summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2011-01-14 10:12:08 +0100
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2011-01-14 10:12:08 +0100
commitb35989020bb970d8bf7ec23a35e4500ca22f8484 (patch)
tree4869edbfd4f3992f9e75b8805f50d7c8e477d84f
parentfc0f36b9099473e0c3c2cb7dcb76cf06e8d2e7c7 (diff)
downloadweechat-b35989020bb970d8bf7ec23a35e4500ca22f8484.zip
Update brazilian translations
-rw-r--r--po/pt_BR.po577
1 files changed, 501 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 560b88e0a..9580e8366 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 09:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Sichmann Freitas <ivansichfreitas@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Portuguese\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, fuzzy, c-format
@@ -806,7 +807,13 @@ msgid ""
"toggle barname] | [scroll barname buffer scroll_value] | [list] | [listfull] "
"| [listitems]"
msgstr ""
+"[add barname type[,cond1,cond2,...] position size separator item1,item2,...] "
+"| [default] | [del barname|-all] | [set barname option value] | [hide|show|"
+"toggle barname] | [scroll barname buffer scroll_value] | [list] | [listfull] "
+"| [listitems]"
+# in the option "position", the parameters must be passes in english, but the options were translated (inside parentesis) to become more clearer
+#, fuzzy
msgid ""
" add: add a new bar\n"
" barname: name of bar (must be unique)\n"
@@ -855,16 +862,69 @@ msgid ""
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgstr ""
+" add: adicionar uma nova barra\n"
+" barname: nome da barra (precisa ser única)\n"
+" type: root: janelas de fora,\n"
+" window: janelas de dentro, com condições especiais (veja "
+"abaixo)\n"
+" cond1,...: condição(ões) de visualização da barra (apenas para o tipo "
+"\"window\"):\n"
+" active: na janela ativa\n"
+" inactive: nas janelas inativas\n"
+" nicklist: em janelas com lista de apelidos\n"
+" sem nenhuma condição, a barra é sempre disponível\n"
+" position: bottom (base), top (topo), left (esquerda) or right "
+"(direita)\n"
+" size: tamanho da barra (em caracteres)\n"
+" separator: 1 para usar separador (linha), 0 ou nada significa "
+"semseparador\n"
+" item1,...: itens para esta barra (itens podem ser separados por vírgula "
+"(espaço entre itens) ou \"+\" (itens juntos))\n"
+" default: cria barras padrão\n"
+" del: deleta uma barra (ou todas as barras com -all)\n"
+" set: determina um valor para uma propriedade de barra\n"
+" option: opção a ser mudada (para uma lista de opções, veja /set "
+"weechat.bar.<nome_da_barra>.*)\n"
+" value: novo valor para a opção\n"
+" hide: esconder uma barra\n"
+" show: mostrar uma barra\n"
+" toggle: alterna entre esconder/mostrar uma barra\n"
+" scroll: rolar a barra acima/abaixo\n"
+" buffer: nome do buffer para rolar ('*' significa o buffer atual, você "
+"deve usar '*' para barras raiz)\n"
+" scroll_value: valor para a rolagem: 'x' ou 'y', seguido por '+', '-', "
+"'b' (começo) ou 'e' (final), valor (for +/-), e %% opcional (para rolar por %"
+"% da largura/altura, caso contrário o valor é em número de caracteres)\n"
+" list: lista todas as barras\n"
+" listfull: lista todas as barras (verbosamente)\n"
+" listitems: lista todos os itens de barra\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" cria uma barra com tempo, número e nome do buffer, e completação:\n"
+" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
+"completion\n"
+" esconde uma barra:\n"
+" /bar hide mybar\n"
+" rola a lista de apelidos 10 linhas para baixo no buffer atual:\n"
+" /bar scroll nicklist * y+10\n"
+" rola a lista de apelidos uma página acima no buffer #weechat:\n"
+" /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n"
+" rola para o final da lista de apelidos no buffer atual:\n"
+" /bar scroll nicklist * ye"
msgid "manage buffers"
-msgstr ""
+msgstr "gerenciar buffers"
msgid ""
"[clear [number | -merged | -all] | move number | merge number | unmerge "
"[number] | close [n1[-n2]] | list | notify level | localvar | set property "
"value | get property | number | name]"
msgstr ""
+"[clear [número | -merged | -all] | move número | merge número | unmerge "
+"[número] | close [n1[-n2]] | list | notify nível | localvar | set property "
+"valor | get property | número | nome]"
+# must find a better translation to "hotlist"
msgid ""
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
@@ -910,6 +970,50 @@ msgid ""
" jump to next buffer:\n"
" /buffer +1"
msgstr ""
+" clear: limpa o conteúdo do buffer (número de um buffer, -merged para "
+"buffers mesclados, -all para todos os buffers, ou nada para o buffer atual)\n"
+" move: move os buffers na lista (pode ser relativo, por exemplo -1)\n"
+" merge: mescla o buffer atual com outro buffer (a área de conversa será "
+"uma mistura de ambos os buffers)\n"
+" (por padrão ctrl-x alterna entre buffers mesclados)\n"
+" unmerge: restaura buffers originais mesclados de um outro buffer que possua "
+"o mesmo número\n"
+" close: fecha o buffer (número/intervalo é opcional)\n"
+" list: lista buffers (sem argumentos, esta lista é mostrada)\n"
+" notify: configura o nível de notificação para o buffer atual: esse nível "
+"determina quando um buffer será adicionado à lista de buffers ativos:\n"
+" none: nunca\n"
+" highlight: apenas para destaques\n"
+" message: para mensagens de usuários + destaques\n"
+" all: todas as mensagens\n"
+" reset: voltar ao valor padrão (all)\n"
+"localvar: visualizar variáveis locais para o buffer atual\n"
+" set: configurar uma propriedade para o buffer atual\n"
+" get: mostrar uma propriedade para o buffer atual\n"
+" number: pular para o buffer por número, prefixos possíveis:\n"
+" '+': pulo relativo, adiciona o número ao atual\n"
+" '-': pulo relativo, subtrai número ao atual\n"
+" '*': pula para o número, usando a opção \"weechat.look."
+"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
+" name: pula para o buffer pelo nome (parcial) \n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" limpar o buffer atual:\n"
+" /buffer clear\n"
+" mover o buffer para o número 5:\n"
+" /buffer move 5\n"
+" mesclar com o buffer principal:\n"
+" /buffer merge 1\n"
+" desmesclar buffer:\n"
+" /buffer unmerge\n"
+" fechar o buffer atual:\n"
+" /buffer close\n"
+" fechar buffers do 5 ao 7:\n"
+" /buffer close 5-7\n"
+" pular para #weechat:\n"
+" /buffer #weechat\n"
+" pular para o próximo buffer:\n"
+" /buffer +1"
msgid "define custom colors and display palette of colors"
msgstr ""
@@ -938,23 +1042,28 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
-msgstr ""
+msgstr "executar explicitamente um comando do WeeChat ou de um plugin"
msgid "plugin command"
-msgstr ""
+msgstr "comando do plugin"
msgid ""
" plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n"
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
+" plugin: nome do plugin ('weechat' para comandos internos do weechat)\n"
+"command: comando a ser executado (um '/' é automaticamente adicionado se não "
+"for encontrado no começo de um comando)"
msgid "control debug for core/plugins"
-msgstr ""
+msgstr "cotrolar depuração para core/plugins"
msgid "[list | set plugin level | dump [plugin] | buffer | windows | term]"
-msgstr ""
+msgstr "[list | set plugin level | dump [plugin] | buffer | windows | term]"
+# find a better translation to dump?
+# find a better translation do log?
msgid ""
" set: set log level for plugin\n"
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
@@ -965,15 +1074,27 @@ msgid ""
"windows: display windows tree\n"
" term: display infos about terminal and available colors"
msgstr ""
+" set: configura o nível de log para o plugin\n"
+" plugin: nome do plugin (\"core\" para o core do WeeChat)\n"
+" level: nível de depuração para o plugin (0 = desabilita a depuração)\n"
+" dump: salvar um dump de memória no log do WeeChat (o mesmo dump é escrito "
+"quando o WeeChat quebra)\n"
+" buffer: escreve o conteúdo do buffer com valores em hexadecimal no log\n"
+"windows: mostra árvore de janelas\n"
+" term: mostra informação sobre o terminal e cores disponíveis"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
+"filtra mensagens nos buffers, para ocultar/mostrar as mesmas de acordo com "
+"marcadores ou regex"
msgid ""
"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add name plugin.buffer tags "
"regex] | [del name|-all]"
msgstr ""
+"[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add name plugin.buffer marcadores "
+"regex] | [del name|-all]"
msgid ""
" list: list all filters\n"
@@ -1022,42 +1143,95 @@ msgid ""
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
msgstr ""
+" list: lista todos os filtros\n"
+" enable: habilita os filtros (filtros são habilitados por padrão)\n"
+" disable: desabilita os filtros\n"
+" toggle: alterna os filtros entre habilitados/desabilitados\n"
+" name: nome do filtro\n"
+" add: adiciona um filtro\n"
+" del: deleta um filtro\n"
+" -all: deleta todos os filtros\n"
+"plugin.buffer: plugin e buffer nos quais o filtro está ativo (\"*\" para "
+"todos os buffers)\n"
+" tags: lista separada por vírgulas dos marcadores, por exemplo: "
+"\"irc_join,irc_part,irc_quit\"\n"
+" regex: expressão regular a ser procurada em uma linha\n"
+" - use '\\t' para separar o prefixo da mensagem, characteres "
+"especiais como '|' precisam ser escapados: '\\|'\n"
+" - se um regex começa com '!', então o resultado da "
+"correspondência é invertido (use '\\!' para começar com '!')\n"
+" nota: dois regex são criadas: uma para o prefixo e uma para a "
+"mensagem\n"
+"\n"
+"A tecla padrão alt+'=' alterna a filtragem entre ligado/desligado.\n"
+"\n"
+"Marcadores mais comumente usados:\n"
+" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
+" notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
+" nick_xxx (xxx is nick in message),\n"
+" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw),\n"
+" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
+"irc_smart_filter, away_info.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" use o filtro inteligente para mensagens IRC de entrada/partida/saída:\n"
+" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
+" filtra todas as mensagens IRC de entrada/partida/saída:\n"
+" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
+" filtra apelidos mostrados quando entrar em um canal ou com /names:\n"
+" /filter add nicks * irc_366 *\n"
+" filtra apelido \"toto\" no canal de IRC #weechat:\n"
+" /filter add toto irc.freenode.#weechat * toto\\t\n"
+" mantém apenas o apelido \"titi\" no canal de IRC #test:\n"
+" /filter add titi irc.freenode.#test * !titi\\t\n"
+" filtra linhas contendo a palavra \"spam\":\n"
+" /filter add filterspam * * spam\n"
+" filtra linhas contendo \"weechat sucks\" no canl de IRC #weechat:\n"
+" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
msgid "display help about commands and options"
-msgstr ""
+msgstr "mostra a ajuda sobre comandos e opções"
msgid "[command | option]"
-msgstr ""
+msgstr "[comando | opção]"
msgid ""
"command: a command name\n"
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
+"comando: um nome de comando\n"
+" opção: um nome de opção (use /set para ver a lista)"
msgid "show buffer command history"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o histórico de linhas de comando do buffer"
msgid "[clear | value]"
-msgstr ""
+msgstr "[clear | valor]"
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
+"clear: limpa histórico\n"
+"valor: número de entradas do histórico para mostrar"
msgid "functions for command line"
-msgstr ""
+msgstr "funções para linha de comando"
+# find a better translation to "bindings"
msgid "This command is used by key bindings or plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando é usado por vinculações de tecla ou plugins"
msgid "bind/unbind keys"
-msgstr ""
+msgstr "vincular/desvincular teclas"
+# it may be needed to translate this
msgid ""
"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] "
"| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]"
msgstr ""
+"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] "
+"| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]"
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
@@ -1085,12 +1259,37 @@ msgid ""
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r"
msgstr ""
+" list: lista todos as teclas atuais (sem argumentos, esta lista é "
+"mostrada)\n"
+"listdefault: lista teclas padrão\n"
+" listdiff: lista diferenças entre as teclas atuais e as padrão (teclas "
+"adicionadas, redefinidas ou deletadas)\n"
+" bind: associa um comando a uma tecla ou mostra o comando associado a "
+"uma tecla\n"
+" unbind: remove uma associação de tecla\n"
+" reset: restaura a associação padrão de uma tecla\n"
+" resetall: restaura o valor padrão das associações e deleta TODAS as "
+"associaçõespessoais (use com cuidado!)\n"
+" missing: adiciona teclas faltantes (usando associações padrão), útil "
+"após a instalação de uma nova versão do WeeChat\n"
+"\n"
+"Quando for associar um comando a uma tecla, é recomendado utiliza a tecla alt"
+"+k (ou ESC então k), e então pressione a tecla para a associação: isso irá "
+"inserir o código da tecla nalinha de comando.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" tecla alt-x para alternar entre a barra de lista de apelidos:\n"
+" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
+" tecla alt-r para pular para o canal de IRC #weechat:\n"
+" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
+" restaurar a associação padrão para a tecla alt-r:\n"
+" /key reset meta-r"
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
-msgstr ""
+msgstr "salvar/aplicar/resetar a disposição dos buffers e janelas"
msgid "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]"
msgid ""
" save: save current layout\n"
@@ -1101,12 +1300,19 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command displays saved layout."
msgstr ""
+" save: salvar a disposição atual\n"
+" apply: aplicar a disposição salva\n"
+" reset: remover a disposição salva\n"
+"buffers: salva/aplica apenas os buffers (ordem dos buffers)\n"
+"windows: salva/aplica apenas às janelas (buffer mostrado por cada janela)\n"
+"\n"
+"Sem argumentos, este comando mosta a disposição salva"
msgid "execute a command silently"
-msgstr ""
+msgstr "executa um comando silenciosamente"
msgid "[-current | -buffer name | -all] command"
-msgstr ""
+msgstr "[-current | -buffer name | -all] comando"
msgid ""
"-current: no output on curent buffer\n"
@@ -1128,15 +1334,37 @@ msgid ""
" message to #weechat channel:\n"
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!"
msgstr ""
+"-current: sem saída no buffer atual\n"
+" -buffer: sem saída em um buffer específico\n"
+" name: nome completo para o buffer (exemplos: \"irc.server.freenode\", "
+"\"irc.freenode.#weechat\")\n"
+" -all: nenhuma saída em TODOS os buffers\n"
+" command: comando a ser executado silenciosamente (um '/' é automaticamente "
+"adicionado se não for encontrado no começo do comando)\n"
+"\n"
+"Se nenhum alvo é especificado (-current, -buffer ou -all), então o padrão é "
+"emudecer o WeeChat apenas no buffer principal.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" salvar a configuração:\n"
+" /mute save\n"
+" mensagem para o canal IRC atual:\n"
+" /mute -current msg * hi!\n"
+" mensagem para o canal #weechat:\n"
+" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!"
msgid "list/load/unload plugins"
-msgstr ""
+msgstr "list/load/unload plugins"
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
msgstr ""
+"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
+"[name]] | [unload [name]]"
+# Find a better translation to the reload option
+#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
@@ -1148,14 +1376,26 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
+" list: lista plugins carregados\n"
+"listfull: lista plugins carregados (verbosamente)\n"
+" load: carrega um plugin\n"
+"autoload: carrega automaticamente os plugins nos diretórios do sistema ou "
+"do usuário\n"
+" reload: recarrega um plugin (se nenhum nome for fornecido, descarrega "
+"todos os plugins, então realiza autoload nos plugins)\n"
+" unload: descarrega um ou todos os plugins\n"
+"\n"
+"Sem argumentos, este comando lista plugins carregados"
msgid "manage proxies"
-msgstr ""
+msgstr "gerenciar proxies"
msgid ""
"[add proxyname type address port [username [password]]] | [del proxyname|-"
"all] | [set proxyname option value] | [list]"
msgstr ""
+"[add proxyname type address port [username [password]]] | [del proxyname|-"
+"all] | [set proxyname option value] | [list]"
msgid ""
" add: add a new proxy\n"
@@ -1183,12 +1423,36 @@ msgid ""
" delete a proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgstr ""
+" add: adiciona um novo proxy\n"
+" proxyname: nome do proxy (precisa ser único)\n"
+" type: http, socks4 ou socks5\n"
+" address: IP ou hostname\n"
+" port: porta\n"
+" username: nome de usuário (opcional)\n"
+" password: senha (opcional)\n"
+" del: deleta um proxy (ou todos com -all)\n"
+" set: define um valor para uma propriedade de proxy\n"
+" option: opção a ser mudada (para uma lista de opções, veja /set "
+"weechat.proxy.<proxyname>.*)\n"
+" value: novo valor para opção\n"
+" list: lista todos os proxies\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" cria um novo proxy http, rodando em um host local, porta 8888:\n"
+" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
+" cria um proxy http usando protocolo IPv6:\n"
+" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
+" /proxy set local ipv6 on\n"
+" cria um proxy socks5 com nome de usuário/senha:\n"
+" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
+" deleta um proxy:\n"
+" /proxy del myproxy"
msgid "quit WeeChat"
-msgstr ""
+msgstr "quit WeeChat"
msgid "[-yes] [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "[-yes] [argumentos]"
msgid ""
" -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n"
@@ -1196,33 +1460,43 @@ msgid ""
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)"
msgstr ""
+" -yes: requerido se a opção weechat.look.confirm_quit está habilitada\n"
+"argumentos: texto para ser enviado com o sinal \"quit\"\n"
+" (por exemplo o plugin irc usa esse texto para mandar uma "
+"mensagem para o servidor)"
msgid "reload configuration files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "recarrega a configuração dos arquivos do disco"
msgid "[file [file...]]"
-msgstr ""
+msgstr "[arquivo [arquivo...]]"
msgid ""
"file: configuration file to reload\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
+"arquivo: arquivo de configuração a ser recarregado\n"
+"\n"
+"Sem argumentos, todos os arquivos (WeeChat e plugins) são recarregados."
msgid "save configuration files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "salva configurações dos arquivos no disco"
msgid ""
"file: configuration file to save\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
msgstr ""
+"arquivo: arquivo de configuração a ser salvo\n"
+"\n"
+"Sem argumentos, todos os arquivos (WeeChat e plugins) são salvos"
msgid "set config options"
-msgstr ""
+msgstr "define opções de configuração"
msgid "[option [value]]"
-msgstr ""
+msgstr "[opção [valor]]"
msgid ""
"option: name of an option\n"
@@ -1237,12 +1511,24 @@ msgid ""
"For all types, you can use null to remove option value (undefined value). "
"This works only for some special plugin variables."
msgstr ""
+"opção: nome de uma opção\n"
+"valor: novo valor para a opção\n"
+"\n"
+"O novo valor pode ser, de acordo com o tipo de variável:\n"
+" boolean: on, off ou toggle\n"
+" integer: número, ++número ou --número\n"
+" string : qualquer string (\"\" para uma string vazia)\n"
+" color : nome de cor, ++número ou --número\n"
+"\n"
+"Para todos os tipos, voce pode usar null para remover o valor da opção "
+"(valor indefinido). Isto funciona apenas para algumas variáveis especiais de "
+"plugins."
msgid "unset/reset config options"
-msgstr ""
+msgstr "indefine/restaura opções de configuração"
msgid "[option]"
-msgstr ""
+msgstr "[opção]"
msgid ""
"option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset "
@@ -1251,12 +1537,17 @@ msgid ""
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values)."
msgstr ""
+"opção: nome de uma opção (pode começar ou terminar com \"*\" para restaurar "
+"opções em massa, use com cuidado!)\n"
+"\n"
+"De acordo com a opção, será restaurada (para opções padrão) ou removida "
+"(para configurações opcionais, como valores de servidor)."
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
-msgstr ""
+msgstr "atualiza o WeeChat sem desconectar dos servidores"
msgid "[path_to_binary]"
-msgstr ""
+msgstr "[caminho_para_o_binário]"
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
@@ -1270,28 +1561,46 @@ msgid ""
" 3. save WeeChat config (weechat.conf)\n"
" 4. exec new WeeChat binary."
msgstr ""
+"caminho_para_o_binário: caminho para o binário do WeeChat (padrão é o "
+"binário atual\n"
+"\n"
+"Este comando executa novamente o binário do WeeChat, então ele deve ter sido "
+"compilado ouinstalado com um gerenciador de pacotes antes de ser executado.\n"
+"\n"
+"O processo de atualização tem 4 passos:\n"
+" 1. salva a sessão em arquivos para o core e os plugins (buffers, "
+"histórico, ..)\n"
+" 2. descarrega todos os plugins (configurações *.conf são salvas)\n"
+" 3. salva o config do WeeChat (weechat.conf)\n"
+" 4. executa o novo binário do WeeChat."
msgid "show WeeChat uptime"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o tempo de execução do WeeChat"
msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
+" -o: envia o tempo de execução para o buffer atual como entrada (string em "
+"inglês)\n"
+"-ol: envia o tempo de execução para o buffer atual como entrada (string "
+"traduzida)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
-msgstr ""
+msgstr "mostra a versão e data de compilação do WeeChat"
msgid ""
" -o: send version to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
+" -o: envia a versão para o buffer atual como entrada (string em inglês)\n"
+"-ol: envia a versão para o buffer atual como entrada (string traduzida)"
msgid "schedule a command execution in future"
-msgstr ""
+msgstr "agenda a execução de um comando no futuro"
msgid "number[unit] command"
-msgstr ""
+msgstr "número[unidade] comando"
msgid ""
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
@@ -1315,9 +1624,29 @@ msgid ""
" say 'hello' in 2 min:\n"
" /wait 2m hello"
msgstr ""
+" numero: quantidade de tempo a esperar (número inteiro)\n"
+"unidade: opcional, valores possíveis são:\n"
+" ms: milisegundos\n"
+" s: segundos (padrão)\n"
+" m: minutos\n"
+" h: horas\n"
+"comando: comando a ser executado (ou texto a ser enviado para o buffer se o "
+"comando não começar com '/')\n"
+"\n"
+"Nota: o comando é executado no buffer onde /wait foi executado (se o buffer "
+"não é encontrado (por exemplo se ele foi fechado antes da execução do "
+"comando), então o comando é executado no buffer princial do WeeChat).\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" juntar-se ao canal em 10 segundos:\n"
+" /wait 10 /join #test\n"
+" mudar para 'away' em 15 min:\n"
+" /wait 15m /away -all I'm away\n"
+" dizer 'hello' em 2 minutos:\n"
+" /wait 2m hello"
msgid "manage windows"
-msgstr ""
+msgstr "gerencia janelas"
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
@@ -1325,6 +1654,10 @@ msgid ""
"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | "
"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]"
msgstr ""
+"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
+"[pct] | resize pct | merge [all] | page_up | page_down | refresh | scroll | "
+"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | "
+"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]"
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
@@ -1368,95 +1701,145 @@ msgid ""
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d"
msgstr ""
+" list: lista janelas abertas (sem argumentos, esta lista é "
+"mostrada)\n"
+" -1: pula para a janela anterior\n"
+" +1: pula para a próxima janela\n"
+" b#: pula para a pŕoxima janlea mostrando o buffer número #\n"
+" up: muda para a janela acima da atual\n"
+" down: muda para a janela abaixo da atual\n"
+" left: muda para a janela à esquerda da atual\n"
+" right: muda para a janela à direita da atual\n"
+" splith: divide horizontalmente a janela atual\n"
+" splitv: divide verticalmente a janela atual\n"
+" resize: redimensiona a janela atual, novo tamanho é <pct> em "
+"porcentagem à janela pai\n"
+" merge: mescla duas janelas (all = mantém apenas uma janela)\n"
+" page_up: rola uma página para cima\n"
+" page_down: rola uma página para baixo\n"
+" refresh: atualiza a tela\n"
+" scroll: rola um número de linhas (+/-N) ou com tempo: s = segundos, "
+"m=minutos, h=horas, d=dias, M=meses, y=anos\n"
+" scroll_up: rola algumas linhas para cima\n"
+" scroll_down: rola algumas linhas para baixo\n"
+" scroll_top: rola para o topo do buffer\n"
+"scroll_bottom: rola para a parte de baixo do buffer\n"
+"scroll_previous_highlight: rola para um destaque anterior\n"
+"scroll_next_highlight: rola para um destaque posterior\n"
+" zoom: aproxima a janela\n"
+"\n"
+"Para splith e splitv, pct é a porcentagem que representa o tamanho da nova "
+"janela, calculado com o tamanho da janela atual como referência. Por exemplo "
+"25 significa criar uma nova janela com tamanho = tamanho atual / 4\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+" pula para a janela mostrando o buffer #1:\n"
+" /window b1\n"
+" rola 2 linhas para baixo:\n"
+" /window scroll -2:\n"
+" rola 2 dias para cima:\n"
+" /window scroll -2d\n"
+" rola para o começo do dia atual:\n"
+" /window scroll -d"
#, c-format
msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command"
msgstr "%sErro: faltando argumentos para o comando \"%s\""
msgid "names of buffers"
-msgstr ""
+msgstr "nomes dos buffers"
msgid "numbers of buffers"
-msgstr ""
+msgstr "números dos buffers"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
-msgstr ""
+msgstr "nomes dos buffers (incluindo os nomes dos plugins)"
msgid "properties that can be set on a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "propriedades que podem se configuradas em um buffer"
msgid "properties that can be read on a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "propriedades que podem ser lidas em um buffer"
#, fuzzy
msgid "color pairs"
msgstr "cor"
msgid "configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "arquivos de configuração"
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "nome de arquivo"
msgid "names of filters"
-msgstr ""
+msgstr "nomes dos filtros"
msgid "commands (weechat and plugins)"
-msgstr ""
+msgstr "comandos (weechat e plugins)"
+# Find a better translation to 'hooked' in this context
+#, fuzzy
msgid "names of infos hooked"
-msgstr ""
+msgstr "nomes das informações associadas"
+# Find a better translation to 'hooked' in this context
+#, fuzzy
msgid "names of infolists hooked"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de listas de informação associadas"
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
-msgstr ""
+msgstr "apelidos na lista de apelidos no buffer atual"
msgid "configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "opções de configuração"
msgid "names of plugins"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de plugins"
msgid "commands defined by plugins"
-msgstr ""
+msgstr "comandos definidos por plugins"
msgid "names of bars"
-msgstr ""
+msgstr "nomes das barras"
msgid "values for a configuration option"
-msgstr ""
+msgstr "valores para uma opção de configuração"
msgid "weechat commands"
-msgstr ""
+msgstr "comandos do weechat"
msgid "names of proxies"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de proxys"
msgid "options for proxies"
-msgstr ""
+msgstr "opções para proxys"
msgid "options for bars"
-msgstr ""
+msgstr "opções para barras"
msgid "key codes"
-msgstr ""
+msgstr "códigos de tecla"
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr ""
+"códigos de tecla que podem ser restaurados (teclas adicionadas, redefinidas "
+"ou removidas)"
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
"in configuration file"
msgstr ""
+"Aviso: você deve usar /save para escrever a opção \"save_config_on_exit\" no "
+"arquivo de configuração"
#, c-format
msgid "\t\tDay changed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tDia mudado para %s"
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr ""
+"nível de debug para o plugin (\"core\" para o componente principal do "
+"WeeChat)"
msgid ""
"custom color in palette, format is: \"alias;fg,bg\" where alias is color "
@@ -1469,65 +1852,93 @@ msgid "%sError: palette option must be numeric"
msgstr "%sErro: falhou ao salvar as opções para %s"
msgid "Notify level for buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de notificação para o buffer"
msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins"
msgstr ""
+"comando executado quando o WeeChat inicia, após o carregamento dos plugins"
msgid "command executed when WeeChat starts, before loading plugins"
msgstr ""
+"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins"
msgid "display WeeChat logo at startup"
-msgstr ""
+msgstr "mosta o logo do WeeChat na inicialização"
msgid "display WeeChat version at startup"
-msgstr ""
+msgstr "mosta a versão do WeeChat na inicialização"
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
+"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
+"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
+# Find a better translations to hotlist
+#, fuzzy
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
+"o nível de notificação padrão para os buffers (usado para dizer ao WeeChat "
+"se o buffer precisa ser mostrado na lista atual ou não, de acordo com a "
+"importância da mensagem): all=todas as mensagens (padrão), message=mensagens"
+"+destaques, highlights=apenas destaques, none=nunca mostrar na lista atual"
+#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers), colors are allowed with format \"${color}\", for example "
"french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
msgstr ""
+"o formato de tempo para cada linha mostrada nos buffers (veja man strftime "
+"paraespecificadores de data/horário"
+# Find a better translation for foreground' in this context
+#, fuzzy
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
+"se utilizado, usa cor branca real, desabilitada por padrão para terminais "
+"com fundo branco (se você nunca usa fundo branco, você deve ligar essa opção "
+"para ver branco real ao invés da cor de frente padrão)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
+"caracteres usados para determinar se a string de entrada é um comando ou "
+"não: a entrada deve começar com um dos seguintes caracteres; a barra (\"/\") "
+"é sempre considerada como prefixo de comando (exemplo: \".$\")"
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
"help quit)"
msgstr ""
+"se utilizado, o comando /quit pode ser confirmado com um argumento extra \"-"
+"yes\" (veja /help quit)"
msgid "display special message when day changes"
-msgstr ""
+msgstr "mostra uma mensagem especial quando o dia muda"
msgid "time format for date displayed when day changed"
-msgstr ""
+msgstr "formato de hora tempo para a data mostrada quando o dia muda"
+# Does it worth translating 'case insensitive'?
+#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
+"lista separada por vírgulas de palavras a serem destacadas (comparação case "
+"insensitive, palavras podem começar ou terminar com \"*\" para coincidências "
+"parciais)"
msgid ""
"regular expression used to check if a message has highlight or not, at least "
@@ -1540,26 +1951,44 @@ msgid ""
"char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real "
"line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals"
msgstr ""
+"caractere usado para desenhar linhas horizontais, note que um valor vazio "
+"vai desenha ruma linha real com ncurses, mas pode causar bugs com seleção de "
+"URL em alguns terminais"
+# Find a better translation to 'hotlist'
+#, fuzzy
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
+"número máximo de nomes na lista atual (0 = nenhum nome mostrado, apenas "
+"números de buffer)"
+# Find a better translation to 'hotlist'
+#, fuzzy
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho máximo de nomes na lista atual (0 = sem limite)"
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
+"nível para mostrar nomes na lista atual (combinação de: 1=entrar/sair, "
+"2=menssagem, 4=privado, 8=destaque, por exemplo: 12=privado+destaque)"
+# Find a better translation to 'hotlist'
+#, fuzzy
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
msgstr ""
+"se utilizado, força a exibição de nomes na lista atual para buffers mesclados"
+# Find a better translation to 'hotlist'
+#, fuzzy
msgid ""
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
"first '.' in name)"
msgstr ""
+"se utilizado, usa nomes curtos para mostrar os nomes de buffer na lista "
+"atual (começa depois do primeiro '.' no nome"
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
@@ -2127,29 +2556,24 @@ msgid ""
"Toggle colors"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Terminal colors:"
-msgstr "comando padrão:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "WeeChat colors:"
-msgstr "comando padrão:"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fixed color"
msgstr "cor"
-#, fuzzy
msgid "WeeChat basic colors:"
-msgstr "comando padrão:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Nick colors:"
-msgstr "cor"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Palette colors:"
-msgstr "comando padrão:"
+msgstr ""
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
msgstr ""
@@ -3000,8 +3424,9 @@ msgstr ""
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "target type [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "[-yes] [argumentos]"
msgid ""
" target: nick or channel to send CTCP to\n"