diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2010-10-16 00:09:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2010-10-16 00:09:53 +0200 |
commit | ee3706073489145b7c4c001f9d8f4e748be85d39 (patch) | |
tree | 68c4fffd4b8c40bc17c5d0efd1407901ff6bf8c2 | |
parent | 9186a5b7e3ad5ab63133872f9ce95e1b1bd5da19 (diff) | |
download | weechat-ee3706073489145b7c4c001f9d8f4e748be85d39.zip |
Update polish translations (patch from Piotr Szymaniak)
-rw-r--r-- | po/pl.po | 274 |
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:46+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Koroscik <soltys@szluug.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Zmieniono nazwę filtru z \"%s\" na \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "%sBłąd: niemożna zmienić nazwy filtru z \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "%sBłąd: nie można zmienić nazwy filtru z \"%s\" na \"%s\"" msgid "All filters have been deleted" msgstr "Usunięto wszystki filtry" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" -msgstr "%sNie ma dostępnej pomocy, \"%s\" nie jest komenda ani opcją" +msgstr "%sNie ma dostępnej pomocy, \"%s\" nie jest komendą ani opcją" msgid "Buffer command history:" msgstr "Historia komend bufora:" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Key bindings deleted (%d):" msgstr "Usunięte skróty klawiszowe (%d):" msgid "No key binding added, redefined or removed" -msgstr "Nie dodano, przedefiniowano lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego" +msgstr "Nie dodano, usunięto lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego" msgid "No key binding defined" msgstr "Nie zdefiniowano powiązań klawiszy" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klawisza" #, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" -msgstr "%sBłąd: niemożna przypisać klawisza \"%s\"" +msgstr "%sBłąd: nie można przypisać klawisza \"%s\"" #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound" @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sKlawisz \"%s\" nie znaleziony" msgid "Default key bindings restored" -msgstr "Przywrócono domyślne przypisania klawiszy" +msgstr "Przywrócono domyślne ustawienia klawiszy" #, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" -"%sNie znaleziono opcji \"%s\" (rada: możesz użyć \"*\" na początku i/lub " +"%sNie znaleziono opcji \"%s\" (porada: możesz użyć \"*\" na początku i/lub " "końcu opcji, aby uzyskać listę)" msgid "No configuration option found" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" -" -all: zmienia stan nieobecnośći na wszystkich połączonych serwerach\n" -"wiadomość: powód nieobecnośći (jeśli nie podano wiadomości status " +" -all: zmienia stan nieobecności na wszystkich połączonych serwerach\n" +"wiadomość: powód nieobecności (jeśli nie podano wiadomości status " "nieobecności zostaje usunięty)" msgid "manage bars" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" " element1,...: elementy dla tego paska (elementy mogą być oddzielone " "przecinkiem (przerwa między elementami) lub \"+\" (sklejone elementy))\n" " default: tworzy domyślne paski\n" -" del: usówa pasek (lub wszystkie z użyciem -all)\n" +" del: usuwa pasek (lub wszystkie z użyciem -all)\n" " set: ustawia wartość dla właściwości paska\n" " opcja: opcja do zmiany (listę opcji można zobaczyć dzięki /set " "weechat.bar.<nazwa paska>.*)\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "completion\n" " ukrywa pasek:\n" " /bar hide mybar\n" -" przewija listę nicków a obecnym buforze o 10 lini w dół :\n" +" przewija listę nicków a obecnym buforze o 10 linii w dół :\n" " /bar scroll nicklist * y+10\n" " przewija listę z nickami stronę do góry w buforze #weechat:\n" " /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "value | get property | number | name]" msgstr "" "[clear [numer | -merged | -all] | move numer | merge numer | unmerge [numer] " -"| close [n1[-n2]] | list | notify pozom | localvar | set własność wartość | " +"| close [n1[-n2]] | list | notify poziom | localvar | set własność wartość | " "get własność | numer | nazwa]" msgid "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgid "" msgstr "" " clear: czyści zawartość bufora (numer bufora, -merged dla połączonych " "buforów, -all dla wszystkich buforów, lub nic dla obecnego bufora)\n" -" move: przesuwa bufor na liście (może byc względne, np -1)\n" +" move: przesuwa bufor na liście (może być względne, np -1)\n" " merge: łączy obecny bufor z innym (obszar rozmowy zostanie pomieszany " "między oba bufory)\n" " (domyślnie ctrl-x przełącza pomiędzy połączonymi buforami)\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" " poziom: poziom debugowania wtyczki (0 = wyłączony)\n" " dump: zachowuje zrzut pamięci w pliku z logiem WeeChat (taki sam zrzut " "jezst zapisywany podczas awari WeeChat)\n" -" buffer: zrzuca zawartość bufora z wartosciami hexadedymalnymi do pliku z " +" buffer: zrzuca zawartość bufora z wartościami hexadedymalnymi do pliku z " "logiem\n" "windows: wyświetla drzewo okien\n" " term: wyświetla informacje o terminalu i dostępnych kolorach" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "" "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" msgstr "" -"filtruje wiadomości w buforach, aby je uktyć/pokazać w zależności do tagów " +"filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów " "lub wyrażeń regularnych" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" " option: an option name (use /set to see list)" msgstr "" "komenda: nazwa komendy\n" -" opcja: nazwa opcji (użyj /set do zobaczenia listy)" +" opcja: nazwa opcji (użyj /set do wyświetlenia listy)" msgid "show buffer command history" msgstr "pokaż historię komend bufora" @@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr "" "Wartość: ilość elementów historii do pokazania" msgid "functions for command line" -msgstr "funkcje lini komend" +msgstr "funkcje linii komend" msgid "This command is used by key bindings or plugins." msgstr "Ta komenda jest używana przez skróty klawiszowe lub wtyczki" msgid "bind/unbind keys" -msgstr "przypisz/usuń przypisanie klawiszy" +msgstr "dodaj/usuń przypisanie klawiszy" msgid "" "[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] " @@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr "" " unbind: usuwa przypisanie dla klawisza\n" " reset: przywraca domyślne ustawienia dla klawisza\n" " resetall: przywraca przypisania do domyślnych wartości oraz kasuje " -"WSZYSTKIE własne przypisania (używaj uważnie!)\n" -" missing: dodaje brakujące przypisania (kożystając z domyślnych " +"WSZYSTKIE własne przypisania (używaj ostrożnie!)\n" +" missing: dodaje brakujące przypisania (korzystając z domyślnych " "wartości), przydatne po instalacji nowej wersji WeeChat\n" "\n" "Podczas przypisania komendy do klawisza, zaleca się użycie alt+k (lub Esc " "następnie k), następnie wciśnięcie porządanej kombinacji: umieści to kod " -"klawiszowy w lini poleceń.\n" +"klawiszowy w linii poleceń.\n" "\n" "Przykłady:\n" " kombinacja alt-x przełączająca wyświetlanie listy nicków:\n" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" msgstr "" " save: zapisuje obecny układ\n" " apply: stosuje zapisany układ\n" -" reset: usówa zapisany układ\n" +" reset: usuwa zapisany układ\n" "buffers: zapisuje/stosuje tylko bufory (kolejność buforów)\n" "windows: zapisuje/stosuje tylko okna (bufory wyświetlane w każdym oknie)\n" "\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" " komenda: komenda do cichego wykonania ( '/' jest dodawane automatycznie " "jeśli nie znalezione na początku komendy)\n" "\n" -"Jeśli nie podano celu (-current, -buffer lub -all), wtedy domyślnie jest " +"Jeżeli nie podano celu (-current, -buffer lub -all), wtedy domyślnie jest " "wyciszany tylko bufor rdzenia WeeChat.\n" "\n" "Przykłady:\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" " /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hej!" msgid "list/load/unload plugins" -msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczke" +msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczkę" msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " @@ -1335,13 +1335,13 @@ msgid "" "Without argument, this command lists loaded plugins." msgstr "" " list: lista załadowanych wtyczek\n" -"listfull: lista załadowanych wtyczek (szczegułowa)\n" +"listfull: lista załadowanych wtyczek (szczegółowa)\n" " load: ładuje wtyczkę\n" "autoload: automatycznie ładuje wtyczki w katalogu systemowym lub " "użytkownika\n" " reload: przeładuje pojedynczą wtyczkę (jeśli nie podano nazwy, wyładuje " "wszystkie wtyczki, następnie automatycznie załaduje wtyczki)\n" -" unload: wyładowuje jedna albo wszystkie wtyczki\n" +" unload: wyładowuje jedną albo wszystkie wtyczki\n" "\n" "Bez argumentów ta komenda wyświetli wszystkie załadowane wtyczki." @@ -1388,15 +1388,15 @@ msgstr "" " port: port\n" " użytkownik: nazwa użytkownika (opcjonalne)\n" " hasło: hasło (opcjonalne)\n" -" del: usówa proxy (albo wszystkie zdefiniowane proxy z -all)\n" -" set: ustawia wartość dla wlaściwości proxy\n" +" del: usuwa proxy (albo wszystkie zdefiniowane proxy z -all)\n" +" set: ustawia wartość dla właściwości proxy\n" " opcja: właściwość do zmiany (aby uzyskać listę dostępnych opcji " "spójrz na /set weechat.proxy.<nazwa proxy>.*)\n" " wartość: nowa wartość dla opcji\n" " list: lista wszystkich proxy\n" "\n" "Przykłady:\n" -" tworzy proxy http, uruchomione na hoscie lokalnym i porcie 8888:\n" +" tworzy proxy http, uruchomione na hoście lokalnym i porcie 8888:\n" " /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" " tworzy proxy http wykorzystujące protokół IPv6:\n" " /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" "plik: plik konfiguracyjny do przeładowania\n" "\n" -"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zastaną " +"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną " "przeładowane." msgid "save configuration files to disk" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "" "plik: plik konfiguracyjny do zapisania\n" "\n" -"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zastaną " +"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną " "zapisane." msgid "set config options" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" "opcja: nazwa opcji\n" " wartość: nowa wartość opcji\n" "\n" -"Nową wartością może byc, w zależności od typu zmiennej:\n" +"Nową wartością może być, w zależności od typu zmiennej:\n" " logiczny: on, off lub toggle\n" " całkowity: liczba, ++liczba lub --liczba\n" " łańcuch : dowolny ciąg (\"\" dla pustego ciągu)\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "" " 3. save WeeChat config (weechat.conf)\n" " 4. exec new WeeChat binary." msgstr "" -"ścieżka_do_binarki: scieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to " +"ścieżka_do_binarki: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to " "obecny plik)\n" "\n" "Ta komenda ponownie uruchamia plik binarny WeeChat, zatem powinna zostać " @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "" " -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n" "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)" msgstr "" -" -o: wysyła uptime jako wejscie do obecnego bufora (po angielsku)\n" -"-ol: wysyła uptime jako wejscie do obecnego bufora (przetłumaczony)" +" -o: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)\n" +"-ol: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony)" msgid "show WeeChat version and compilation date" msgstr "pokazuje wersję i datę, kiedy skompilowano WeeChat" @@ -1672,15 +1672,15 @@ msgstr "" " page_up: przewija stronę do góry\n" " page_down: przewija stronę w dół\n" " refresh: odswierza ekran\n" -" scroll: przewija ilość lini (+/-N) lub o czas: s=sekundy, m=minuty, " +" scroll: przewija ilość linii (+/-N) lub o czas: s=sekundy, m=minuty, " "h=godziny, d=dni, M=miesiące, y=lata\n" -" scroll_up: przewija kilka lini w gorę\n" -" scroll_down: przewija kilka lini w dół\n" +" scroll_up: przewija kilka linii w gorę\n" +" scroll_down: przewija kilka linii w dół\n" " scroll_top: przewija na samą góre bufora\n" "scroll_bottom: przewija na spód bufora\n" "scroll_previous_highlight: przewija do poprzedniego highlightu\n" "scroll_next_highlight: przewija do następnego highlightu\n" -" zoom: powieksza okno\n" +" zoom: powiększa okno\n" "\n" "Dla splith i splitv, pct oznacza procent reprezentujący rozmiar nowego okna, " "porównane z obecnym oknem jako odniesieniem. Na przykład 25 oznacza " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "" "Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option " "in configuration file" msgstr "" -"Ostrzeżenie: powinieneś teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji " +"Ostrzeżenie: należy teraz wykonać /save , w celu zapisania opcji " "\"save_config_on_exit\" w pliku konfiguracyjnym" #, c-format @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting " "under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))" msgstr "" -"wyrównanie dla końca lini (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego " +"wyrównanie dla końca linii (wszystkie po pierwszej): zaczynają się od tego " "(time, buffer, prefix, suffix, message (domyślnie))" #, fuzzy @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgid "" "none=never display in hotlist" msgstr "" "domyślny poziom powiadomień dla buforów (używany do powiedzenia WeeChat czy " -"bufor musi byc wyświetlany na hotliście czy nie, w zależności od wagi " +"bufor musi być wyświetlany na hotliście czy nie, w zależności od wagi " "wiadomości)" msgid "time format for each line displayed in buffers" -msgstr "format czasu dla każej lini wyświetlanej w buforze" +msgstr "format czasu dla każej linii wyświetlanej w buforze" msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "liczba kolorów do użycia dla kolorowania nicków" @@ -1757,9 +1757,9 @@ msgid "" "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" "jeśli ustawiona, używa prawdziwego białego koloru, domyślnie wyłączona dla " -"terminali z białym tłem (jeśli nigdy nie używasz białego tła, powinieneś " -"włączyć tą opcje, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast domyślnego koloru " -"czcionki w terminalu)" +"terminali z białym tłem (jeśli biały kolor tła nigdy nie jest używany " +"powinno się włączyć tę opcję, aby zobaczyć prawdziwy biały zamiast " +"domyślnego koloru czcionki w terminalu)" msgid "" "chars used to determine if input string is a command or not: input must " @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgid "" "char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real " "line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals" msgstr "" -"znak używany do rysowania lini poziomych, pusta wartość sprawi lisowanie " -"lini w ncurses, jednak może powodowac błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych " +"znak używany do rysowania linii poziomych, pusta wartość sprawi lisowanie " +"linii w ncurses, jednak może powodowac błędy w zaznaczaniu URLi w niektórych " "terminalach" msgid "" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)" msgstr "" -"maksymalna ilość \"cofnięć\" dla lini poleceń dla bufora (0 = wyłączone)" +"maksymalna ilość \"cofnięć\" dla linii poleceń dla bufora (0 = wyłączone)" msgid "time format for \"time\" bar item" msgstr "format czasu dla elementu paska \"time\"" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "wyświetl spację jeśli atrybut nick nie ma atrybutu" msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" -"maksymalna ilość lini do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza ta " +"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza tę " "opcję)" msgid "prefix for error messages" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "prefix for action messages" msgstr "przedrostek informacji o akcjach" msgid "prefix for join messages" -msgstr "przedrostek indormacji o wejsciu na kanał" +msgstr "przedrostek indormacji o wejściu na kanał" msgid "prefix for quit messages" msgstr "przedrostek informacji o wyjściu" @@ -1940,12 +1940,12 @@ msgstr "ciąg wyświetlany po przedrostku" msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line" msgstr "" -"używaj znacznika (lini albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej " -"lini w buforze" +"używaj znacznika (linii albo znaku) do zaznaczania pierwszej nieprzeczytanej " +"linii w buforze" msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line" msgstr "" -"zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej lini w " +"zawsze pokazuj wskaźnik przeczytania, nawet jeśli jest po ostatniej linii w " "buforze" msgid "save configuration file on exit" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)" msgstr "zapisz układ przy wyjściu (bufory, okna, lub oba)" msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" -msgstr "ile lini przewijać za pomocą scroll_up i scroll_down" +msgstr "ile linii przewijać za pomocą scroll_up i scroll_down" msgid "" "percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example " @@ -2088,10 +2088,10 @@ msgid "background color for unread data marker" msgstr "kolor tła znacznika nieprzeczytanych wiadomości" msgid "text color for marker on lines where text sought is found" -msgstr "kolor znacznika lini, w których znaleziono szukany tekst" +msgstr "kolor znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst" msgid "background color for marker on lines where text sought is found" -msgstr "kolor tła znacznika lini, w których znaleziono szukany tekst" +msgstr "kolor tła znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst" msgid "text color for values" msgstr "kolor wyświetlania wartości" @@ -2131,10 +2131,10 @@ msgid "text color for time (status bar)" msgstr "kolor czasu (pasek statusu)" msgid "text color for unsucessful text search in input line" -msgstr "kolor nieudanego wyszukiwania tekstu w wprowadzonej lini" +msgstr "kolor nieudanego wyszukiwania tekstu w wprowadzonej linii" msgid "text color for actions in input line" -msgstr "kolor akcji w wprowadzonej lini" +msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii" msgid "text color for groups in nicklist" msgstr "kolor grup na liście nicków" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "add space after nick completion (when nick is not first word on command line)" msgstr "" "dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w " -"lini poleceń)" +"linii poleceń)" msgid "string inserted after nick completion" msgstr "ciąg wstawiany po dopełnionym nicku" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid "" "partially complete command names (stop when many commands found begin with " "same letters)" msgstr "" -"częsciowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczynaja " +"częściowe dopełnienie nazwy komend (zatrzymaj, kiedy wiele komend zaczyna " "się od tych samych liter)" msgid "" @@ -2188,14 +2188,14 @@ msgid "" "partially complete outside commands (stop when many words found begin with " "same letters)" msgstr "" -"częsciowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słow " +"częściowe dopełnienie zewnętrznych komend (zatrzymaj, kiedy wiele słów " "zaczyna się takimi samymi literami)" msgid "display count for each partial completion in bar item" msgstr "wyświetlaj ilość wszystkich częściowych dopełnień w elemęcie paska" msgid "maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited)" -msgstr "maksymalna ilość lini w histori każdego bufora (0 = bez ograniczeń)" +msgstr "maksymalna ilość linii w historii każdego bufora (0 = bez ograniczeń)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "maksymalna ilość komend użytkownika w historii (0 = bez ograniczeń)" @@ -2207,11 +2207,11 @@ msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" msgstr "" -"maksymalna ilośc komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez " +"maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez " "ograniczeń)" msgid "file containing the certificate authorities" -msgstr "plik zawierający dane centrum uwieżytelniającego (CA)" +msgstr "plik zawierający dane centrum uwierzytelniającego (CA)" msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "" "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." "weechat\" by default)" msgstr "" -"ścieżka wysukiwania wtyczek (\"%h\" zostanie zastąpione katalogiem domowym " +"ścieżka wyszukiwania wtyczek (\"%h\" zostanie zastąpione katalogiem domowym " "WeeChat - domyślnie \"~/.weechat\")" msgid "save configuration files when unloading plugins" @@ -2281,23 +2281,23 @@ msgstr "Wczytuję plik konfiguracyjny %s" #, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"" -msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: błędna składnia, brakuje \"]\"" +msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: błędna składnia, brakuje \"]\"" #, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")" -msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")" +msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznany identyfikator sekcji (\"%s\")" #, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: option \"%s\" unknown for section \"%s\"" -msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznana opcja \"%s\" dla sekcji \"%s\"" +msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznana opcja \"%s\" dla sekcji \"%s\"" #, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option \"%s\" (outside a section)" -msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieznana opcja \"%s\" (poza sekcją)" +msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieznana opcja \"%s\" (poza sekcją)" #, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option \"%s\"" -msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w lini %d: nieprawidłowa wartość opcji \"%s\"" +msgstr "%sOstrzeżenie: %s, w linii %d: nieprawidłowa wartość opcji \"%s\"" #, c-format msgid "Reloading configuration file %s" @@ -2349,9 +2349,9 @@ msgid "" "If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" "with another home using \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" -"Błąd: niemożna utworzyć/dopisać do pliku z logiem (weechat.log)\n" -"Jeśli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat\n" -"w innym katalogu domowym używając w lini komend opcji \"--dir\".\n" +"Błąd: nie można utworzyć/dopisać do pliku z logiem (weechat.log)\n" +"Jeżeli inny proces WeeChat używa tego pliku, spróbuj uruchomić WeeChat\n" +"w innym katalogu domowym używając w linii komend opcji \"--dir\".\n" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (domyślny), socks4, socks5)" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Uaktualniono pasek \"%s\"" #, c-format msgid "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" -msgstr "%sWkleić %d lini ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" +msgstr "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" msgid "Text search" msgstr "Wyszukiwanie teksu" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" msgid "set a buffer property" -msgstr "ustaw właściwośc bufora" +msgstr "ustaw właściwość bufora" msgid "property value" msgstr "wartość opcji" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "" " info: informacja do wyświetlenia\n" "argumenty: opcjonalne argumenty dla informacji\n" "\n" -"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli liste dostępnych informacji" +"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli listę dostępnych informacji" msgid "get and display an infolist" msgstr "pobierz i wyświetl informacje" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "" " infolist: infolista do wyświetlenia\n" "argumenty: optcjonalne argumenty dla infolisty\n" "\n" -"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli liste dostępnych infolist" +"Bez żadnego argumentu komenda wyświetli listę dostępnych infolist" #, c-format msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\"" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)" msgstr "" -"%s%s: rozłączono z %d %s (połąćzenie SSL nie wspierane z uaktualnianiem)" +"%s%s: rozłączono z %d %s (połączenie SSL nie wspierane z uaktualnianiem)" #, c-format msgid "%s%s: error with server from URL (\"%s\"), ignored" @@ -3104,16 +3104,16 @@ msgid "" "%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, " "you should restart WeeChat now (with /quit)." msgstr "" -"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może byc nadal otwarta ale nie widoczna, " -"powinieneś teraz zrestartować WeeChat (za pomocą /quit)." +"%s%s: OSTRZEŻENIE: część połączeń może być nadal otwarta ale niewidoczna, " +"należy teraz zrestartować WeeChat (za pomocą /quit)." #, c-format msgid "%s%s: cannot allocate new channel" -msgstr "%s%s: nie można przydzielic nowego kanału" +msgstr "%s%s: nie można przydzielić nowego kanału" #, c-format msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server" -msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s jest spowrotem na serwerze" +msgstr "%s%s%s %s(%s%s%s)%s jest z powrotem na serwerze" #, c-format msgid "%s: future away: %s" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "%s: przyszła nieobecność usunięta" #, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer" -msgstr "%s%s: komenda \"%s\" może byc tylko wykonana w buforze kanału" +msgstr "%s%s: komenda \"%s\" może być tylko wykonana w buforze kanału" #, c-format msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje, nie mogę go utworzyć!" #, c-format msgid "%s%s: unable to create server" -msgstr "%s%s: niemożna utworzyć serwera" +msgstr "%s%s: nie można utworzyć serwera" #, c-format msgid "%s: server %s%s%s created" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "" " -open: łączy się ze wszystkimi otwartymi ale nie połączonymi serwerami\n" "nazwa_serwera: wewnętrzna nazwa serwera do połączenia (serwer stworzony za " "pomocą /server add)\n" -" -nojoin: nie wchodz na żaden kanał (nawet jeśli autojoin jest włączony " +" -nojoin: nie wchodź na żaden kanał (nawet jeśli autojoin jest włączony " "dla tego serwera)\n" " host: nazwa hosta (lub adres IP) serwera\n" " port: port serwer (domyślnie 6667)\n" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "" "wiadomość_opuszczenia: wiadomość (pokazywana innym użytkownikom)" msgid "start DCC (file or chat)" -msgstr "rozpocznij DCC (przesył pliku lub romowę)" +msgstr "rozpocznij DCC (przesył pliku lub rozmowę)" msgid "action [nickname [file]]" msgstr "akcja [nick [plik]]" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "remove channel operator status from nickname(s)" msgstr "usuwa status operatora kanału" msgid "remove voice from nickname(s)" -msgstr "usuwa flage vioce" +msgstr "usuwa flage voice" msgid "shutdown the server" msgstr "wyłącza serwer" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgid "" "target: server for forwarding request" msgstr "" " maska: tylko serwery pasujące do maski\n" -"cel: serwer, do któego ma być przesłane rządanie" +"cel: serwer, do którego ma być przesłane rządanie" msgid "show a graphical map of the IRC network" msgstr "pokazuje graficzną mapę sieci IRC" @@ -3839,11 +3839,11 @@ msgid "" " text: text to send" msgstr "" " server: wyślij do tego serwera (nazwa wewnętrzna)\n" -"odbiorca: nick lub kanał (może byc maska, '*' = aktualny kanał)\n" +"odbiorca: nick lub kanał (może być maska, '*' = aktualny kanał)\n" " tekst: wiadomość do wysłania" msgid "list nicknames on channels" -msgstr "wyświetla nazwy użytkowników na kanalach" +msgstr "wyświetla nazwy użytkowników na kanałach" msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[kanał[,kanał]]" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgid "" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" msgstr "" " -all: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami\n" -"serwer: nazwa serwera, z którym należy sie ponownie połączyć\n" +"serwer: nazwa serwera, z którym należy się ponownie połączyć\n" " -nojoin: nie wchodź na żaden kanał (nawet jeśli skonfigurowano kanały, na " "które należy wejść automatycznie)" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgid "text to send" msgstr "wiadomość do wysłania" msgid "generate a query which returns a list of information" -msgstr "tworzy zapytanie, któe zwraca liste informacji" +msgstr "tworzy zapytanie, które zwraca listę informacji" msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[maska [\"o\"]]" @@ -4441,17 +4441,17 @@ msgid "password for server" msgstr "hasło dla serwera" msgid "mechanism for SASL authentication" -msgstr "mechanizm uwieżytelniania SASL" +msgstr "mechanizm uwierzytelniania SASL" msgid "username for SASL authentication" -msgstr "nazwa użytkownika dla uwieytelniania SASL" +msgstr "nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL" msgid "password for SASL authentication" -msgstr "hasło dla uwieżytelniania SASL" +msgstr "hasło dla uwierzytelniania SASL" msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication" msgstr "" -"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwieżytelniania SASL" +"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automatycznie połącz się z serwerem przy uruchamianiu WeeChat" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgid "automatically rejoin channels after kick" msgstr "automatycznie wejdź na kanał po wykopaniu" msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)" -msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejsciem na kanał (po wykopaniu)" +msgstr "opóźnienie (w sekundach) przed wejściem na kanał (po wykopaniu)" msgid "" "timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 " @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "" "inteligentne dopełnianie nicków (dopełnia najpierw z ostatnim aktywnym)" msgid "display message when (un)marking as away" -msgstr "wyświetla wiadomość, kiedy stajemy sie/przestajemy być nieobecni" +msgstr "wyświetla wiadomość, kiedy stajemy się/przestajemy być nieobecni" msgid "display CTCP message even if it is blocked" msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest blokowana" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP" msgstr "wyświetl wiadomość CTCP nawet jeśli jest to nieznana CTCP" msgid "display host in join messages" -msgstr "wyswietlaj host w wiadomościach o wejsciu na kanał" +msgstr "wyświetlaj host w wiadomościach o wejściu na kanał" msgid "display host in join messages from local client" msgstr "wyświetlaj host podczas wchodzenia na kanał" @@ -4677,8 +4677,8 @@ msgid "" "(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick " "\"|nick\")" msgstr "" -"znaki uzywane do zatrzymaniaodczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden " -"znak poza tą lista musi się znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|" +"znaki używane do zatrzymania odczytywania koloru nicka (przynajmniej jeden " +"znak poza tą listą musi się znajdować przed zatrzymaniem) (przykład: nick \"|" "nick|away\" ze znakami \"|\" zwróci kolor nicka \"|nick\")" msgid "" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid "" "number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed " "(messages will be displayed when opening raw data buffer)" msgstr "" -"ilość nieprzetworzonych wiadomośći IRC do zachowania w pamięci, kiedy " +"ilość nieprzetworzonych wiadomości IRC do zachowania w pamięci, kiedy " "zamknięty jest bufor takich danych (wiadomości zostaną wyświetlone, po " "otworzeniu dla nich bufora)" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)" msgstr "usuń kolory w tematach (używane przy wuświetlaniu tytyłu bufora)" msgid "color for text in join messages" -msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejsciu na kanał" +msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejściu na kanał" msgid "color for text in part/quit messages" msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)" msgstr "serwer,kanał,nick (kanał oraz nick są opcjonalne)" msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)" -msgstr "1 jeśli serwer wspiera tą opcje (z wiadomości IRC 005)" +msgstr "1 jeśli serwer wspiera tę opcję (z wiadomości IRC 005)" msgid "server,feature" msgstr "serwer,właściwość" @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "%s%s: to nie jest bufor kanału" msgid "" "%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\"" msgstr "" -"%s%s: błąd podczas tworzenia opowiedzi dla uwieżytelniania SASL, używając " +"%s%s: błąd podczas tworzenia opowiedzi dla uwierzytelniania SASL, używając " "mechanizmu \"%s\"" #, c-format @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "%s%s: nie znaleziono komendy \"%s\":" #, c-format msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):" -msgstr "%s%s: nie udało sie wykonać komendy \"%s\" (zgłóś to programistą):" +msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" (zgłoś problem autorom):" #, c-format msgid "" @@ -5334,13 +5334,13 @@ msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia serwera\"%s\"" msgid "" "%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to " "developers)" -msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: zerowy wskaźnik (zgłoś to programistą)" +msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: zerowy wskaźnik (zgłoś problem autorom)" #, c-format msgid "" "%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to " "developers)" -msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: pusty bufor (zgłoś to programistą)" +msgstr "%s%s: wysyłam dane do serwera: pusty bufor (zgłoś problem autorom)" #, c-format msgid "%s%s: sending data to server: %d %s" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "%s%s: przekroczono czas połączenia (nie otrzymano wiadomości 001)" #, c-format msgid "%s%s: sasl authentication timeout" -msgstr "%s%s: przekroczono czas uwieżyteniania sasl" +msgstr "%s%s: przekroczono czas uwierzyteniania sasl" #, c-format msgid "%s: lag is high, disconnecting from server..." @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "%s%s: nie można ustawić lokalnej nazwy hosta/IP" #, c-format msgid "%s%s: TLS init error" -msgstr "%s%s:błąd inicjalizacji TLS" +msgstr "%s%s: błąd inicjalizacji TLS" #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed" @@ -5446,8 +5446,8 @@ msgid "" "%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current " "value is %d)" msgstr "" -"%s%s: powinieneś zmienić opcję irc.server.%s.ssl_dhkey_size (obecna wartość " -"to %d)" +"%s%s: należy zmienić opcję irc.server.%s.ssl_dhkey_size (obecna wartość to " +"%d)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "%sgnutls: błąd podczas sprawdzania certyfikatu partnera" #, c-format msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" -msgstr "%sgnutls:certyfikat partnera NIE jest zaufany" +msgstr "%sgnutls: certyfikat partnera NIE jest zaufany" msgid "gnutls: peer's certificate is trusted" msgstr "gnutls: certyfikat partnera jest zaufany" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "%sgnutls: certyfikat został unieważniony" msgid "gnutls: receiving %d certificate" msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates" msgstr[0] "gnutls: odbieram %d certyfikat" -msgstr[1] "gnutls:odbieram %d certyfikaty" +msgstr[1] "gnutls: odbieram %d certyfikaty" msgstr[2] "gnutls: odbieram %d certyfikatów" #, c-format @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" -msgstr "%s%s: brakujące ustawienie proxy, sprawdz opcje proxy \"%s\"" +msgstr "%s%s: brakujące ustawienie proxy, sprawdź opcje proxy \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" => poziom %d" #, c-format msgid "===\t========== End of backlog (%d lines) ==========" -msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d lini) ==========" +msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d linii) ==========" msgid "logger plugin configuration" msgstr "konfiguracja pluginu logera" @@ -5667,14 +5667,14 @@ msgid "" " 4: join/part/quit\n" " 9: all other messages" msgstr "" -" list: pokauje status logów dla otwartych buforów\n" +" list: pokazuje status logów dla otwartych buforów\n" " set: ustawia poziom logowania dla obecnego bufora\n" " poziom: poziom logowanych wiadomości (0 = wyłączone, 1 = kilka wiadomości " "(najważniejsze) .. 9 = wszystkie wiadomości)\n" "disable: wyłacza logowanie dla obecnego bufora (ustawia poziom na 0)\n" "\n" "Opcje \"logger.level.*\" oraz \"logger.mask.*\" mogą być użyte do ustawienia " -"poziomu lub maski dla bufora lub buforów zaczynających sie taką samą nazwą.\n" +"poziomu lub maski dla bufora lub buforów zaczynających się taką samą nazwą.\n" "\n" "Przykłady:\n" " ustawia poziom na 5 dla obecnego bufora:\n" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgid "" "maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 " "= no backlog)" msgstr "" -"maksymalna ilość lini wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 " +"maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 " "= bez historii)" msgid "" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid "WeeChat \"lib\" directory" msgstr "katalog \"lib\" WeeChata" msgid "WeeChat \"share\" directory" -msgstr "katalog \"schare\" WeeChata" +msgstr "katalog \"share\" WeeChata" msgid "WeeChat \"locale\" directory" msgstr "katalog \"locale\" WeeChata" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgid "WeeChat internal charset" msgstr "wewnętrzne kodowanie WeeChat" msgid "keyboard inactivity (seconds)" -msgstr "nie aktywność klawiatury (sekundy)" +msgstr "brak aktywności klawiatury (sekundy)" msgid "1 if filters are enabled" msgstr "1 jeśli filtry są aktywne" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgid "list of key bindings" msgstr "lista skrótów klawiszowych" msgid "nicks in nicklist for a buffer" -msgstr "licki na liście nicków bufora" +msgstr "nicki na liście nicków bufora" msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)" msgstr "" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgid "" "%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load " "scripts (/perl, /python, ...)" msgstr "" -"%sJeśli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla " +"%sJeżeli próbujesz załadować skrypt a nie wtyczkę, spróbuj komend dla " "skryptów (/perl, /python, ...)" #, c-format @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "%s: nowy klient z %s%s%s na porcie %d (przekazuję: %s.%s)" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for new client" -msgstr "%s%s:za mało pamięci dla nowego klienta" +msgstr "%s%s: za mało pamięci dla nowego klienta" #, c-format msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s (%s.%s)" @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "" " del: usuwa relay dla protokołu + nazwa\n" "protokół.nazwa: protokół i nazwa dla relay\n" " na przykład: irc.freenode\n" -" port: port używandy przez relay\n" +" port: port używany przez relay\n" "\n" "Bez argumentu komenda otwiera bufor z listą klientów relay." @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgid "background color" msgstr "kolor tła" msgid "text color of selected client line" -msgstr "kolor tekstu zaznaczonej lini klienta" +msgstr "kolor tekstu zaznaczonej linii klienta" msgid "text color for \"connecting\" status" msgstr "kolor statusu \"connecting\"" @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "%s%s: nie można wczytać pliku \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" -msgstr "%s%s: nie można wykonac pliku \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie można wykonać pliku \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\"" @@ -6363,11 +6363,11 @@ msgstr "%s%s: skrypt \"%s\" nie załadowany" #, c-format msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\"" -msgstr "%s%s: nie znana opcja dla komendy \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieznana opcja dla komendy \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: function \"%s\" must return one valid value (%d)" -msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" musi zwrócić jedna poprawną wartość (%d)" +msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" musi zwrócić jedną poprawną wartość (%d)" #, c-format msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused" @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "%s%s: funkcja \"%s\" jest wewnętrznie źle użyta" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\"" -msgstr "%s%s: za mało pamięci wewnątrz funcji \"%s\"" +msgstr "%s%s: za mało pamięci wewnątrz funkcji \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory to parse file \"%s\"" @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "%s%s: nie można dokonać oceny funkcji \"weechat_init\" w pliku \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code" -msgstr "%s%s: nie można ocenic wewnętrznego kodu ruby w WeeChat" +msgstr "%s%s: nie można ocenić wewnętrznego kodu ruby w WeeChat" msgid "list/load/unload scripts" msgstr "list/load/unload skrypt" @@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "%s%s: nieznany protokół xfer \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: cannot access file \"%s\"" -msgstr "%s%s: nie można uzuskać dostępu do pliku \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\"" #, c-format msgid "%s%s: could not find address for \"%s\", falling back to local IP" -msgstr "%s%s: nie można znaleźc adresu dla \"%s\", powracam do lokalnego IP" +msgstr "%s%s: nie można znaleźć adresu dla \"%s\", powracam do lokalnego IP" #, c-format msgid "%s%s: cannot create socket for xfer" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgid "" "Without argument, this command opens buffer with xfer list." msgstr "" " list: wyświetla xfer\n" -"listfull: wyświetla xfer (ze szczegułami)\n" +"listfull: wyświetla xfer (ze szczegółami)\n" "\n" "Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą xfer." @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "" "rozmiar paska postępu, w znakach (jeśli 0 pasek postępu zostanie wyłączony)" msgid "text color of selected xfer line" -msgstr "kolor zaznaczenia lini xfer" +msgstr "kolor zaznaczenia linii xfer" msgid "text color for \"waiting\" status" msgstr "kolor statusu \"waiting\"" @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "" "ogranicza wychodzące pliki/rozmowy do używania tylko portów w podanym " "zakresie (przydatne dla NAT) (składnia: pojedynczy port, np. 5000 lub zakres " "portów, np. 5000-5015, pusta wartość oznacza dowolny port, zaleca się " -"stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ niższe poty moga być użyte tylko " +"stosowanie portów powyżej 1024, ponieważ niższe porty moga być użyte tylko " "przez roota)" msgid "" |