diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2009-12-21 00:05:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2009-12-21 00:05:17 +0100 |
commit | ac0d9dfb781a580c1af92ef469c0ec9c604462c7 (patch) | |
tree | cc4fbbf25655abb406129243ca510bfe634aec62 | |
parent | f8983eb6c01ab0618d535c06c61ec5f169a4b88e (diff) | |
download | weechat-ac0d9dfb781a580c1af92ef469c0ec9c604462c7.zip |
Update german translations
-rw-r--r-- | po/de.po | 60 |
1 files changed, 34 insertions, 26 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.1-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-18 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 18:42+0100\n" "Last-Translator: Nils G <weechatter@arcor.de>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr[1] "(%d) neue Tasten hinzugefügt" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" -msgstr "Leaf: id: %d, Parent: %d, Erweiterung: \"%s\", Buffer: \"%s\"" +msgstr "Blatt: id: %d, Stamm: %d, Erweiterung: \"%s\", Buffer: \"%s\"" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" -msgstr "Node: id: %d, Parent: %d, Kind1: %d, Kind2: %d, Größe: %d%% (%s)" +msgstr "Node: id: %d, Stamm: %d, Kind1: %d, Kind2: %d, Größe: %d%% (%s)" msgid "horizontal split" msgstr "horizontale Aufteilung" @@ -1243,15 +1243,17 @@ msgstr "" msgid "quit WeeChat" msgstr "WeeChat beenden" -#, fuzzy msgid "[arguments]" -msgstr "[Info [Argumente]]" +msgstr "[arguments]" msgid "" "arguments: text sent with signal \"quit\"\n" " (for example irc plugin uses this text to send quit message to " "server)" msgstr "" +"arguments: Text der beim Signal \"quit\" verschickt wird\n" +" (zum Beispiel sendet die IRC Erweiterung diesen Text als Quit-" +"Nachricht an den Server)" msgid "reload configuration files from disk" msgstr "Konfiguration neu laden" @@ -1478,8 +1480,8 @@ msgstr "" " right: wechselt zum rechten Fenster\n" "splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n" "splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n" -"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters, die neue Größe ist <pct> " -"Prozent des Elternfensters groß\n" +"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters. Die neue Größe des " +"Fensters ist prozentual <pct> zum Stammfensters groß\n" " merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster vereinigen)\n" "\n" " page_up: Scrollt eine Seite nach oben\n" @@ -1562,10 +1564,12 @@ msgid "" "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" -"Wenn gesetzt, benutze echtes Weiß, als Voreinstellung jedoch für Terminals " -"mit weißem Hintergrund deaktiviert (solltest du niemals einen weißen " -"Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß " -"anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)" +"Falls eingeschaltet, wird echtes weiß als Farbe genutzt. In der " +"Standardeinstellung ist diese Option allerdings deaktiviert, damit es zu " +"keinen Problemen mit Terminals kommt die einen weißen Hintergrund nutzen " +"(falls man keinen weißen Hintergrund nutzen sollte dann ist es ratsam diese " +"Option zu aktivieren, andernfalls wird die voreingestellte Vordergrundfarbe " +"des Terminals genutzt)" msgid "display special message when day changes" msgstr "Spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt" @@ -1895,10 +1899,10 @@ msgid "text color for away nicknames" msgstr "Textfarbe von abwesenden Nicknamen" msgid "text color for prefix #1 in nicklist" -msgstr "Textfarbe für Präfix #5 in Nickliste" +msgstr "Textfarbe für Präfix #1 in Nickliste" msgid "text color for prefix #2 in nicklist" -msgstr "Textfarbe für Präfix #5 in Nickliste" +msgstr "Textfarbe für Präfix #2 in Nickliste" msgid "text color for prefix #3 in nicklist" msgstr "Textfarbe für Präfix #3 in Nickliste" @@ -2259,18 +2263,21 @@ msgid "" "%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do " "that" msgstr "" -"%sKann Bar-Typ nicht ändern: Es muss zuerst die Bar gelöscht und dann neu " +"%sKann Bar-Typ nicht ändern: Es muss zuerst die Bar gelöscht und danach neu " "erstellt werden" msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed" -msgstr "wahr, falls Bar versteckt ist; falsch, falls Bar angezeigt wird." +msgstr "" +"Einschalten, falls Bar versteckt werden soll. Ausschalten, falls Bar " +"angezeigt werden soll." msgid "bar priority (high number means bar displayed first)" msgstr "" -"Priorität der Bar (hohe Nummer bedeutet, die Bar wird zuerst dargestellt)" +"Priorität der Bar (eine höhere Zahl bedeutet, das die Bar zuerst dargestellt " +"wird)" msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)" -msgstr "Bar-Type (root, window, window_active, window_inactive)" +msgstr "Bar-Typ (root, window, window_active, window_inactive)" msgid "condition(s) for displaying bar (for bars of type \"window\")" msgstr "" @@ -2284,16 +2291,17 @@ msgid "" "bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" "\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom" msgstr "" -"Ausfüllen der Infobar (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal" -"\" (von oben nach unten)) falls die Infobar oben oder unten dargestellt wird" +"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar oben/unten angezeigt " +"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben " +"nach unten))" msgid "" "bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" "\" (from top to bottom)) when bar position is left or right" msgstr "" -"Ausfüllen der Infobar (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal" -"\" (von oben nach unten)) falls die Infobar links oder rechts dargestellt " -"wird" +"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar links/rechts angezeigt " +"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben " +"nach unten)) " msgid "bar size in chars (0 = auto size)" msgstr "Größe der Infobar, in Zeichen (0 = automatische Anpassung)" @@ -2305,10 +2313,10 @@ msgid "default text color for bar" msgstr "Standardfarbe des Infobar-Textes" msgid "default delimiter color for bar" -msgstr "Standardfarbe der Trennzeichen in Infobar" +msgstr "Standardfarbe der Trennzeichen in der Infobar" msgid "default background color for bar" -msgstr "Standardhintergrundfarbe für Infobar" +msgstr "Standardhintergrundfarbe der Infobar" msgid "separator line between bar and other bars/windows" msgstr "Trennzeichen zwischen verschieden Infobars und Fenstern" @@ -4246,10 +4254,10 @@ msgid "color for text \"Notice\" in notices" msgstr "Farbe des \"Notice\"-Textes in Notizen" msgid "color for nick in input bar" -msgstr "Farbe des Nicks in der Eingabe-Bar" +msgstr "Farbe des eigenen Nicknamens in der Eingabezeile" msgid "color for away item" -msgstr "Farbe des Abwesenheit-Feldes (/away)" +msgstr "Farbe des Abwesenheit-Textes in der Eingabezeile" msgid "color for channel modes, near channel name" msgstr "Farbe der Channel-Modes (neben dem Channelnamen)" |