diff options
author | Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> | 2024-01-15 11:07:38 +0400 |
---|---|---|
committer | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2024-01-15 10:25:17 +0100 |
commit | ff1c3d37d1b5486f198c61645eeee2dbb27f17f4 (patch) | |
tree | 27b8c09c0f9dcaf45170efe94716b741bdfedd50 | |
parent | f5a0a6c507b596e2ef38dc522b40b350b201f2b1 (diff) | |
download | weechat-ff1c3d37d1b5486f198c61645eeee2dbb27f17f4.zip |
core: Update Serbian messages
-rw-r--r-- | po/sr.po | 76 |
1 files changed, 32 insertions, 44 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 19:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 14:55+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:23+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: sr\n" @@ -2831,6 +2831,9 @@ msgid "" "> date and/or time (ISO 8601): see function \"util_parse_time\" in Plugin " "API reference (examples: \"11:29:09\", \"2023-12-25T10:29:09.456789Z\")" msgstr "" +"> датум и/или време (ISO 8601): погледајте функцију „util_parse_time” у " +"Референтном приручнику API додатака (примери: „11:29:09”, „2023-12-25T10:29:" +"09.456789Z”)" msgid "" "raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of " @@ -4089,17 +4092,14 @@ msgstr "" msgid "exit the bare display mode on any changes in input" msgstr "режим огољеног приказа се напушта при било каквој промени уноса" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "time format in bare display mode (see man strftime for date/time " -#| "specifiers)" msgid "" "time format in bare display mode (see API man strftime for date/time " "specifiers, extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in " "Plugin API reference)" msgstr "" "формат времена у режиму огољеног приказа (погледајте man strftime за " -"спецификаторе датума/времена)" +"спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, погледајте " +"функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)" msgid "" "automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start " @@ -4164,12 +4164,6 @@ msgstr "" "подразумевана претрага текста у баферу: у поруци, префиксу, префиксу и поруци" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" -#| "time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with " -#| "format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using " -#| "grayscale: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\"" msgid "" "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " @@ -4180,10 +4174,14 @@ msgid "" "\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\"" msgstr "" "формат времена за сваку линију која се приказује у баферима (погледајте man " -"strftime за спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, " -"тако да са форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /" -"help eval); на пример, време употребом скале сивих: " -"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”" +"strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни " +"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном " +"приручнику API додатака) (напомена: садржај се израчунава, тако да са " +"форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval); " +"на пример, време употребом скале сивих: " +"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, исто са милисекундама: " +"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”" + #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated msgid "" @@ -4826,6 +4824,10 @@ msgid "" "date/time specifiers, extra specifiers are supported, see function " "util_strftimeval in Plugin API reference)" msgstr "" +"формат времена када се цитира порука (погледајте /help cursor) (погледајте " +"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни " +"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у Референтном приручнику " +"API додатака)" msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line" msgstr "" @@ -5553,12 +5555,10 @@ msgstr "" "„mallinfo”)" msgid "not initialized" -msgstr "" +msgstr "није иницијализовано" -#, fuzzy -#| msgid "no variable" msgid "not available" -msgstr "нема променљиве" +msgstr "није доступно" msgid "TEMPORARY, deleted on exit" msgstr "ПРИВРЕМЕН, брише се приликом напуштања програма" @@ -10028,13 +10028,6 @@ msgstr "" msgid "> `m:xxx`: show only IRC command \"xxx\"" msgstr "> `m:xxx`: приказ само IRC команде „xxx”" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", " -#| "using following variables: output of function irc_message_parse (like " -#| "nick, command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in " -#| "plugin API reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-" -#| "mm-dd hh:mm:ss\"), server, recv, sent, modified, redirected" msgid "" "> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", " "using following variables: output of function irc_message_parse (like nick, " @@ -10045,10 +10038,11 @@ msgid "" msgstr "" "> `c:xxx`: приказ само порука које се подударају са израчунатим условом " "„xxx”, користећи следеће променљиве: излаз функције irc_message_parse (као " -"nick, command, channel, text, итд., погледајте функцију info_get_hashtable у " -"референтном приручнику API додатака да видите комплетну листу променљивих), " -"date (формат: „гггг-мм-дд чч:мм:сс”), server, recv, sent, modified, " -"redirected" +"nick, command, channel, text, итд., погледајте функцију info_get_hashtable " +"у референтном приручнику API додатака да видите комплетну листу " +"променљивих), date (формат: \"%FT%T.%f\", погледајте функцију util_" +"strftimeval у референтном приручнику API додатака), server, recv, sent, " +"modified, redirected" msgid "list services currently connected to the network" msgstr "листа сервиса који су тренутно повезани на мрежу" @@ -10886,17 +10880,15 @@ msgstr "у порукама са сервера се користе обојен msgid "use same nick color for channel and private" msgstr "иста боја надимка се користи и за канал и за приватни разговор" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for " -#| "date/time specifiers)" msgid "" "time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/" "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " "util_strftimeval in Plugin API reference)" msgstr "" "формат времена који се користи у одговору на CTCP поруку TIME (погледајте " -"man strftime за спецификаторе датума/времена)" +"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни " +"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном " +"приручнику API података)" msgid "" "display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled" @@ -10939,10 +10931,8 @@ msgstr "приказ хоста у порукама обавештења" msgid "display host in part/quit messages" msgstr "приказ хоста у порукама напуштања/изласка" -#, fuzzy -#| msgid "display host in join messages" msgid "display host in wallops messages" -msgstr "приказ хоста у порукама приступа" +msgstr "приказ хоста у wallops порукама" msgid "" "comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = " @@ -13026,16 +13016,14 @@ msgstr "" "пре него што промените ову опцију, требало би најпре да поставите тип " "компресије опцијом logger.file.rotation_compression_type" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)" msgid "" "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers, " "extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in Plugin API " "reference)" msgstr "" -"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime за " -"спецификаторе датума/времена)" +"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime " +"за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, " +"погледајте функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)" msgid "path to current log filename for the buffer" msgstr "путања до текућег лог фајла за бафер" |