diff options
author | Krzysztof Koroscik <soltys@szluug.org> | 2012-06-01 18:51:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2012-06-01 18:51:28 +0200 |
commit | d401e645a6842760c01cc8d42ca5712406842567 (patch) | |
tree | 12fda7761086bb53359046dc50f14f7c8789bce0 | |
parent | 99b3cc2930cc5fb9b69da6d0be1d60e33aa7977f (diff) | |
download | weechat-d401e645a6842760c01cc8d42ca5712406842567.zip |
doc: update polish translations and FAQ
-rw-r--r-- | doc/pl/weechat_faq.pl.txt | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 125 |
2 files changed, 76 insertions, 65 deletions
diff --git a/doc/pl/weechat_faq.pl.txt b/doc/pl/weechat_faq.pl.txt index 201f6cb82..3959c4c29 100644 --- a/doc/pl/weechat_faq.pl.txt +++ b/doc/pl/weechat_faq.pl.txt @@ -110,10 +110,10 @@ Jest to częsty problem, przeczytaj i sprawdź *WSZYSTKIE* poniższe rozwiązani większości dystrybucji ale nie wszystkich): `ldd /ścieżka/do/weechat-curses` * sprawdź czy wtyczka "Charset" jest załadowana za pomocą komendy `/plugin` (jeśli nie jest, to najprawdopodobniej potrzebujesz pakietu "weechat-plugins") -// TRANSLATION MISSING -* check the output of command `/charset` (on core buffer). You should see - 'ISO-XXXXXX' or 'UTF-8' for terminal charset. If you see 'ANSI_X3.4-1968' or - other values, your locale is probably wrong (fix your $LANG). +* sprawdź wyjście komendy `/charset` (w głównym buforze). Powinieneś zobaczyć + 'ISO-XXXXXX' lub 'UTF-8' dla kodowania terminala. Jeśli widzisz 'ANSI_X3.4-1968' + lub inne wartości, twoje ustawienie dla locale najprawdopodobniej jest złe + (napraw swoje $LANG). * ustaw globalną wartość dekodowania, na przykład: `/set charset.default.decode "ISO-8859-2"` * jeśli korzystasz z UTF-8: @@ -162,7 +162,7 @@ W razie potrzeby, popraw zmienna TERM: `export TERM="xxx"`. Skompilowałem WeeChat pod OS X i wszędzie na ekranie widzę "(null)", co jest nie tak? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -Jeśli samodzielnie skopilowałeś ncursesw, spróbuj użyć domyślnej wersji (dostarczanej +Jeśli samodzielnie skompilowałeś ncursesw, spróbuj użyć domyślnej wersji (dostarczanej z systemem). Ponadto, pod OS X, zaleca się instalowanie WeeChat za pomocą managera pakietów @@ -401,8 +401,8 @@ poleceń. [[jump_to_buffer_11_or_higher]] -Jakim skrótem można przejść do buforu 11 (lub o więszym numerze)? -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +Jakim skrótem można przejść do buforu 11 (lub o większym numerze)? +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Skrót to @k(A-)@k(j) i dwie cyfry, na przykład @k(A-)@k(j) później @k(1), @k(1) przejdzie do buforu 11. @@ -596,7 +596,7 @@ Należy ustawić opcję 'irc.server_default.away_check' na wartość większą o Możesz ustawić opcję 'irc.server_default.away_check_max_nicks' w celu ustalenia sprawdzania nieobecności dla małych kanałów. -Na przykład, aby sprawdzać nieonecność nicków co 5, dla kanałów z maksymalnie 25 +Na przykład, aby sprawdzać nieobecność nicków co 5, dla kanałów z maksymalnie 25 osobami: ---------------------------------------- @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.8-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 09:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 18:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 18:00+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@szluug.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: Polish\n" @@ -1213,7 +1213,6 @@ msgstr "" "list || enable|disable|toggle [<nazwa>] || add <nazwa> <bufor>[,<bufor>...] " "<tagi> <regex> || del <nazwa>|-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" @@ -1301,7 +1300,8 @@ msgstr "" "Najczęściej używane tagi:\n" " no_filter, no_highlight, log0..log9 (poziom logowania),\n" " notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" -" nick_xxx (xxx to nick w wiadomości),\n" +" nick_xxx (xxx to nick w wiadomości), prefix_nick_ccc (ccc to kolor " +"nicka),\n" " irc_xxx (xxx to nazwa komendy lub numer, zobacz /server raw),\n" " irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " "irc_smart_filter, away_info.\n" @@ -1363,7 +1363,6 @@ msgstr "funkcje linii komend" msgid "<action> [<arguments>]" msgstr "<akcja> [<argumenty>]" -#, fuzzy msgid "" "list of actions:\n" " return: simulate key \"enter\"\n" @@ -1470,6 +1469,8 @@ msgstr "" " switch_active_buffer_previous: przełącza do poprzedniego połączonego " "buforu\n" " insert: wkleja tekst do linii poleceń\n" +" paste_start: zaczyna wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n" +" paste_stop: kończy wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n" "\n" "Ta komenda jest używana do przypisywania klawiszy lub przez wtyczki." @@ -1488,7 +1489,6 @@ msgstr "" "resetctxt <kontekst> <klawisz> || resetall -yes [<kontekst>] || missing " "[<kontekst>]" -#, fuzzy msgid "" " list: list all current keys (without argument, this list is " "displayed)\n" @@ -1554,6 +1554,7 @@ msgstr "" "do klawisza\n" " bindctxt: przypisuje komendę do klawiszy lub wyświetla taką komendę dla " "podanego kontekstu\n" +" komenda: komenda (wiele komend może być oddzielonych średnikiem)\n" " unbind: usuwa przypisanie dla klawisza (dla kontekstu \"default\")\n" " unbindctxt: usuwa skrót klawiszowy dla podanego kontekstu\n" " reset: przywraca domyślne ustawienia dla klawiszy (dla kontekstu " @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "" "dla kontekstu myszy, wyśle to hsignal \"name\" z aktywną hashtable jako " "argumentem.\n" "Inna specjalna wartość \"-\" może zostać użyta do wyłączenia klucza " -"(zostanie on zignorowany podczas szukania kliczy).\n" +"(zostanie on zignorowany podczas szukania kluczy).\n" "\n" "Przykłady:\n" " kombinacja alt-x przełączająca wyświetlanie listy nicków:\n" @@ -2662,17 +2663,23 @@ msgid "" "so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~" "\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")" msgstr "" +"włącza tryb terminala \"bracketed paste mode\" (nie wszystkie terminale/" +"multiplexery ją wspierają): w tym trybie, wklejany tekst jest otoczony " +"sekwencją kontrolna, dzięki czemu WeeChat może odróżnić tekst wklejony od " +"wpisanego (\"ESC[200~\", wklejony tekst, \"ESC[201~\")" msgid "" "force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control " "sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time" msgstr "" +"wymusza zakończenie ograniczenia wklejanego tekstu po upływie określonego " +"czasu (w sekundach) jeśli sekwencja kontrolna zakańczająca wklejany tekst " +"(\"ESC[201~\") nie została otrzymana na czas" -#, fuzzy msgid "" "max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature)" msgstr "" -"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza tę " +"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (-1 = wyłącza tę " "opcję)" msgid "prefix for error messages" @@ -2702,6 +2709,8 @@ msgstr "minimalny rozmiar przedrostka" msgid "" "char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)" msgstr "" +"znak wyświetlany jeśli przedrostek został obcięty (dokładnie jeden znak na " +"ekranie)" msgid "" "prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same " @@ -2717,19 +2726,21 @@ msgstr "" "maksymalna długość nazwy bufora, kiedy wiele buforów jest połączonych z " "identycznym numerem (0 = brak maksymalnej długości)" -#, fuzzy msgid "" "char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged " "with same number) (must be exactly one char on screen)" msgstr "" -"wyświetl '+' jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów jest " -"scalonych z takim samym numerem)" +"znak wyświetlany jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów " +"jest scalonych z takim samym numerem)(dokładnie jeden znak na ekranie)" msgid "" "prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a " "space \" \" to hide prefix, another string to display this string instead of " "prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)" msgstr "" +"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia " +"wiadomość: spacja (\"\") chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast " +"prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie przedrostka)" msgid "string displayed after prefix" msgstr "ciąg wyświetlany po przedrostku" @@ -3014,12 +3025,11 @@ msgstr "" "dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w " "linii poleceń)" -#, fuzzy msgid "" "string inserted after nick completion (when nick is first word on command " "line)" msgstr "" -"dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w " +"ciąg wstawiany po dopełnionym nicku (kiedy nick jest pierwszym słowem w " "linii poleceń)" msgid "complete only with first nick found" @@ -3078,11 +3088,12 @@ msgstr "" "maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez " "ograniczeń)" -#, fuzzy msgid "" "timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child " "process)" -msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na uwierzytelnienie gnutls" +msgstr "" +"czas oczekiwania (w sekundach) na połączenie ze zdalnym serwerem (wykonywane " +"w procesie potomnym)" msgid "" "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " @@ -3505,10 +3516,10 @@ msgstr "" msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "Uaktualniono pasek \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPaste %d line ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgid_plural "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" -msgstr[0] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" +msgstr[0] "%sWkleić %d linię ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" msgstr[1] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" msgstr[2] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" @@ -4538,20 +4549,19 @@ msgstr "cel: nazwa serwera" msgid "disconnect from one or all IRC servers" msgstr "rozłącza się z jednym lub wszystkimi serwerami IRC" -#, fuzzy msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]" -msgstr "[<serwer>|-all [<powód>]]" +msgstr "[<serwer>|-all|-pending [<powód>]]" -#, fuzzy msgid "" " server: server name to disconnect\n" " -all: disconnect from all servers\n" "-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n" " reason: reason for quit" msgstr "" -"serwer: nazwa serwera do rozłączenia\n" -" -all: rozłącza się ze wszystkimi serwerami\n" -"powód: powód rozłączenia" +" serwer: nazwa serwera do rozłączenia\n" +" -all: rozłącza się ze wszystkimi serwerami\n" +"-pending: anuluje automatyczne łączenie dla serwerów ponownie łączących się\n" +" powód: powód rozłączenia" msgid "give channel half-operator status to nick(s)" msgstr "nadaje status halfopa nickowi(m)" @@ -4611,9 +4621,8 @@ msgstr "pobiera informacje opisujące serwer" msgid "invite a nick on a channel" msgstr "zaprasza użytkownika na kanał" -#, fuzzy msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]" -msgstr "<nick> [<nick>...]" +msgstr "<nick> [<nick>...] [<kanał>]" msgid "" " nick: nick to invite\n" @@ -5543,6 +5552,9 @@ msgid "" "blowfish\" for crypted password, \"external\" for authentication using " "client side SSL cert" msgstr "" +"mechanizm autentykacji SASL: \"plain\" dla hasła w czystym tekście, \"dh-" +"blowfish\" dla szyfrowanego hasła, \"external\" dla uwierzytelnienia za " +"pomocą certyfikatu SSL po stronie klienta" msgid "username for SASL authentication" msgstr "nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL" @@ -5730,16 +5742,17 @@ msgstr "teks wyświetlany przed nickiem w oknie rozmowy" msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "teks wyświetlany za nickiem w oknie rozmowy" -#, fuzzy msgid "" "force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will " "not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); " "lookup for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use " "only lower case for nicks in this option" msgstr "" -"wymusza kolory dla nicków: hash połączony z nickiem w celu znalezienia " -"koloru nie zostanie użyty dla tych nicków (format: \"nick1:kolor1;nick2:" -"kolor2\")" +"wymusza kolory dla niektórych nicków: hash połączony z nickiem w celu " +"znalezienia koloru nie zostanie użyty dla tych nicków (format: \"nick1:" +"kolor1;nick2:kolor2\"); wyszukiwanie nicków odbywa się na zasadzie " +"dopasowania porównania dokładnego, następnie z małych liter, jest więc " +"możliwe używanie tylko małych liter w tej opcji" msgid "" "chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at " @@ -5949,7 +5962,6 @@ msgid "color for text in part/quit messages" msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC" #. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string -#, fuzzy msgid "" "remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as " "integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names " @@ -5962,12 +5974,12 @@ msgid "" msgstr "" "zamień kolory mirca w wiadomościach używając tablicy hashy: klucze to \"fg," "bg\" przyjmują one wartości pomiędzy -1 (nie określono) a 15, wartości to " -"nazwy lub numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), " -"przykład: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" w celu przemapowania dowolnego " -"tła na kolor \"darkgray\" oraz czarnego na niebieskim na \"white,blue\"; " -"domyślne kolory WeeChat dla kodów IRC: 0:white, 1:black, 2:blue, 3:green, 4:" -"lightred, 5:red, 6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: lightgreen, 10:cyan, 11:" -"lightcyan, 12:lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, 15:white" +"nazwy lub numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:kolor1;2,7:kolor2\"), " +"przykład: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" w celu przemapowania czarnego na " +"\"darkgray\" oraz czarnego na niebieskim na \"white,blue\"; domyślne kolory " +"WeeChat dla kodów IRC: 0:white, 1:black, 2:blue, 3:green, 4:lightred, 5:red, " +"6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: lightgreen, 10:cyan, 11:lightcyan, 12:" +"lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, 15:white" msgid "" "color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), " @@ -6286,9 +6298,8 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!" msgstr "%s%s: to nie jest bufor kanału" #. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending) -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "(nieznane)" +msgstr "nieznany" msgid "offline" msgstr "offline" @@ -6309,21 +6320,21 @@ msgstr "Lista powiadomień dla wszystkich serwerów" msgid "Notify list is empty on all servers" msgstr "Lista powiadomień jest pusta na wszystkich serwerach" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is connected" -msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s" +msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s jest podłączony" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is offline" -msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s" +msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s jest offline" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has joined" -msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s" +msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has quit" -msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wyszedł %s%s" +msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wyszedł" #, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\"" @@ -6830,9 +6841,9 @@ msgstr "" msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: za mało pamięci" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: timeout" -msgstr "%s%s: przekroczono czas na \"%s\" z %s" +msgstr "%s%s: timeout" #, c-format msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange" @@ -7009,9 +7020,9 @@ msgstr "log nie uruchomiony" msgid "%s: \"%s\" => level %d" msgstr "%s: \"%s\" => poziom %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) ==========" -msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d linii) ==========" +msgstr "%s===\t%s========== Koniec backloga (%d linii) ==========" msgid "logger plugin configuration" msgstr "konfiguracja wtyczki logera" @@ -7094,13 +7105,11 @@ msgstr "" "maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 " "= bez historii)" -#, fuzzy msgid "color for backlog lines" -msgstr "kolor elementu nieobecności" +msgstr "kolor linii backloga" -#, fuzzy msgid "color for line ending the backlog" -msgstr "kolor nicka w pasku danych wejściowych" +msgstr "kolor linii kończącej backloga" msgid "" "automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)" @@ -8060,10 +8069,12 @@ msgstr "wskaźnik skryptu (opcjonalne)" msgid "script name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "nazwa skryptu (może się zaczynać lub kończyć \"*\") (opcjonalne)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)" -msgstr "%s%s: nieprawidłowe argumenty dla funkcji \"%s\" (skrypt: %s)" +msgstr "" +"%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wskaźnik (\"%s\") dla funkcji \"%s\" (skrypt: " +"%s)" #, c-format msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)" |