diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2011-01-14 10:12:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2011-01-14 10:12:08 +0100 |
commit | b35989020bb970d8bf7ec23a35e4500ca22f8484 (patch) | |
tree | 4869edbfd4f3992f9e75b8805f50d7c8e477d84f | |
parent | fc0f36b9099473e0c3c2cb7dcb76cf06e8d2e7c7 (diff) | |
download | weechat-b35989020bb970d8bf7ec23a35e4500ca22f8484.zip |
Update brazilian translations
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 577 |
1 files changed, 501 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 560b88e0a..9580e8366 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 18:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-14 09:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:11+0100\n" "Last-Translator: Ivan Sichmann Freitas <ivansichfreitas@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: Portuguese\n" @@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, fuzzy, c-format @@ -806,7 +807,13 @@ msgid "" "toggle barname] | [scroll barname buffer scroll_value] | [list] | [listfull] " "| [listitems]" msgstr "" +"[add barname type[,cond1,cond2,...] position size separator item1,item2,...] " +"| [default] | [del barname|-all] | [set barname option value] | [hide|show|" +"toggle barname] | [scroll barname buffer scroll_value] | [list] | [listfull] " +"| [listitems]" +# in the option "position", the parameters must be passes in english, but the options were translated (inside parentesis) to become more clearer +#, fuzzy msgid "" " add: add a new bar\n" " barname: name of bar (must be unique)\n" @@ -855,16 +862,69 @@ msgid "" " scroll to end of nicklist on current buffer:\n" " /bar scroll nicklist * ye" msgstr "" +" add: adicionar uma nova barra\n" +" barname: nome da barra (precisa ser única)\n" +" type: root: janelas de fora,\n" +" window: janelas de dentro, com condições especiais (veja " +"abaixo)\n" +" cond1,...: condição(ões) de visualização da barra (apenas para o tipo " +"\"window\"):\n" +" active: na janela ativa\n" +" inactive: nas janelas inativas\n" +" nicklist: em janelas com lista de apelidos\n" +" sem nenhuma condição, a barra é sempre disponível\n" +" position: bottom (base), top (topo), left (esquerda) or right " +"(direita)\n" +" size: tamanho da barra (em caracteres)\n" +" separator: 1 para usar separador (linha), 0 ou nada significa " +"semseparador\n" +" item1,...: itens para esta barra (itens podem ser separados por vírgula " +"(espaço entre itens) ou \"+\" (itens juntos))\n" +" default: cria barras padrão\n" +" del: deleta uma barra (ou todas as barras com -all)\n" +" set: determina um valor para uma propriedade de barra\n" +" option: opção a ser mudada (para uma lista de opções, veja /set " +"weechat.bar.<nome_da_barra>.*)\n" +" value: novo valor para a opção\n" +" hide: esconder uma barra\n" +" show: mostrar uma barra\n" +" toggle: alterna entre esconder/mostrar uma barra\n" +" scroll: rolar a barra acima/abaixo\n" +" buffer: nome do buffer para rolar ('*' significa o buffer atual, você " +"deve usar '*' para barras raiz)\n" +" scroll_value: valor para a rolagem: 'x' ou 'y', seguido por '+', '-', " +"'b' (começo) ou 'e' (final), valor (for +/-), e %% opcional (para rolar por %" +"% da largura/altura, caso contrário o valor é em número de caracteres)\n" +" list: lista todas as barras\n" +" listfull: lista todas as barras (verbosamente)\n" +" listitems: lista todos os itens de barra\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" cria uma barra com tempo, número e nome do buffer, e completação:\n" +" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name," +"completion\n" +" esconde uma barra:\n" +" /bar hide mybar\n" +" rola a lista de apelidos 10 linhas para baixo no buffer atual:\n" +" /bar scroll nicklist * y+10\n" +" rola a lista de apelidos uma página acima no buffer #weechat:\n" +" /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n" +" rola para o final da lista de apelidos no buffer atual:\n" +" /bar scroll nicklist * ye" msgid "manage buffers" -msgstr "" +msgstr "gerenciar buffers" msgid "" "[clear [number | -merged | -all] | move number | merge number | unmerge " "[number] | close [n1[-n2]] | list | notify level | localvar | set property " "value | get property | number | name]" msgstr "" +"[clear [número | -merged | -all] | move número | merge número | unmerge " +"[número] | close [n1[-n2]] | list | notify nível | localvar | set property " +"valor | get property | número | nome]" +# must find a better translation to "hotlist" msgid "" " clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged " "buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n" @@ -910,6 +970,50 @@ msgid "" " jump to next buffer:\n" " /buffer +1" msgstr "" +" clear: limpa o conteúdo do buffer (número de um buffer, -merged para " +"buffers mesclados, -all para todos os buffers, ou nada para o buffer atual)\n" +" move: move os buffers na lista (pode ser relativo, por exemplo -1)\n" +" merge: mescla o buffer atual com outro buffer (a área de conversa será " +"uma mistura de ambos os buffers)\n" +" (por padrão ctrl-x alterna entre buffers mesclados)\n" +" unmerge: restaura buffers originais mesclados de um outro buffer que possua " +"o mesmo número\n" +" close: fecha o buffer (número/intervalo é opcional)\n" +" list: lista buffers (sem argumentos, esta lista é mostrada)\n" +" notify: configura o nível de notificação para o buffer atual: esse nível " +"determina quando um buffer será adicionado à lista de buffers ativos:\n" +" none: nunca\n" +" highlight: apenas para destaques\n" +" message: para mensagens de usuários + destaques\n" +" all: todas as mensagens\n" +" reset: voltar ao valor padrão (all)\n" +"localvar: visualizar variáveis locais para o buffer atual\n" +" set: configurar uma propriedade para o buffer atual\n" +" get: mostrar uma propriedade para o buffer atual\n" +" number: pular para o buffer por número, prefixos possíveis:\n" +" '+': pulo relativo, adiciona o número ao atual\n" +" '-': pulo relativo, subtrai número ao atual\n" +" '*': pula para o número, usando a opção \"weechat.look." +"jump_current_to_previous_buffer\"\n" +" name: pula para o buffer pelo nome (parcial) \n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" limpar o buffer atual:\n" +" /buffer clear\n" +" mover o buffer para o número 5:\n" +" /buffer move 5\n" +" mesclar com o buffer principal:\n" +" /buffer merge 1\n" +" desmesclar buffer:\n" +" /buffer unmerge\n" +" fechar o buffer atual:\n" +" /buffer close\n" +" fechar buffers do 5 ao 7:\n" +" /buffer close 5-7\n" +" pular para #weechat:\n" +" /buffer #weechat\n" +" pular para o próximo buffer:\n" +" /buffer +1" msgid "define custom colors and display palette of colors" msgstr "" @@ -938,23 +1042,28 @@ msgid "" msgstr "" msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" -msgstr "" +msgstr "executar explicitamente um comando do WeeChat ou de um plugin" msgid "plugin command" -msgstr "" +msgstr "comando do plugin" msgid "" " plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)" msgstr "" +" plugin: nome do plugin ('weechat' para comandos internos do weechat)\n" +"command: comando a ser executado (um '/' é automaticamente adicionado se não " +"for encontrado no começo de um comando)" msgid "control debug for core/plugins" -msgstr "" +msgstr "cotrolar depuração para core/plugins" msgid "[list | set plugin level | dump [plugin] | buffer | windows | term]" -msgstr "" +msgstr "[list | set plugin level | dump [plugin] | buffer | windows | term]" +# find a better translation to dump? +# find a better translation do log? msgid "" " set: set log level for plugin\n" " plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n" @@ -965,15 +1074,27 @@ msgid "" "windows: display windows tree\n" " term: display infos about terminal and available colors" msgstr "" +" set: configura o nível de log para o plugin\n" +" plugin: nome do plugin (\"core\" para o core do WeeChat)\n" +" level: nível de depuração para o plugin (0 = desabilita a depuração)\n" +" dump: salvar um dump de memória no log do WeeChat (o mesmo dump é escrito " +"quando o WeeChat quebra)\n" +" buffer: escreve o conteúdo do buffer com valores em hexadecimal no log\n" +"windows: mostra árvore de janelas\n" +" term: mostra informação sobre o terminal e cores disponíveis" msgid "" "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" msgstr "" +"filtra mensagens nos buffers, para ocultar/mostrar as mesmas de acordo com " +"marcadores ou regex" msgid "" "[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add name plugin.buffer tags " "regex] | [del name|-all]" msgstr "" +"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add name plugin.buffer marcadores " +"regex] | [del name|-all]" msgid "" " list: list all filters\n" @@ -1022,42 +1143,95 @@ msgid "" " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n" " /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks" msgstr "" +" list: lista todos os filtros\n" +" enable: habilita os filtros (filtros são habilitados por padrão)\n" +" disable: desabilita os filtros\n" +" toggle: alterna os filtros entre habilitados/desabilitados\n" +" name: nome do filtro\n" +" add: adiciona um filtro\n" +" del: deleta um filtro\n" +" -all: deleta todos os filtros\n" +"plugin.buffer: plugin e buffer nos quais o filtro está ativo (\"*\" para " +"todos os buffers)\n" +" tags: lista separada por vírgulas dos marcadores, por exemplo: " +"\"irc_join,irc_part,irc_quit\"\n" +" regex: expressão regular a ser procurada em uma linha\n" +" - use '\\t' para separar o prefixo da mensagem, characteres " +"especiais como '|' precisam ser escapados: '\\|'\n" +" - se um regex começa com '!', então o resultado da " +"correspondência é invertido (use '\\!' para começar com '!')\n" +" nota: dois regex são criadas: uma para o prefixo e uma para a " +"mensagem\n" +"\n" +"A tecla padrão alt+'=' alterna a filtragem entre ligado/desligado.\n" +"\n" +"Marcadores mais comumente usados:\n" +" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n" +" notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" +" nick_xxx (xxx is nick in message),\n" +" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw),\n" +" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " +"irc_smart_filter, away_info.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" use o filtro inteligente para mensagens IRC de entrada/partida/saída:\n" +" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n" +" filtra todas as mensagens IRC de entrada/partida/saída:\n" +" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n" +" filtra apelidos mostrados quando entrar em um canal ou com /names:\n" +" /filter add nicks * irc_366 *\n" +" filtra apelido \"toto\" no canal de IRC #weechat:\n" +" /filter add toto irc.freenode.#weechat * toto\\t\n" +" mantém apenas o apelido \"titi\" no canal de IRC #test:\n" +" /filter add titi irc.freenode.#test * !titi\\t\n" +" filtra linhas contendo a palavra \"spam\":\n" +" /filter add filterspam * * spam\n" +" filtra linhas contendo \"weechat sucks\" no canl de IRC #weechat:\n" +" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks" msgid "display help about commands and options" -msgstr "" +msgstr "mostra a ajuda sobre comandos e opções" msgid "[command | option]" -msgstr "" +msgstr "[comando | opção]" msgid "" "command: a command name\n" " option: an option name (use /set to see list)" msgstr "" +"comando: um nome de comando\n" +" opção: um nome de opção (use /set para ver a lista)" msgid "show buffer command history" -msgstr "" +msgstr "mostra o histórico de linhas de comando do buffer" msgid "[clear | value]" -msgstr "" +msgstr "[clear | valor]" msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" msgstr "" +"clear: limpa histórico\n" +"valor: número de entradas do histórico para mostrar" msgid "functions for command line" -msgstr "" +msgstr "funções para linha de comando" +# find a better translation to "bindings" msgid "This command is used by key bindings or plugins." -msgstr "" +msgstr "Este comando é usado por vinculações de tecla ou plugins" msgid "bind/unbind keys" -msgstr "" +msgstr "vincular/desvincular teclas" +# it may be needed to translate this msgid "" "[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] " "| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]" msgstr "" +"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] " +"| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]" msgid "" " list: list all current keys (without argument, this list is " @@ -1085,12 +1259,37 @@ msgid "" " restore default binding for key alt-r:\n" " /key reset meta-r" msgstr "" +" list: lista todos as teclas atuais (sem argumentos, esta lista é " +"mostrada)\n" +"listdefault: lista teclas padrão\n" +" listdiff: lista diferenças entre as teclas atuais e as padrão (teclas " +"adicionadas, redefinidas ou deletadas)\n" +" bind: associa um comando a uma tecla ou mostra o comando associado a " +"uma tecla\n" +" unbind: remove uma associação de tecla\n" +" reset: restaura a associação padrão de uma tecla\n" +" resetall: restaura o valor padrão das associações e deleta TODAS as " +"associaçõespessoais (use com cuidado!)\n" +" missing: adiciona teclas faltantes (usando associações padrão), útil " +"após a instalação de uma nova versão do WeeChat\n" +"\n" +"Quando for associar um comando a uma tecla, é recomendado utiliza a tecla alt" +"+k (ou ESC então k), e então pressione a tecla para a associação: isso irá " +"inserir o código da tecla nalinha de comando.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" tecla alt-x para alternar entre a barra de lista de apelidos:\n" +" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n" +" tecla alt-r para pular para o canal de IRC #weechat:\n" +" /key bind meta-r /buffer #weechat\n" +" restaurar a associação padrão para a tecla alt-r:\n" +" /key reset meta-r" msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows" -msgstr "" +msgstr "salvar/aplicar/resetar a disposição dos buffers e janelas" msgid "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" -msgstr "" +msgstr "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" msgid "" " save: save current layout\n" @@ -1101,12 +1300,19 @@ msgid "" "\n" "Without argument, this command displays saved layout." msgstr "" +" save: salvar a disposição atual\n" +" apply: aplicar a disposição salva\n" +" reset: remover a disposição salva\n" +"buffers: salva/aplica apenas os buffers (ordem dos buffers)\n" +"windows: salva/aplica apenas às janelas (buffer mostrado por cada janela)\n" +"\n" +"Sem argumentos, este comando mosta a disposição salva" msgid "execute a command silently" -msgstr "" +msgstr "executa um comando silenciosamente" msgid "[-current | -buffer name | -all] command" -msgstr "" +msgstr "[-current | -buffer name | -all] comando" msgid "" "-current: no output on curent buffer\n" @@ -1128,15 +1334,37 @@ msgid "" " message to #weechat channel:\n" " /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!" msgstr "" +"-current: sem saída no buffer atual\n" +" -buffer: sem saída em um buffer específico\n" +" name: nome completo para o buffer (exemplos: \"irc.server.freenode\", " +"\"irc.freenode.#weechat\")\n" +" -all: nenhuma saída em TODOS os buffers\n" +" command: comando a ser executado silenciosamente (um '/' é automaticamente " +"adicionado se não for encontrado no começo do comando)\n" +"\n" +"Se nenhum alvo é especificado (-current, -buffer ou -all), então o padrão é " +"emudecer o WeeChat apenas no buffer principal.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" salvar a configuração:\n" +" /mute save\n" +" mensagem para o canal IRC atual:\n" +" /mute -current msg * hi!\n" +" mensagem para o canal #weechat:\n" +" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!" msgid "list/load/unload plugins" -msgstr "" +msgstr "list/load/unload plugins" msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" msgstr "" +"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " +"[name]] | [unload [name]]" +# Find a better translation to the reload option +#, fuzzy msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins (verbose)\n" @@ -1148,14 +1376,26 @@ msgid "" "\n" "Without argument, this command lists loaded plugins." msgstr "" +" list: lista plugins carregados\n" +"listfull: lista plugins carregados (verbosamente)\n" +" load: carrega um plugin\n" +"autoload: carrega automaticamente os plugins nos diretórios do sistema ou " +"do usuário\n" +" reload: recarrega um plugin (se nenhum nome for fornecido, descarrega " +"todos os plugins, então realiza autoload nos plugins)\n" +" unload: descarrega um ou todos os plugins\n" +"\n" +"Sem argumentos, este comando lista plugins carregados" msgid "manage proxies" -msgstr "" +msgstr "gerenciar proxies" msgid "" "[add proxyname type address port [username [password]]] | [del proxyname|-" "all] | [set proxyname option value] | [list]" msgstr "" +"[add proxyname type address port [username [password]]] | [del proxyname|-" +"all] | [set proxyname option value] | [list]" msgid "" " add: add a new proxy\n" @@ -1183,12 +1423,36 @@ msgid "" " delete a proxy:\n" " /proxy del myproxy" msgstr "" +" add: adiciona um novo proxy\n" +" proxyname: nome do proxy (precisa ser único)\n" +" type: http, socks4 ou socks5\n" +" address: IP ou hostname\n" +" port: porta\n" +" username: nome de usuário (opcional)\n" +" password: senha (opcional)\n" +" del: deleta um proxy (ou todos com -all)\n" +" set: define um valor para uma propriedade de proxy\n" +" option: opção a ser mudada (para uma lista de opções, veja /set " +"weechat.proxy.<proxyname>.*)\n" +" value: novo valor para opção\n" +" list: lista todos os proxies\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" cria um novo proxy http, rodando em um host local, porta 8888:\n" +" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" +" cria um proxy http usando protocolo IPv6:\n" +" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" +" /proxy set local ipv6 on\n" +" cria um proxy socks5 com nome de usuário/senha:\n" +" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n" +" deleta um proxy:\n" +" /proxy del myproxy" msgid "quit WeeChat" -msgstr "" +msgstr "quit WeeChat" msgid "[-yes] [arguments]" -msgstr "" +msgstr "[-yes] [argumentos]" msgid "" " -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n" @@ -1196,33 +1460,43 @@ msgid "" " (for example irc plugin uses this text to send quit message to " "server)" msgstr "" +" -yes: requerido se a opção weechat.look.confirm_quit está habilitada\n" +"argumentos: texto para ser enviado com o sinal \"quit\"\n" +" (por exemplo o plugin irc usa esse texto para mandar uma " +"mensagem para o servidor)" msgid "reload configuration files from disk" -msgstr "" +msgstr "recarrega a configuração dos arquivos do disco" msgid "[file [file...]]" -msgstr "" +msgstr "[arquivo [arquivo...]]" msgid "" "file: configuration file to reload\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded." msgstr "" +"arquivo: arquivo de configuração a ser recarregado\n" +"\n" +"Sem argumentos, todos os arquivos (WeeChat e plugins) são recarregados." msgid "save configuration files to disk" -msgstr "" +msgstr "salva configurações dos arquivos no disco" msgid "" "file: configuration file to save\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved." msgstr "" +"arquivo: arquivo de configuração a ser salvo\n" +"\n" +"Sem argumentos, todos os arquivos (WeeChat e plugins) são salvos" msgid "set config options" -msgstr "" +msgstr "define opções de configuração" msgid "[option [value]]" -msgstr "" +msgstr "[opção [valor]]" msgid "" "option: name of an option\n" @@ -1237,12 +1511,24 @@ msgid "" "For all types, you can use null to remove option value (undefined value). " "This works only for some special plugin variables." msgstr "" +"opção: nome de uma opção\n" +"valor: novo valor para a opção\n" +"\n" +"O novo valor pode ser, de acordo com o tipo de variável:\n" +" boolean: on, off ou toggle\n" +" integer: número, ++número ou --número\n" +" string : qualquer string (\"\" para uma string vazia)\n" +" color : nome de cor, ++número ou --número\n" +"\n" +"Para todos os tipos, voce pode usar null para remover o valor da opção " +"(valor indefinido). Isto funciona apenas para algumas variáveis especiais de " +"plugins." msgid "unset/reset config options" -msgstr "" +msgstr "indefine/restaura opções de configuração" msgid "[option]" -msgstr "" +msgstr "[opção]" msgid "" "option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset " @@ -1251,12 +1537,17 @@ msgid "" "According to option, it's reset (for standard options) or removed (for " "optional settings, like server values)." msgstr "" +"opção: nome de uma opção (pode começar ou terminar com \"*\" para restaurar " +"opções em massa, use com cuidado!)\n" +"\n" +"De acordo com a opção, será restaurada (para opções padrão) ou removida " +"(para configurações opcionais, como valores de servidor)." msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" -msgstr "" +msgstr "atualiza o WeeChat sem desconectar dos servidores" msgid "[path_to_binary]" -msgstr "" +msgstr "[caminho_para_o_binário]" msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" @@ -1270,28 +1561,46 @@ msgid "" " 3. save WeeChat config (weechat.conf)\n" " 4. exec new WeeChat binary." msgstr "" +"caminho_para_o_binário: caminho para o binário do WeeChat (padrão é o " +"binário atual\n" +"\n" +"Este comando executa novamente o binário do WeeChat, então ele deve ter sido " +"compilado ouinstalado com um gerenciador de pacotes antes de ser executado.\n" +"\n" +"O processo de atualização tem 4 passos:\n" +" 1. salva a sessão em arquivos para o core e os plugins (buffers, " +"histórico, ..)\n" +" 2. descarrega todos os plugins (configurações *.conf são salvas)\n" +" 3. salva o config do WeeChat (weechat.conf)\n" +" 4. executa o novo binário do WeeChat." msgid "show WeeChat uptime" -msgstr "" +msgstr "mostra o tempo de execução do WeeChat" msgid "" " -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n" "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)" msgstr "" +" -o: envia o tempo de execução para o buffer atual como entrada (string em " +"inglês)\n" +"-ol: envia o tempo de execução para o buffer atual como entrada (string " +"traduzida)" msgid "show WeeChat version and compilation date" -msgstr "" +msgstr "mostra a versão e data de compilação do WeeChat" msgid "" " -o: send version to current buffer as input (english string)\n" "-ol: send version to current buffer as input (translated string)" msgstr "" +" -o: envia a versão para o buffer atual como entrada (string em inglês)\n" +"-ol: envia a versão para o buffer atual como entrada (string traduzida)" msgid "schedule a command execution in future" -msgstr "" +msgstr "agenda a execução de um comando no futuro" msgid "number[unit] command" -msgstr "" +msgstr "número[unidade] comando" msgid "" " number: amount of time to wait (integer number)\n" @@ -1315,9 +1624,29 @@ msgid "" " say 'hello' in 2 min:\n" " /wait 2m hello" msgstr "" +" numero: quantidade de tempo a esperar (número inteiro)\n" +"unidade: opcional, valores possíveis são:\n" +" ms: milisegundos\n" +" s: segundos (padrão)\n" +" m: minutos\n" +" h: horas\n" +"comando: comando a ser executado (ou texto a ser enviado para o buffer se o " +"comando não começar com '/')\n" +"\n" +"Nota: o comando é executado no buffer onde /wait foi executado (se o buffer " +"não é encontrado (por exemplo se ele foi fechado antes da execução do " +"comando), então o comando é executado no buffer princial do WeeChat).\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" juntar-se ao canal em 10 segundos:\n" +" /wait 10 /join #test\n" +" mudar para 'away' em 15 min:\n" +" /wait 15m /away -all I'm away\n" +" dizer 'hello' em 2 minutos:\n" +" /wait 2m hello" msgid "manage windows" -msgstr "" +msgstr "gerencia janelas" msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " @@ -1325,6 +1654,10 @@ msgid "" "scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | " "scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]" msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all] | page_up | page_down | refresh | scroll | " +"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | " +"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]" msgid "" " list: list opened windows (without argument, this list is " @@ -1368,95 +1701,145 @@ msgid "" " scroll to beginning of current day:\n" " /window scroll -d" msgstr "" +" list: lista janelas abertas (sem argumentos, esta lista é " +"mostrada)\n" +" -1: pula para a janela anterior\n" +" +1: pula para a próxima janela\n" +" b#: pula para a pŕoxima janlea mostrando o buffer número #\n" +" up: muda para a janela acima da atual\n" +" down: muda para a janela abaixo da atual\n" +" left: muda para a janela à esquerda da atual\n" +" right: muda para a janela à direita da atual\n" +" splith: divide horizontalmente a janela atual\n" +" splitv: divide verticalmente a janela atual\n" +" resize: redimensiona a janela atual, novo tamanho é <pct> em " +"porcentagem à janela pai\n" +" merge: mescla duas janelas (all = mantém apenas uma janela)\n" +" page_up: rola uma página para cima\n" +" page_down: rola uma página para baixo\n" +" refresh: atualiza a tela\n" +" scroll: rola um número de linhas (+/-N) ou com tempo: s = segundos, " +"m=minutos, h=horas, d=dias, M=meses, y=anos\n" +" scroll_up: rola algumas linhas para cima\n" +" scroll_down: rola algumas linhas para baixo\n" +" scroll_top: rola para o topo do buffer\n" +"scroll_bottom: rola para a parte de baixo do buffer\n" +"scroll_previous_highlight: rola para um destaque anterior\n" +"scroll_next_highlight: rola para um destaque posterior\n" +" zoom: aproxima a janela\n" +"\n" +"Para splith e splitv, pct é a porcentagem que representa o tamanho da nova " +"janela, calculado com o tamanho da janela atual como referência. Por exemplo " +"25 significa criar uma nova janela com tamanho = tamanho atual / 4\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" pula para a janela mostrando o buffer #1:\n" +" /window b1\n" +" rola 2 linhas para baixo:\n" +" /window scroll -2:\n" +" rola 2 dias para cima:\n" +" /window scroll -2d\n" +" rola para o começo do dia atual:\n" +" /window scroll -d" #, c-format msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command" msgstr "%sErro: faltando argumentos para o comando \"%s\"" msgid "names of buffers" -msgstr "" +msgstr "nomes dos buffers" msgid "numbers of buffers" -msgstr "" +msgstr "números dos buffers" msgid "names of buffers (including plugins names)" -msgstr "" +msgstr "nomes dos buffers (incluindo os nomes dos plugins)" msgid "properties that can be set on a buffer" -msgstr "" +msgstr "propriedades que podem se configuradas em um buffer" msgid "properties that can be read on a buffer" -msgstr "" +msgstr "propriedades que podem ser lidas em um buffer" #, fuzzy msgid "color pairs" msgstr "cor" msgid "configuration files" -msgstr "" +msgstr "arquivos de configuração" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "nome de arquivo" msgid "names of filters" -msgstr "" +msgstr "nomes dos filtros" msgid "commands (weechat and plugins)" -msgstr "" +msgstr "comandos (weechat e plugins)" +# Find a better translation to 'hooked' in this context +#, fuzzy msgid "names of infos hooked" -msgstr "" +msgstr "nomes das informações associadas" +# Find a better translation to 'hooked' in this context +#, fuzzy msgid "names of infolists hooked" -msgstr "" +msgstr "nomes de listas de informação associadas" msgid "nicks in nicklist of current buffer" -msgstr "" +msgstr "apelidos na lista de apelidos no buffer atual" msgid "configuration options" -msgstr "" +msgstr "opções de configuração" msgid "names of plugins" -msgstr "" +msgstr "nomes de plugins" msgid "commands defined by plugins" -msgstr "" +msgstr "comandos definidos por plugins" msgid "names of bars" -msgstr "" +msgstr "nomes das barras" msgid "values for a configuration option" -msgstr "" +msgstr "valores para uma opção de configuração" msgid "weechat commands" -msgstr "" +msgstr "comandos do weechat" msgid "names of proxies" -msgstr "" +msgstr "nomes de proxys" msgid "options for proxies" -msgstr "" +msgstr "opções para proxys" msgid "options for bars" -msgstr "" +msgstr "opções para barras" msgid "key codes" -msgstr "" +msgstr "códigos de tecla" msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)" msgstr "" +"códigos de tecla que podem ser restaurados (teclas adicionadas, redefinidas " +"ou removidas)" msgid "" "Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option " "in configuration file" msgstr "" +"Aviso: você deve usar /save para escrever a opção \"save_config_on_exit\" no " +"arquivo de configuração" #, c-format msgid "\t\tDay changed to %s" -msgstr "" +msgstr "\t\tDia mudado para %s" msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" msgstr "" +"nível de debug para o plugin (\"core\" para o componente principal do " +"WeeChat)" msgid "" "custom color in palette, format is: \"alias;fg,bg\" where alias is color " @@ -1469,65 +1852,93 @@ msgid "%sError: palette option must be numeric" msgstr "%sErro: falhou ao salvar as opções para %s" msgid "Notify level for buffer" -msgstr "" +msgstr "Nível de notificação para o buffer" msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins" msgstr "" +"comando executado quando o WeeChat inicia, após o carregamento dos plugins" msgid "command executed when WeeChat starts, before loading plugins" msgstr "" +"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins" msgid "display WeeChat logo at startup" -msgstr "" +msgstr "mosta o logo do WeeChat na inicialização" msgid "display WeeChat version at startup" -msgstr "" +msgstr "mosta a versão do WeeChat na inicialização" msgid "" "alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting " "under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))" msgstr "" +"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting " +"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))" +# Find a better translations to hotlist +#, fuzzy msgid "" "default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be " "displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all " "messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, " "none=never display in hotlist" msgstr "" +"o nível de notificação padrão para os buffers (usado para dizer ao WeeChat " +"se o buffer precisa ser mostrado na lista atual ou não, de acordo com a " +"importância da mensagem): all=todas as mensagens (padrão), message=mensagens" +"+destaques, highlights=apenas destaques, none=nunca mostrar na lista atual" +#, fuzzy msgid "" "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" "time specifiers), colors are allowed with format \"${color}\", for example " "french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\"" msgstr "" +"o formato de tempo para cada linha mostrada nos buffers (veja man strftime " +"paraespecificadores de data/horário" +# Find a better translation for foreground' in this context +#, fuzzy msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" +"se utilizado, usa cor branca real, desabilitada por padrão para terminais " +"com fundo branco (se você nunca usa fundo branco, você deve ligar essa opção " +"para ver branco real ao invés da cor de frente padrão)" msgid "" "chars used to determine if input string is a command or not: input must " "start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as " "command prefix (example: \".$\")" msgstr "" +"caracteres usados para determinar se a string de entrada é um comando ou " +"não: a entrada deve começar com um dos seguintes caracteres; a barra (\"/\") " +"é sempre considerada como prefixo de comando (exemplo: \".$\")" msgid "" "if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /" "help quit)" msgstr "" +"se utilizado, o comando /quit pode ser confirmado com um argumento extra \"-" +"yes\" (veja /help quit)" msgid "display special message when day changes" -msgstr "" +msgstr "mostra uma mensagem especial quando o dia muda" msgid "time format for date displayed when day changed" -msgstr "" +msgstr "formato de hora tempo para a data mostrada quando o dia muda" +# Does it worth translating 'case insensitive'? +#, fuzzy msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" +"lista separada por vírgulas de palavras a serem destacadas (comparação case " +"insensitive, palavras podem começar ou terminar com \"*\" para coincidências " +"parciais)" msgid "" "regular expression used to check if a message has highlight or not, at least " @@ -1540,26 +1951,44 @@ msgid "" "char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real " "line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals" msgstr "" +"caractere usado para desenhar linhas horizontais, note que um valor vazio " +"vai desenha ruma linha real com ncurses, mas pode causar bugs com seleção de " +"URL em alguns terminais" +# Find a better translation to 'hotlist' +#, fuzzy msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" +"número máximo de nomes na lista atual (0 = nenhum nome mostrado, apenas " +"números de buffer)" +# Find a better translation to 'hotlist' +#, fuzzy msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" -msgstr "" +msgstr "tamanho máximo de nomes na lista atual (0 = sem limite)" msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" +"nível para mostrar nomes na lista atual (combinação de: 1=entrar/sair, " +"2=menssagem, 4=privado, 8=destaque, por exemplo: 12=privado+destaque)" +# Find a better translation to 'hotlist' +#, fuzzy msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers" msgstr "" +"se utilizado, força a exibição de nomes na lista atual para buffers mesclados" +# Find a better translation to 'hotlist' +#, fuzzy msgid "" "if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after " "first '.' in name)" msgstr "" +"se utilizado, usa nomes curtos para mostrar os nomes de buffer na lista " +"atual (começa depois do primeiro '.' no nome" msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " @@ -2127,29 +2556,24 @@ msgid "" "Toggle colors" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Terminal colors:" -msgstr "comando padrão:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "WeeChat colors:" -msgstr "comando padrão:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "fixed color" msgstr "cor" -#, fuzzy msgid "WeeChat basic colors:" -msgstr "comando padrão:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Nick colors:" -msgstr "cor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Palette colors:" -msgstr "comando padrão:" +msgstr "" msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..." msgstr "" @@ -3000,8 +3424,9 @@ msgstr "" msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "" +#, fuzzy msgid "target type [arguments]" -msgstr "" +msgstr "[-yes] [argumentos]" msgid "" " target: nick or channel to send CTCP to\n" |