klient od %s%s%s na portu %d (přesměrovávám %s.%s)"
+msgstr "%s: nový klient od %s%s%s na portu %d (id: %d, přesměrovávám %s.%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
@@ -6631,13 +6643,13 @@ msgstr "%s%s: selhala autentizace s klientem %s%s%s (%s.%s)"
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s (%s.%s)"
msgstr "%s: odpojen od klienta %s%s%s (%s.%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
-msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro získání zprávy"
+msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro rozdělení zprávy"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error sending data to client: %s"
-msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta %s"
+msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: error sending data to client %s"
@@ -6646,17 +6658,17 @@ msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta %s"
msgid "Clients for relay:"
msgstr "Klienti pro přenos:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" id: %d, %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %lu "
"recv, %lu sent"
msgstr ""
-"%3d. %s%s%s (%s%s%s), spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu "
+" id: %d, %s%s%s (%s%s%s), spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu "
"přijato, %lu odebráno"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " id: %d, %s%s%s, started on: %s"
-msgstr "%3d. %s%s%s, spuštěno v: %s"
+msgstr " id: %d, %s%s%s, spuštěno v: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
@@ -6664,20 +6676,20 @@ msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
msgid "Listening on ports:"
msgstr "Poslouchám na portech:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " port %s%d%s, relay: %s%s.%s%s, started on: %s"
-msgstr "%3d. port %s%d%s, přesměrování: %s%s.%s%s, spuštěno v: %s"
+msgstr " port %s%d%s, přesměrování: %s%s.%s%s, spuštěno v: %s"
msgid "No server for relay"
msgstr "Žádný server pro přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (port %s) added"
-msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno"
+msgstr "%s: přesměrování \"%s\" (port %s) přidáno"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (port %d) removed"
-msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno"
+msgstr "%s: přesměrování \"%s\" (port %d) odebráno"
#, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
@@ -6686,13 +6698,13 @@ msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno"
msgid "relay control"
msgstr "ovládání přesměrování"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> "
"|| raw"
-msgstr "[list | listfull | add protocol.name port | del protocol.name]"
+msgstr ""
+"list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> "
+"|| raw"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list relay clients (only active relays)\n"
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
@@ -6717,11 +6729,17 @@ msgstr ""
" add: přidat přesměrování pro protokol + jméno\n"
" del: odebrat přesměrování pro protokol + jméno\n"
"protocol.name: protokol a jméno pro přesměrování\n"
+" pouze protokol \"irc\" je nyní podporován\n"
" například: irc.freenode\n"
" port: port použitý pro přesměrování\n"
+" raw: otevřít buffer s čistými daty přesměrování\n"
+"\n"
+"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak otevře buffer se seznamem klientů "
+"přesměrování.\n"
"\n"
-"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak vypíše seznam klientů "
-"přesměrování."
+"Příklad:\n"
+" irc proxy, pro server \"freenode\":\n"
+" /relay add irc.freenode 8000"
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
msgstr "všechna možná protocol.name pro plugin přesměrování"
@@ -6740,9 +6758,9 @@ msgstr "%s%s: chyba: port \"%d\" je již používán"
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
msgstr "%s%s: chyba: neznámý protokol \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
-msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje"
+msgstr "%s%s: chyba: přesměrování pro\"%s\" již existuje"
msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
msgstr "automaticky otevřít buffer přesměrování, když připojuje nový klient"
@@ -6775,6 +6793,9 @@ msgid ""
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)"
msgstr ""
+"adresa, kterou napojit (pokud není uvedeno, je možné připojení na všech "
+"rozhranních, použijte \"127.0.0.1\" pro povolení připojení pouze z "
+"lokálního počítače)"
msgid "maximum number of clients connecting to a port"
msgstr "maximální počet klientů připojených k portu"
@@ -6783,6 +6804,8 @@ msgid ""
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
"password required)"
msgstr ""
+"heslo vyžadované klienty pro přístup k tomuto přesměrováni (prázdná hodnota "
+"značí, že heslo není vyžadováno)"
msgid "list of relay clients"
msgstr "seznam klientů přesměrování"
@@ -6790,9 +6813,8 @@ msgstr "seznam klientů přesměrování"
msgid "relay pointer (optional)"
msgstr "ukazatel přesměrování (volitelné)"
-#, fuzzy
msgid "Relay raw messages"
-msgstr "čisté zprávy IRC"
+msgstr "Přeposílat čisté zprávy"
#, c-format
msgid "%s: socket closed for %s.%s (port %d)"
@@ -6814,65 +6836,59 @@ msgstr "%s: poslouchám na portu %d (přesměrování %s.%s, maximálně %d klie
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro poslouchání na portu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error compiling regular expression \"%s\""
-msgstr "%s%s: chyba při vytváření volby serveru \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba při zpracování regulárního výrazu \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "No rmodifier defined"
-msgstr "Žádné filtry zpráv nejsou definovány"
+msgstr "Žádné rmodifikátory nejsou definovány"
-#, fuzzy
msgid "List of rmodifiers:"
-msgstr "seznam filtrů"
+msgstr "seznam rmodifikátory"
-#, fuzzy
msgid "Default rmodifiers:"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny"
+msgstr "Výchozí rmodifikátory:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\""
-msgstr "%s%s: chyba při vytváření serveru \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba při vytváření rmodifikátoru \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rmodifier \"%s\" created"
-msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno"
+msgstr "Rmodifikátor \"%s\" vytvořen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d rmodifiers removed"
-msgstr " napojené modifikátory:"
+msgstr "%d rmodifikátorů odebráno"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rmodifier \"%s\" removed"
-msgstr "Alias \"%s\" odebrán"
+msgstr "Rmodifikátor \"%s\" odebrán"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sRmodifier \"%s\" not found"
-msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
+msgstr "%sRmodifikátor \"%s\" nenalezen"
-#, fuzzy
msgid "Default rmodifiers restored:"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny"
+msgstr "Výchozí rmodifikátory obnoveny:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%sError: \"-yes\" argument is required for restoring default rmodifiers "
"(security reason)"
msgstr ""
-"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní "
-"opatření)"
+"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro obnovení výchozích rmodifikátorů "
+"(bezpečnostní opatření)"
-#, fuzzy
msgid "alter modifier strings with regular expressions"
-msgstr "%s%s: chyba při vytváření volby serveru \"%s\""
+msgstr "změnit řetězce modifikátorů pomocí regulárních výrazů"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listdefault || add <name> <modifiers> <groups> <regex> || del <name>|-"
"all [<name>...] || default -yes"
msgstr ""
-"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add jméno plugin.buffer tags "
-"regex] | [del name|-all]"
+"list|listdefault || add <name> <modifiers> <groups> <regex> || del <name>|-"
+"all [<name>...] || default -yes"
msgid ""
" list: list all rmodifiers\n"
@@ -6895,26 +6911,42 @@ msgid ""
" delete all rmodifiers:\n"
" /rmodifier del -all"
msgstr ""
+" list: vypíše všechny rmodifikátory\n"
+"listdefault: vypíše výchozí rmodifikátory\n"
+" add: přidá rmodifikátor\n"
+" name: jméno rmodifikátoru\n"
+" modifiers: čárkou oddělený seznam modifikátorů\n"
+" groups: akce na nalezených skupinách: čárkou oddělený seznam skupin (od 1 "
+"do 9) s možností \"*\" za číslem pro schování skupiny\n"
+" regex: regulární výraz\n"
+" del: smaže rmodifikátor\n"
+" -all: smaže všechny rmodifikátory\n"
+" default: obnoví výchozí rmodifikátory\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" schová vše napsané za příkazem /password:\n"
+" /rmodifier add password input_text_display 1,2* ^(/password +)(.*)\n"
+" smaže rmodifikátor \"password\":\n"
+" /rmodifier del password\n"
+" smaže všechny rmodifikátory:\n"
+" /rmodifier del -all"
-#, fuzzy
msgid "list of rmodifiers"
-msgstr "seznam filtrů"
+msgstr "seznam rmodifikátorů"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\" => \"%s\""
-msgstr "%s%s: chyba vytváření \"%s\" => \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba vytváření rmodifikátoru \"%s\" => \"%s\""
msgid "char used to hide part of a string"
-msgstr ""
+msgstr "znak použitý pro schování části řetězce"
-#, fuzzy
msgid "rmodifier pointer (optional)"
-msgstr "ukazatel xfer (volitelné)"
+msgstr "ukazatel rmodifikátoru (volitelné)"
-#, fuzzy
msgid "rmodifier name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
msgstr ""
-"jméno filtru (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) "
+"jméno rmodifikátoru (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) "
"(volitelné)"
#, c-format
@@ -7035,7 +7067,7 @@ msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
msgstr "%s%s: nemohu přesměrovat stderr"
msgid "path to python 2.x interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "cesta k interpretru python 2.x"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
@@ -7076,7 +7108,6 @@ msgstr "%s%s: nemohu vyhodnotit interní kód WeeChat ruby"
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "seznam/načíst/odebrat skirpty"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded scripts\n"
"listfull: list loaded scripts (verbose)\n"
@@ -7090,15 +7121,17 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr ""
-" list: vypíše načtené pluginy\n"
-"listfull: vypíše načtené s detailními informacemi\n"
-" load: načte plugin\n"
-"autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n"
-" reload: znovu načte jeden plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
-"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
-" unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n"
+" list: vypíše načtené skripty\n"
+"listfull: vypíše načtené skripty s detailními informacemi\n"
+" load: načte skript\n"
+"autolaod: načte všechny skripty v adresáři \"autoload\"\n"
+" reload: znovu načte jeden skript (pokud není zadané žádné jméno odebere "
+"všechny skripty a pak načte skripty v adresáři \"autoload\")\n"
+" unload: odebere skript (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny skripty)\n"
+"filename: script (soubor) pro načtení\n"
+" name: jméno scriptu (jméno použité ve volání funkce \"register\")\n"
"\n"
-"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené pluginy."
+"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené skripty."
msgid "list of scripts"
msgstr "seznam skriptů"
@@ -7239,15 +7272,15 @@ msgstr "%s: rozhovor zavřen s %s (%d.%d.%d.%d)"
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro nový xfer"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: incoming file from %s (%d.%d.%d.%d): %s, %llu bytes (protocol: %s)"
-msgstr "%s: příchozí soubor od %s (%d.%d.%d.%d): %s, %lu bytů (protokol: %s)"
+msgstr "%s: příchozí soubor od %s (%d.%d.%d.%d): %s, %llu bytů (protokol: %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: sending file to %s: %s (local filename: %s), %llu bytes (protocol: %s)"
msgstr ""
-"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %lu bytů (protokol: "
+"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %llu bytů (protokol: "
"%s)"
#, c-format
@@ -7258,9 +7291,9 @@ msgstr "%s: příchozí požadavek rozhovoru od %s (%d.%d.%d.%d)"
msgid "%s: sending chat request to %s"
msgstr "%s: posílám požadavek rozhovoru na %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
-msgstr "%s: soubor %s (lokální jméno souboru: %s) bude obnoven na pozici %lu"
+msgstr "%s: soubor %s (lokální jméno souboru: %s) bude obnoven na pozici %llu"
#, c-format
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
@@ -7294,25 +7327,25 @@ msgstr "%s%s: nemůžu najít dostupný port pro xfer"
msgid "%s%s: error creating xfer"
msgstr "%s%s: chyba vytváření xfer"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
"not found or not ready for transfer"
msgstr ""
-"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %lu): xfer "
-"nenalezl port nebo není připraven pro přenos"
+"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %llu): xfer "
+"nenalezen nebo není připraven pro přenos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
-msgstr "%s: soubor %s obnoven na pozici %lu"
+msgstr "%s: soubor %s obnoven na pozici %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
"xfer not found or not ready for transfer"
msgstr ""
-"%s%s: nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %lu): xfer "
-"nenalezen nebo není připraven pro přenos"
+"%s%s: nelze akceptovat obnovení souboru \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %llu): "
+"xfer nenalezen nebo není připraven pro přenos"
#, c-format
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
@@ -7333,11 +7366,11 @@ msgstr "%s%s: nemohu najít xfer pro buffer \"%s\""
msgid "Xfer list:"
msgstr "Xfer seznam:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
msgstr ""
-"%3d. %s (%s), soubor: \"%s\" (lokální: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%lu "
+"%3d. %s (%s), soubor: \"%s\" (lokální: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu "
"%%)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
@@ -7346,12 +7379,12 @@ msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
msgstr ""
"%3d. %s, komunikace s %s (lokální přezdívka: %s), začalo %s, status: %s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %d.%d."
"%d.%d (port %d)"
msgstr ""
-" plugin: %s (id: %s), soubor: %lu bytů (pozice: %lu), adresa: %d.%d.%d."
+" plugin: %s (id: %s), soubor: %llu bytů (pozice: %llu), adresa: %d.%d.%d."
"%d (port %d)"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
@@ -7447,21 +7480,19 @@ msgstr ""
"rychlostní limit pro posílání souboru, v kilobytech za sekundu (0 znamená "
"žádný limit)"
-#, fuzzy
msgid ""
"path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, "
"\"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
-"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
+"cesta pro zápis příchozích souborů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
"\"~/.weechat\" je výchozí)"
-#, fuzzy
msgid ""
"path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h"
"\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
-"cesta pro hledání pluginů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
-"\"~/.weechat\" je výchozí)"
+"cesta pro čtení souborů při posílání (pokud není zadána cesta uživatelem) (\"%h"
+"\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
@@ -7551,10 +7582,10 @@ msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Hashtable (input)"
-msgstr ""
+msgstr "Hash tabulka (vstup)"
msgid "Hashtable (output)"
-msgstr ""
+msgstr "Hash tabulka (výstup)"
msgid "Pointer"
msgstr "Ukazatel"