diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-05-13 00:06:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-05-13 00:06:18 +0000 |
commit | 78ca78855ec94e69bb3df221bfc82c8700d11594 (patch) | |
tree | 98a34b4c776385b737c28f2ce06674749842b685 /po/cs.po | |
parent | 293bf5988b7d94873ddd2e50fa02af1d9f72d8d5 (diff) | |
download | weechat-78ca78855ec94e69bb3df221bfc82c8700d11594.zip |
Added new key to find previous completion (shift-tab by default)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 96 |
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:22+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2470,188 +2470,192 @@ msgid "complete word" msgstr "dokončit slovo" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "smazat předchozí znak" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "smazat další zank" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "smazat do konce řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "smazat do začátku řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "smazat celý řádek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "smazat předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "smazat další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "vložit aktuální obsah schránky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "přesunout znaky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "jdi na začátek řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "jdi na konec řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "posuň jeden znak vlevo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "posuň na předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "posuň jeden znak vpravo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "posuň na další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "zavolej další příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "zavolej další příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "posuň o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "posuň o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "posuň o několik řádek nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "posuň o několik řádek dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "přesunout na vrch bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "přesunout na spodek bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "skoč na buffer s aktivitou" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "skoč na DCC buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "skoč na poslední buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "skoč na buffer serveru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "skoč na další server" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "vyčisti hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "vyčisti infobar" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "obnov obrazovku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "zachytit klávesu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" |