summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2010-10-16 00:09:53 +0200
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2010-10-16 00:09:53 +0200
commitee3706073489145b7c4c001f9d8f4e748be85d39 (patch)
tree68c4fffd4b8c40bc17c5d0efd1407901ff6bf8c2
parent9186a5b7e3ad5ab63133872f9ce95e1b1bd5da19 (diff)
downloadweechat-ee3706073489145b7c4c001f9d8f4e748be85d39.zip
Update polish translations (patch from Piotr Szymaniak)
-rw-r--r--po/pl.po274
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 45a97fb63..e5319521f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 08:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Koroscik <soltys@szluug.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Zmieniono nazwę filtru z \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "%sBłąd: niemożna zmienić nazwy filtru z \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "%sBłąd: nie można zmienić nazwy filtru z \"%s\" na \"%s\""
msgid "All filters have been deleted"
msgstr "Usunięto wszystki filtry"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
-msgstr "%sNie ma dostępnej pomocy, \"%s\" nie jest komenda ani opcją"
+msgstr "%sNie ma dostępnej pomocy, \"%s\" nie jest komendą ani opcją"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Historia komend bufora:"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Key bindings deleted (%d):"
msgstr "Usunięte skróty klawiszowe (%d):"
msgid "No key binding added, redefined or removed"
-msgstr "Nie dodano, przedefiniowano lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego"
+msgstr "Nie dodano, usunięto lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego"
msgid "No key binding defined"
msgstr "Nie zdefiniowano powiązań klawiszy"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klawisza"
#, c-format
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
-msgstr "%sBłąd: niemożna przypisać klawisza \"%s\""
+msgstr "%sBłąd: nie można przypisać klawisza \"%s\""
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sKlawisz \"%s\" nie znaleziony"
msgid "Default key bindings restored"
-msgstr "Przywrócono domyślne przypisania klawiszy"
+msgstr "Przywrócono domyślne ustawienia klawiszy"
#, c-format
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of "
"option to see a sublist)"
msgstr ""
-"%sNie znaleziono opcji \"%s\" (rada: możesz użyć \"*\" na początku i/lub "
+"%sNie znaleziono opcji \"%s\" (porada: możesz użyć \"*\" na początku i/lub "
"końcu opcji, aby uzyskać listę)"
msgid "No configuration option found"
@@ -788,8 +788,8 @@ msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
-" -all: zmienia stan nieobecnośći na wszystkich połączonych serwerach\n"
-"wiadomość: powód nieobecnośći (jeśli nie podano wiadomości status "
+" -all: zmienia stan nieobecności na wszystkich połączonych serwerach\n"
+"wiadomość: powód nieobecności (jeśli nie podano wiadomości status "
"nieobecności zostaje usunięty)"
msgid "manage bars"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
" element1,...: elementy dla tego paska (elementy mogą być oddzielone "
"przecinkiem (przerwa między elementami) lub \"+\" (sklejone elementy))\n"
" default: tworzy domyślne paski\n"
-" del: usówa pasek (lub wszystkie z użyciem -all)\n"
+" del: usuwa pasek (lub wszystkie z użyciem -all)\n"
" set: ustawia wartość dla właściwości paska\n"
" opcja: opcja do zmiany (listę opcji można zobaczyć dzięki /set "
"weechat.bar.<nazwa paska>.*)\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"completion\n"
" ukrywa pasek:\n"
" /bar hide mybar\n"
-" przewija listę nicków a obecnym buforze o 10 lini w dół :\n"
+" przewija listę nicków a obecnym buforze o 10 linii w dół :\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" przewija listę z nickami stronę do góry w buforze #weechat:\n"
" /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
"value | get property | number | name]"
msgstr ""
"[clear [numer | -merged | -all] | move numer | merge numer | unmerge [numer] "
-"| close [n1[-n2]] | list | notify pozom | localvar | set własność wartość | "
+"| close [n1[-n2]] | list | notify poziom | localvar | set własność wartość | "
"get własność | numer | nazwa]"
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" clear: czyści zawartość bufora (numer bufora, -merged dla połączonych "
"buforów, -all dla wszystkich buforów, lub nic dla obecnego bufora)\n"
-" move: przesuwa bufor na liście (może byc względne, np -1)\n"
+" move: przesuwa bufor na liście (może być względne, np -1)\n"
" merge: łączy obecny bufor z innym (obszar rozmowy zostanie pomieszany "
"między oba bufory)\n"
" (domyślnie ctrl-x przełącza pomiędzy połączonymi buforami)\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
" poziom: poziom debugowania wtyczki (0 = wyłączony)\n"
" dump: zachowuje zrzut pamięci w pliku z logiem WeeChat (taki sam zrzut "
"jezst zapisywany podczas awari WeeChat)\n"
-" buffer: zrzuca zawartość bufora z wartosciami hexadedymalnymi do pliku z "
+" buffer: zrzuca zawartość bufora z wartościami hexadedymalnymi do pliku z "
"logiem\n"
"windows: wyświetla drzewo okien\n"
" term: wyświetla informacje o terminalu i dostępnych kolorach"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
-"filtruje wiadomości w buforach, aby je uktyć/pokazać w zależności do tagów "
+"filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów "
"lub wyrażeń regularnych"
msgid ""
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
"komenda: nazwa komendy\n"
-" opcja: nazwa opcji (użyj /set do zobaczenia listy)"
+" opcja: nazwa opcji (użyj /set do wyświetlenia listy)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "pokaż historię komend bufora"
@@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr ""
"Wartość: ilość elementów historii do pokazania"
msgid "functions for command line"
-msgstr "funkcje lini komend"
+msgstr "funkcje linii komend"
msgid "This command is used by key bindings or plugins."
msgstr "Ta komenda jest używana przez skróty klawiszowe lub wtyczki"
msgid "bind/unbind keys"
-msgstr "przypisz/usuń przypisanie klawiszy"
+msgstr "dodaj/usuń przypisanie klawiszy"
msgid ""
"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] "
@@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr ""
" unbind: usuwa przypisanie dla klawisza\n"
" reset: przywraca domyślne ustawienia dla klawisza\n"
" resetall: przywraca przypisania do domyślnych wartości oraz kasuje "
-"WSZYSTKIE własne przypisania (używaj uważnie!)\n"
-" missing: dodaje brakujące przypisania (kożystając z domyślnych "
+"WSZYSTKIE własne przypisania (używaj ostrożnie!)\n"
+" missing: dodaje brakujące przypisania (korzystając z domyślnych "
"wartości), przydatne po instalacji nowej wersji WeeChat\n"
"\n"
"Podczas przypisania komendy do klawisza, zaleca się użycie alt+k (lub Esc "
"następnie k), następnie wciśnięcie porządanej kombinacji: umieści to kod "
-"klawiszowy w lini poleceń.\n"
+"klawiszowy w linii poleceń.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" kombinacja alt-x przełączająca wyświetlanie listy nicków:\n"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" save: zapisuje obecny układ\n"
" apply: stosuje zapisany układ\n"
-" reset: usówa zapisany układ\n"
+" reset: usuwa zapisany układ\n"
"buffers: zapisuje/stosuje tylko bufory (kolejność buforów)\n"
"windows: zapisuje/stosuje tylko okna (bufory wyświetlane w każdym oknie)\n"
"\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
" komenda: komenda do cichego wykonania ( '/' jest dodawane automatycznie "
"jeśli nie znalezione na początku komendy)\n"
"\n"
-"Jeśli nie podano celu (-current, -buffer lub -all), wtedy domyślnie jest "
+"Jeżeli nie podano celu (-current, -buffer lub -all), wtedy domyślnie jest "
"wyciszany tylko bufor rdzenia WeeChat.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hej!"
msgid "list/load/unload plugins"
-msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczke"
+msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczkę"
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
@@ -1335,13 +1335,13 @@ msgid ""
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
" list: lista załadowanych wtyczek\n"
-"listfull: lista załadowanych wtyczek (szczegułowa)\n"
+"listfull: lista załadowanych wtyczek (szczegółowa)\n"
" load: ładuje wtyczkę\n"
"autoload: automatycznie ładuje wtyczki w katalogu systemowym lub "
"użytkownika\n"
" reload: przeładuje pojedynczą wtyczkę (jeśli nie podano nazwy, wyładuje "
"wszystkie wtyczki, następnie automatycznie załaduje wtyczki)\n"
-" unload: wyładowuje jedna albo wszystkie wtyczki\n"
+" unload: wyładowuje jedną albo wszystkie wtyczki\n"
"\n"
"Bez argumentów ta komenda wyświetli wszystkie załadowane wtyczki."
@@ -1388,15 +1388,15 @@ msgstr ""
" port: port\n"
" użytkownik: nazwa użytkownika (opcjonalne)\n"
" hasło: hasło (opcjonalne)\n"
-" del: usówa proxy (albo wszystkie zdefiniowane proxy z -all)\n"
-" set: ustawia wartość dla wlaściwości proxy\n"
+" del: usuwa proxy (albo wszystkie zdefiniowane proxy z -all)\n"
+" set: ustawia wartość dla właściwości proxy\n"
" opcja: właściwość do zmiany (aby uzyskać listę dostępnych opcji "
"spójrz na /set weechat.proxy.<nazwa proxy>.*)\n"
" wartość: nowa wartość dla opcji\n"
" list: lista wszystkich proxy\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
-" tworzy proxy http, uruchomione na hoscie lokalnym i porcie 8888:\n"
+" tworzy proxy http, uruchomione na hoście lokalnym i porcie 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" tworzy proxy http wykorzystujące protokół IPv6:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"plik: plik konfiguracyjny do przeładowania\n"
"\n"
-"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zastaną "
+"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
"przeładowane."
msgid "save configuration files to disk"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"plik: plik konfiguracyjny do zapisania\n"
"\n"
-"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zastaną "
+"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
"zapisane."
msgid "set config options"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"opcja: nazwa opcji\n"
" wartość: nowa wartość opcji\n"
"\n"
-"Nową wartością może byc, w zależności od typu zmiennej:\n"
+"Nową wartością może być, w zależności od typu zmiennej:\n"
" logiczny: on, off lub toggle\n"
" całkowity: liczba, ++liczba lub --liczba\n"
" łańcuch : dowolny ciąg (\"\" dla pustego ciągu)\n"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid ""
" 3. save WeeChat config (weechat.conf)\n"
" 4. exec new WeeChat binary."
msgstr ""
-"ścieżka_do_binarki: scieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to "
+"ścieżka_do_binarki: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to "
"obecny plik)\n"
"\n"
"Ta komenda ponownie uruchamia plik binarny WeeChat, zatem powinna zostać "
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
-" -o: wysyła uptime jako wejscie do obecnego bufora (po angielsku)\n"
-"-ol: wysyła uptime jako wejscie do obecnego bufora (przetłumaczony)"
+" -o: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)\n"
+"-ol: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "pokazuje wersję i datę, kiedy skompilowano WeeChat"
@@ -1672,15 +1672,15 @@ msgstr ""
" page_up: przewija stronę do góry\n"
" page_down: przewija stronę w dół\n"
" refresh: odswierza ekran\n"
-" scroll: przewija ilość lini (+/-N) lub o czas: s=sekundy, m=minuty, "
+" scroll: przewija ilość linii (+/-N) lub o czas: s=sekundy, m=minuty, "
"h=godziny, d=dni, M=miesiące, y=lata\n"
-" scroll_up: przewija kilka lini w gorę\n"
-" scroll_down: przewija kilka lini w dół\n"
+" scroll_up: przewija kilka linii w gorę\n"
+" scroll_down: przewija kilka linii w dół\n"
" scroll_top: przewija na samą góre bufora\n"
"scroll_bottom: przewija na spód bufora\n"
"scroll_previous_highlight: przewija do poprzedniego highlightu\n"
"scroll_next_highlight: przewija do następnego highlightu\n"
-" zoom: powieksza okno\n"
+" zoom: powiększa okno\n"
"\n"
"Dla splith i splitv, pct oznacza procent reprezentujący rozmiar nowego okna, "
"porównane z obecnym oknem jako odniesieniem. Na przykład 25 oznacza "
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
"in configuration file"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie: powinieneś teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji "
+"Ostrzeżenie: należy teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji "
"\"save_config_on_exit\" w pliku konfiguracyjnym"
#, c-format
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
-"wyrównanie dla końca lini (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego "
+"wyrównanie dla końca linii (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego "
"(time, buffer, prefix, suffix, message (domyślnie))"
#, fuzzy
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgid ""
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
"domyślny poziom powiadomień dla buforów (używany do powiedzenia WeeChat czy "
-"bufor musi byc wyświetlany na hotliście czy nie, w zależności od wagi "
+"bufor musi być wyświetlany na hotliście czy nie, w zależności od wagi "
"wiadomości)"
msgid "time format for each line displayed in buffers"
-msgstr "format czasu dla każej lini wyświetlanej w buforze"
+msgstr "format czasu dla każej linii wyświetlanej w buforze"
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "liczba kolorów do użycia dla kolorowania nicków"
@@ -1757,9 +1757,9 @@ msgid ""
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"jeśli ustawiona, używa prawdziwego białego koloru, domyślnie wyłączona dla "
-"terminali z białym tłem (jeśli nigdy nie używasz białego tła, powinieneś "
-"włączyć tą opcje, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast domyślnego koloru "
-"czcionki w terminalu)"
+"terminali z białym tłem (jeśli biały kolor tła nigdy nie jest używany "
+"powinno się włączyć tę opcję, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast "
+"domyślnego koloru czcionki w terminalu)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
@@ -1795,8 +1795,8 @@ msgid ""
"char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real "
"line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals"
msgstr ""
-"znak używany do rysowania lini poziomych, pusta wartość sprawi lisowanie "
-"lini w ncurses, jednak może powodowac błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych "
+"znak używany do rysowania linii poziomych, pusta wartość sprawi lisowanie "
+"linii w ncurses, jednak może powodowac błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych "
"terminalach"
msgid ""
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość \"cofnięć\" dla lini poleceń dla bufora (0 = wyłączone)"
+"maksymalna ilość \"cofnięć\" dla linii poleceń dla bufora (0 = wyłączone)"
msgid "time format for \"time\" bar item"
msgstr "format czasu dla elementu paska \"time\""
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "wyświetl spację jeśli atrybut nick nie ma atrybutu"
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość lini do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza ta "
+"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza tę "
"opcję)"
msgid "prefix for error messages"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "prefix for action messages"
msgstr "przedrostek informacji o akcjach"
msgid "prefix for join messages"
-msgstr "przedrostek indormacji o wejsciu na kanał"
+msgstr "przedrostek indormacji o wejściu na kanał"
msgid "prefix for quit messages"
msgstr "przedrostek informacji o wyjściu"
@@ -1940,12 +1940,12 @@ msgstr "ciąg wyświetlany po przedrostku"
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr ""
-"używaj znacznika (lini albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej "
-"lini w buforze"
+"używaj znacznika (linii albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej "
+"linii w buforze"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
msgstr ""
-"zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej lini w "
+"zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej linii w "
"buforze"
msgid "save configuration file on exit"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
msgstr "zapisz układ przy wyjściu (bufory, okna, lub oba)"
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
-msgstr "ile lini przewijać za pomocą scroll_up i scroll_down"
+msgstr "ile linii przewijać za pomocą scroll_up i scroll_down"
msgid ""
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
@@ -2088,10 +2088,10 @@ msgid "background color for unread data marker"
msgstr "kolor tła znacznika nieprzeczytanych wiadomości"
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
-msgstr "kolor znacznika lini, w których znaleziono szukany tekst"
+msgstr "kolor znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst"
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
-msgstr "kolor tła znacznika lini, w których znaleziono szukany tekst"
+msgstr "kolor tła znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst"
msgid "text color for values"
msgstr "kolor wyświetlania wartości"
@@ -2131,10 +2131,10 @@ msgid "text color for time (status bar)"
msgstr "kolor czasu (pasek statusu)"
msgid "text color for unsucessful text search in input line"
-msgstr "kolor nieudanego wyszukiwania tekstu w wprowadzonej lini"
+msgstr "kolor nieudanego wyszukiwania tekstu w wprowadzonej linii"
msgid "text color for actions in input line"
-msgstr "kolor akcji w wprowadzonej lini"
+msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii"
msgid "text color for groups in nicklist"
msgstr "kolor grup na liście nicków"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
msgstr ""
"dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w "
-"lini poleceń)"
+"linii poleceń)"
msgid "string inserted after nick completion"
msgstr "ciąg wstawiany po dopełnionym nicku"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid ""
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
-"częsciowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczynaja "
+"częściowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczyna "
"się od tych samych liter)"
msgid ""
@@ -2188,14 +2188,14 @@ msgid ""
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
-"częsciowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słow "
+"częściowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słów "
"zaczyna się takimi samymi literami)"
msgid "display count for each partial completion in bar item"
msgstr "wyświetlaj ilość wszystkich częściowych dopełnień w elemęcie paska"
msgid "maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited)"
-msgstr "maksymalna ilość lini w histori każdego bufora (0 = bez ograniczeń)"
+msgstr "maksymalna ilość linii w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń)"
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "maksymalna ilość komend użytkownika w historii (0 = bez ograniczeń)"
@@ -2207,11 +2207,11 @@ msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
-"maksymalna ilośc komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez "
+"maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez "
"ograniczeń)"
msgid "file containing the certificate authorities"
-msgstr "plik zawierający dane centrum uwieżytelniającego (CA)"
+msgstr "plik zawierający dane centrum uwierzytelniającego (CA)"
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid ""
"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
"weechat\" by default)"
msgstr ""
-"ścieżka wysukiwania wtyczek (\"%h\" zostanie zastąpione katalogiem domowym "
+"ścieżka wyszukiwania wtyczek (\"%h\" zostanie zastąpione katalogiem domowym "
"WeeChat - domyślnie \"~/.weechat\")"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
@@ -2281,23 +2281,23 @@ msgstr "Wczytuję plik konfiguracyjny %s"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: błędna składnia, brakuje \"]\""
+msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: błędna składnia, brakuje \"]\""
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")"
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")"
+msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: option \"%s\" unknown for section \"%s\""
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznana opcja \"%s\" dla sekcji \"%s\""
+msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznana opcja \"%s\" dla sekcji \"%s\""
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option \"%s\" (outside a section)"
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznana opcja \"%s\" (poza sekcją)"
+msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznana opcja \"%s\" (poza sekcją)"
#, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option \"%s\""
-msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieprawidłowa wartość opcji \"%s\""
+msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieprawidłowa wartość opcji \"%s\""
#, c-format
msgid "Reloading configuration file %s"
@@ -2349,9 +2349,9 @@ msgid ""
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
-"Błąd: niemożna utworzyć/dopisać do pliku z logiem (weechat.log)\n"
-"Jeśli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat\n"
-"w innym katalogu domowym używając w lini komend opcji \"--dir\".\n"
+"Błąd: nie można utworzyć/dopisać do pliku z logiem (weechat.log)\n"
+"Jeżeli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat\n"
+"w innym katalogu domowym używając w linii komend opcji \"--dir\".\n"
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (domyślny), socks4, socks5)"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Uaktualniono pasek \"%s\""
#, c-format
msgid "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
-msgstr "%sWkleić %d lini ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
+msgstr "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
msgid "Text search"
msgstr "Wyszukiwanie teksu"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid "name"
msgstr "nazwa"
msgid "set a buffer property"
-msgstr "ustaw właściwośc bufora"
+msgstr "ustaw właściwość bufora"
msgid "property value"
msgstr "wartość opcji"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr ""
" info: informacja do wyświetlenia\n"
"argumenty: opcjonalne argumenty dla informacji\n"
"\n"
-"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli liste dostępnych informacji"
+"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli listę dostępnych informacji"
msgid "get and display an infolist"
msgstr "pobierz i wyświetl informacje"
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
" infolist: infolista do wyświetlenia\n"
"argumenty: optcjonalne argumenty dla infolisty\n"
"\n"
-"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli liste dostępnych infolist"
+"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli listę dostępnych infolist"
#, c-format
msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\""
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)"
msgstr ""
-"%s%s: rozłączono z %d %s (połąćzenie SSL nie wspierane z uaktualnianiem)"
+"%s%s: rozłączono z %d %s (połączenie SSL nie wspierane z uaktualnianiem)"
#, c-format
msgid "%s%s: error with server from URL (\"%s\"), ignored"
@@ -3104,16 +3104,16 @@ msgid ""
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
msgstr ""
-"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może byc nadal otwarta ale nie widoczna, "
-"powinieneś teraz zrestartować WeeChat (za pomocą /quit)."
+"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może być nadal otwarta ale niewidoczna, "
+"należy teraz zrestartować WeeChat (za pomocą /quit)."
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
-msgstr "%s%s: nie można przydzielic nowego kanału"
+msgstr "%s%s: nie można przydzielić nowego kanału"
#, c-format
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
-msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s jest spowrotem na serwerze"
+msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s jest z powrotem na serwerze"
#, c-format
msgid "%s: future away: %s"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "%s: przyszła nieobecność usunięta"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
-msgstr "%s%s: komenda \"%s\" może byc tylko wykonana w buforze kanału"
+msgstr "%s%s: komenda \"%s\" może być tylko wykonana w buforze kanału"
#, c-format
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje, nie mogę go utworzyć!"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create server"
-msgstr "%s%s: niemożna utworzyć serwera"
+msgstr "%s%s: nie można utworzyć serwera"
#, c-format
msgid "%s: server %s%s%s created"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr ""
" -open: łączy się ze wszystkimi otwartymi ale nie połączonymi serwerami\n"
"nazwa_serwera: wewnętrzna nazwa serwera do połączenia (serwer stworzony za "
"pomocą /server add)\n"
-" -nojoin: nie wchodz na żaden kanał (nawet jeśli autojoin jest włączony "
+" -nojoin: nie wchodź na żaden kanał (nawet jeśli autojoin jest włączony "
"dla tego serwera)\n"
" host: nazwa hosta (lub adres IP) serwera\n"
" port: port serwer (domyślnie 6667)\n"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"wiadomość_opuszczenia: wiadomość (pokazywana innym użytkownikom)"
msgid "start DCC (file or chat)"
-msgstr "rozpocznij DCC (przesył pliku lub romowę)"
+msgstr "rozpocznij DCC (przesył pliku lub rozmowę)"
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "akcja [nick [plik]]"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "remove channel operator status from nickname(s)"
msgstr "usuwa status operatora kanału"
msgid "remove voice from nickname(s)"
-msgstr "usuwa flage vioce"
+msgstr "usuwa flage voice"
msgid "shutdown the server"
msgstr "wyłącza serwer"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgid ""
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
" maska: tylko serwery pasujące do maski\n"
-"cel: serwer, do któego ma być przesłane rządanie"
+"cel: serwer, do którego ma być przesłane rządanie"
msgid "show a graphical map of the IRC network"
msgstr "pokazuje graficzną mapę sieci IRC"
@@ -3839,11 +3839,11 @@ msgid ""
" text: text to send"
msgstr ""
" server: wyślij do tego serwera (nazwa wewnętrzna)\n"
-"odbiorca: nick lub kanał (może byc maska, '*' = aktualny kanał)\n"
+"odbiorca: nick lub kanał (może być maska, '*' = aktualny kanał)\n"
" tekst: wiadomość do wysłania"
msgid "list nicknames on channels"
-msgstr "wyświetla nazwy użytkowników na kanalach"
+msgstr "wyświetla nazwy użytkowników na kanałach"
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[kanał[,kanał]]"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgid ""
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
" -all: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami\n"
-"serwer: nazwa serwera, z którym należy sie ponownie połączyć\n"
+"serwer: nazwa serwera, z którym należy się ponownie połączyć\n"
" -nojoin: nie wchodź na żaden kanał (nawet jeśli skonfigurowano kanały, na "
"które należy wejść automatycznie)"
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgid "text to send"
msgstr "wiadomość do wysłania"
msgid "generate a query which returns a list of information"
-msgstr "tworzy zapytanie, któe zwraca liste informacji"
+msgstr "tworzy zapytanie, które zwraca listę informacji"
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[maska [\"o\"]]"
@@ -4441,17 +4441,17 @@ msgid "password for server"
msgstr "hasło dla serwera"
msgid "mechanism for SASL authentication"
-msgstr "mechanizm uwieżytelniania SASL"
+msgstr "mechanizm uwierzytelniania SASL"
msgid "username for SASL authentication"
-msgstr "nazwa użytkownika dla uwieytelniania SASL"
+msgstr "nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL"
msgid "password for SASL authentication"
-msgstr "hasło dla uwieżytelniania SASL"
+msgstr "hasło dla uwierzytelniania SASL"
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr ""
-"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwieżytelniania SASL"
+"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatycznie połącz się z serwerem przy uruchamianiu WeeChat"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgid "automatically rejoin channels after kick"
msgstr "automatycznie wejdź na kanał po wykopaniu"
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
-msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejsciem na kanał (po wykopaniu)"
+msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejściem na kanał (po wykopaniu)"
msgid ""
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"inteligentne dopełnianie nicków (dopełnia najpierw z ostatnim aktywnym)"
msgid "display message when (un)marking as away"
-msgstr "wyświetla wiadomość, kiedy stajemy sie/przestajemy być nieobecni"
+msgstr "wyświetla wiadomość, kiedy stajemy się/przestajemy być nieobecni"
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest blokowana"
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest to nieznana CTCP"
msgid "display host in join messages"
-msgstr "wyswietlaj host w wiadomościach o wejsciu na kanał"
+msgstr "wyświetlaj host w wiadomościach o wejściu na kanał"
msgid "display host in join messages from local client"
msgstr "wyświetlaj host podczas wchodzenia na kanał"
@@ -4677,8 +4677,8 @@ msgid ""
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
"\"|nick\")"
msgstr ""
-"znaki uzywane do zatrzymaniaodczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden "
-"znak poza tą lista musi się znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|"
+"znaki używane do zatrzymania odczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden "
+"znak poza tą listą musi się znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|"
"nick|away\" ze znakami \"|\" zwróci kolor nicka \"|nick\")"
msgid ""
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid ""
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
-"ilość nieprzetworzonych wiadomośći IRC do zachowania w pamięci, kiedy "
+"ilość nieprzetworzonych wiadomości IRC do zachowania w pamięci, kiedy "
"zamknięty jest bufor takich danych (wiadomości zostaną wyświetlone, po "
"otworzeniu dla nich bufora)"
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr "usuń kolory w tematach (używane przy wuświetlaniu tytyłu bufora)"
msgid "color for text in join messages"
-msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejsciu na kanał"
+msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejściu na kanał"
msgid "color for text in part/quit messages"
msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
msgstr "serwer,kanał,nick (kanał oraz nick są opcjonalne)"
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
-msgstr "1 jeśli serwer wspiera tą opcje (z wiadomości IRC 005)"
+msgstr "1 jeśli serwer wspiera tę opcję (z wiadomości IRC 005)"
msgid "server,feature"
msgstr "serwer,właściwość"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "%s%s: to nie jest bufor kanału"
msgid ""
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
msgstr ""
-"%s%s: błąd podczas tworzenia opowiedzi dla uwieżytelniania SASL, używając "
+"%s%s: błąd podczas tworzenia opowiedzi dla uwierzytelniania SASL, używając "
"mechanizmu \"%s\""
#, c-format
@@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "%s%s: nie znaleziono komendy \"%s\":"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):"
-msgstr "%s%s: nie udało sie wykonać komendy \"%s\" (zgłóś to programistą):"
+msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" (zgłoś problem autorom):"
#, c-format
msgid ""
@@ -5334,13 +5334,13 @@ msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia serwera\"%s\""
msgid ""
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
"developers)"
-msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: zerowy wskaźnik (zgłoś to programistą)"
+msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: zerowy wskaźnik (zgłoś problem autorom)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
"developers)"
-msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: pusty bufor (zgłoś to programistą)"
+msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: pusty bufor (zgłoś problem autorom)"
#, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: %d %s"
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "%s%s: przekroczono czas połączenia (nie otrzymano wiadomości 001)"
#, c-format
msgid "%s%s: sasl authentication timeout"
-msgstr "%s%s: przekroczono czas uwieżyteniania sasl"
+msgstr "%s%s: przekroczono czas uwierzyteniania sasl"
#, c-format
msgid "%s: lag is high, disconnecting from server..."
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "%s%s: nie można ustawić lokalnej nazwy hosta/IP"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS init error"
-msgstr "%s%s:błąd inicjalizacji TLS"
+msgstr "%s%s: błąd inicjalizacji TLS"
#, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
@@ -5446,8 +5446,8 @@ msgid ""
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
"value is %d)"
msgstr ""
-"%s%s: powinieneś zmienić opcję irc.server.%s.ssl_dhkey_size (obecna wartość "
-"to %d)"
+"%s%s: należy zmienić opcję irc.server.%s.ssl_dhkey_size (obecna wartość to "
+"%d)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
@@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "%sgnutls: błąd podczas sprawdzania certyfikatu partnera"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
-msgstr "%sgnutls:certyfikat partnera NIE jest zaufany"
+msgstr "%sgnutls: certyfikat partnera NIE jest zaufany"
msgid "gnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr "gnutls: certyfikat partnera jest zaufany"
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "%sgnutls: certyfikat został unieważniony"
msgid "gnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "gnutls: odbieram %d certyfikat"
-msgstr[1] "gnutls:odbieram %d certyfikaty"
+msgstr[1] "gnutls: odbieram %d certyfikaty"
msgstr[2] "gnutls: odbieram %d certyfikatów"
#, c-format
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
-msgstr "%s%s: brakujące ustawienie proxy, sprawdz opcje proxy \"%s\""
+msgstr "%s%s: brakujące ustawienie proxy, sprawdź opcje proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" => poziom %d"
#, c-format
msgid "===\t========== End of backlog (%d lines) =========="
-msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d lini) =========="
+msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d linii) =========="
msgid "logger plugin configuration"
msgstr "konfiguracja pluginu logera"
@@ -5667,14 +5667,14 @@ msgid ""
" 4: join/part/quit\n"
" 9: all other messages"
msgstr ""
-" list: pokauje status logów dla otwartych buforów\n"
+" list: pokazuje status logów dla otwartych buforów\n"
" set: ustawia poziom logowania dla obecnego bufora\n"
" poziom: poziom logowanych wiadomości (0 = wyłączone, 1 = kilka wiadomości "
"(najważniejsze) .. 9 = wszystkie wiadomości)\n"
"disable: wyłacza logowanie dla obecnego bufora (ustawia poziom na 0)\n"
"\n"
"Opcje \"logger.level.*\" oraz \"logger.mask.*\" mogą być użyte do ustawienia "
-"poziomu lub maski dla bufora lub buforów zaczynających sie taką samą nazwą.\n"
+"poziomu lub maski dla bufora lub buforów zaczynających się taką samą nazwą.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" ustawia poziom na 5 dla obecnego bufora:\n"
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgid ""
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
"= no backlog)"
msgstr ""
-"maksymalna ilość lini wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 "
+"maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 "
"= bez historii)"
msgid ""
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid "WeeChat \"lib\" directory"
msgstr "katalog \"lib\" WeeChata"
msgid "WeeChat \"share\" directory"
-msgstr "katalog \"schare\" WeeChata"
+msgstr "katalog \"share\" WeeChata"
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
msgstr "katalog \"locale\" WeeChata"
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgid "WeeChat internal charset"
msgstr "wewnętrzne kodowanie WeeChat"
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
-msgstr "nie aktywność klawiatury (sekundy)"
+msgstr "brak aktywności klawiatury (sekundy)"
msgid "1 if filters are enabled"
msgstr "1 jeśli filtry są aktywne"
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgid "list of key bindings"
msgstr "lista skrótów klawiszowych"
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
-msgstr "licki na liście nicków bufora"
+msgstr "nicki na liście nicków bufora"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
msgstr ""
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
-"%sJeśli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla "
+"%sJeżeli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla "
"skryptów (/perl, /python, ...)"
#, c-format
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "%s: nowy klient z %s%s%s na porcie %d (przekazuję: %s.%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
-msgstr "%s%s:za mało pamięci dla nowego klienta"
+msgstr "%s%s: za mało pamięci dla nowego klienta"
#, c-format
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s (%s.%s)"
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr ""
" del: usuwa relay dla protokołu + nazwa\n"
"protokół.nazwa: protokół i nazwa dla relay\n"
" na przykład: irc.freenode\n"
-" port: port używandy przez relay\n"
+" port: port używany przez relay\n"
"\n"
"Bez argumentu komenda otwiera bufor z listą klientów relay."
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgid "background color"
msgstr "kolor tła"
msgid "text color of selected client line"
-msgstr "kolor tekstu zaznaczonej lini klienta"
+msgstr "kolor tekstu zaznaczonej linii klienta"
msgid "text color for \"connecting\" status"
msgstr "kolor statusu \"connecting\""
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "%s%s: nie można wczytać pliku \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
-msgstr "%s%s: nie można wykonac pliku \"%s\""
+msgstr "%s%s: nie można wykonać pliku \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
@@ -6363,11 +6363,11 @@ msgstr "%s%s: skrypt \"%s\" nie załadowany"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\""
-msgstr "%s%s: nie znana opcja dla komendy \"%s\""
+msgstr "%s%s: nieznana opcja dla komendy \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return one valid value (%d)"
-msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" musi zwrócić jedna poprawną wartość (%d)"
+msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" musi zwrócić jedną poprawną wartość (%d)"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused"
@@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" jest wewnętrznie źle użyta"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
-msgstr "%s%s: za mało pamięci wewnątrz funcji \"%s\""
+msgstr "%s%s: za mało pamięci wewnątrz funkcji \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory to parse file \"%s\""
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "%s%s: nie można dokonać oceny funkcji \"weechat_init\" w pliku \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
-msgstr "%s%s: nie można ocenic wewnętrznego kodu ruby w WeeChat"
+msgstr "%s%s: nie można ocenić wewnętrznego kodu ruby w WeeChat"
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "list/load/unload skrypt"
@@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "%s%s: nieznany protokół xfer \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
-msgstr "%s%s: nie można uzuskać dostępu do pliku \"%s\""
+msgstr "%s%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: could not find address for \"%s\", falling back to local IP"
-msgstr "%s%s: nie można znaleźc adresu dla \"%s\", powracam do lokalnego IP"
+msgstr "%s%s: nie można znaleźć adresu dla \"%s\", powracam do lokalnego IP"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer"
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgid ""
"Without argument, this command opens buffer with xfer list."
msgstr ""
" list: wyświetla xfer\n"
-"listfull: wyświetla xfer (ze szczegułami)\n"
+"listfull: wyświetla xfer (ze szczegółami)\n"
"\n"
"Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą xfer."
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr ""
"rozmiar paska postępu, w znakach (jeśli 0 pasek postępu zostanie wyłączony)"
msgid "text color of selected xfer line"
-msgstr "kolor zaznaczenia lini xfer"
+msgstr "kolor zaznaczenia linii xfer"
msgid "text color for \"waiting\" status"
msgstr "kolor statusu \"waiting\""
@@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr ""
"ogranicza wychodzące pliki/rozmowy do używania tylko portów w podanym "
"zakresie (przydatne dla NAT) (składnia: pojedynczy port, np. 5000 lub zakres "
"portów, np. 5000-5015, pusta wartość oznacza dowolny port, zaleca się "
-"stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ niższe poty moga być użyte tylko "
+"stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ niższe porty moga być użyte tylko "
"przez roota)"
msgid ""