summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>2010-03-06 00:21:19 +0100
committerJiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>2010-03-06 00:21:19 +0100
commit788df1089b07cb6e5f119a6b730975ca350ca0d0 (patch)
treed80082bfaf4a5379ccc57974cecea1e93dff86d3
parent401ddff56406a8f2eb0a82aca20ea43ba44a8a84 (diff)
downloadweechat-788df1089b07cb6e5f119a6b730975ca350ca0d0.zip
Updated czech translations
-rw-r--r--po/cs.po529
1 files changed, 285 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 87fdb3bca..42cf8d147 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
@@ -51,6 +50,7 @@ msgstr ""
" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n"
" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n"
" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n"
+" -s, --no-script nenačítat skripty při startu\n"
" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n"
" plugin:option volba pluginu\n"
" například irc plugin se může připojit\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
-msgstr ""
+msgstr "Hrubý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
@@ -926,11 +926,9 @@ msgstr ""
msgid "control debug for core/plugins"
msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy"
-#, fuzzy
msgid "[list | set plugin level | dump | buffer | windows | term]"
-msgstr "[list | plugin level | dump | buffer | windows]"
+msgstr "[list | set plugin level | dump | buffer | windows | term]"
-#, fuzzy
msgid ""
" set: set log level for plugin\n"
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
@@ -941,13 +939,14 @@ msgid ""
"windows: display windows tree\n"
" term: display infos about terminal and available colors"
msgstr ""
+" set: nastavit úroveň logování pro plugin\n"
" plugin: jméno pluginu (\"core\" pro jádro WeeChat)\n"
" level: úroveň ladění pro plugin (0 = vypnout ladění)\n"
" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když "
"Weechat havaruje)\n"
" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
-"windows: zobrazit strom oken text: pošle \"debug\" signál s \"text\" jako "
-"argument"
+"windows: zobrazit strom oken\n"
+" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
@@ -1103,12 +1102,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud je tento příkaz spuštěn bez argumentů je zobrazeno uložené rozložení."
-#, fuzzy
msgid "execute a command silently"
-msgstr "příkazy weechat"
+msgstr "vykonat příkaz v tichosti"
msgid "[-current | -buffer name | -all] command"
-msgstr ""
+msgstr "[-current | -buffer jméno | -all] příkaz"
msgid ""
"-current: no output on curent buffer\n"
@@ -1128,6 +1126,22 @@ msgid ""
" message to #weechat channel: /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg "
"#weechat hi!"
msgstr ""
+"-current: žádný výpis v aktuálním bufferu\n"
+" -buffer: žádný výpis ve specifikovaném bufferu\n"
+" jméno: plné jméno bufferu (například: \"irc.server.freenode\", \"irc."
+"freenode.#weechat\")\n"
+" -all: žádný výpis ve VŠECH bufferech\n"
+" příkaz: příkaz, který pustit tiše ('/' je automaticky přidáno pokud "
+"není uvedeno na začátku příkazu)\n"
+"\n"
+"Pokud není uveden cíl (-current, -buffer nebo -all), pak je ve výchozím "
+"nastavení utišen pouze hlavní buffer WeeChat.\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" uložení konfigurace: /mute save\n"
+" zpráva pro aktuální IRC kanál: /mute -current msg * hi!\n"
+" zpráva pro kanál #weechat: /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg "
+"#weechat hi!"
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
@@ -1224,15 +1238,17 @@ msgstr ""
msgid "quit WeeChat"
msgstr "ukončit WeeChat"
-#, fuzzy
msgid "[arguments]"
-msgstr "[info [argumenty]]"
+msgstr "[argumenty]"
msgid ""
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)"
msgstr ""
+"argumenty: text poslaný se signálem \"quit\"\n"
+" (například irc plugin používá tento text pro posílání ukončovacích "
+"zpráv serveru)"
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "znovu načíst konfikurační soubory z disku"
@@ -1336,6 +1352,8 @@ msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
+" -o: poslat čas běhu aktuálnímu bufferu jako vstup (anglický řetězec)\n"
+"-ol: poslat čas běhu aktuálnímu bufferu jako vstup (přeložený řetězec)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "zobrazit verzi WeeChat a datum kompilace"
@@ -1344,6 +1362,8 @@ msgid ""
" -o: send version to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
+" -o: poslat verzi aktuálnímu bufferu jako vstup (anglický řetězec)\n"
+"-ol: poslat verzi aktuálnímu bufferu jako vstup (přeložený řetězec)"
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "naplánovat spuštění příkazu v budoucnosti"
@@ -1402,7 +1422,6 @@ msgstr ""
"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | "
"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -1519,9 +1538,8 @@ msgstr ""
"výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení "
"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy)"
-#, fuzzy
msgid "time format for each line displayed in buffers"
-msgstr "formát času pro zobrazení dne při změně dne"
+msgstr "formát času pro každý řádek v bufferu"
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek"
@@ -1541,6 +1559,9 @@ msgid ""
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
+"znaky použité pro určení jestli je nebo není vstupní řetězec příkazem: vstup "
+"musí začínat jedním z těchto znaků; lomítko (\"/\") je vždy považováno za "
+"předponu příkazu (napříkald: \".$\")"
msgid "display special message when day changes"
msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne"
@@ -1559,6 +1580,9 @@ msgid ""
"char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real "
"line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals"
msgstr ""
+"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar, všimněte si, že prázdná hodnota "
+"vykreslí skutečnou čáru při použití ncurses, ale může způsobit problém s výběrem "
+"URL v některých terminálech"
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
@@ -1681,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"řádky"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
-msgstr ""
+msgstr "vždy zobrazovat značku čtení, i když je až za posledním řádkem bufferu"
msgid "save configuration file on exit"
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
@@ -1705,9 +1729,8 @@ msgstr "upozornit uživatele, když není hledaný text nalezen v bufferu"
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"
-#, fuzzy
msgid "time format for dates converted to strings and displayed in messages"
-msgstr "formát času pro zobrazení dne při změně dne"
+msgstr "formát času pro data konvertovaná v řetězec a zobrazené ve zprávách"
msgid "background color for window separators (when split)"
msgstr "barva pozadí děliče oken (při rozdělení)"
@@ -1854,9 +1877,8 @@ msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "barva textu pro buffer s novými daty (status bar)"
-#, fuzzy
msgid "text color for time (status bar)"
-msgstr "barva textu pro status \"aktivní\""
+msgstr "barva textu pro čas (stavový řádek)"
msgid "text color for unsucessful text search in input line"
msgstr "barva textu pro nepovedené hledání textu ve vstupní rádce"
@@ -1955,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"nekonečno)"
msgid "file containing the certificate authorities"
-msgstr ""
+msgstr "soubor obsahuje certifikační autority"
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
@@ -2041,9 +2063,8 @@ msgstr "%sUpozornění: %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro nastavení \"%s\"
msgid "Reloading configuration file %s"
msgstr "Znovunačítám konfigurační soubor %s"
-#, fuzzy
msgid "Windows tree:"
-msgstr "Seznam oken:"
+msgstr "Strom oken:"
#, c-format
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
@@ -2207,17 +2228,16 @@ msgstr "Obdržen signál %s, ukončuji WeeChat.."
msgid "Signal SIGHUP received, reloading configuration files"
msgstr "Obdržen signál SIGHUP, znovunačítám konfigurační soubory"
-#, fuzzy
msgid "Terminal infos:"
-msgstr "Dostupné informace:"
+msgstr "Informace o terminálu:"
#, c-format
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr " TERM='%s', velikost: %dx%d"
#, c-format
msgid " %d colors available, %d pairs"
-msgstr ""
+msgstr " %d dostupných barev, %d párů"
msgid "server"
msgid_plural "servers"
@@ -2476,12 +2496,11 @@ msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání"
msgid "list of aliases"
msgstr "seznam aliasů"
-#, fuzzy
msgid "alias pointer (optional)"
-msgstr "seznam konfiguračních možností"
+msgstr "ukazatel aliasu (volitelné)"
msgid "alias name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno aliasu (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" removed"
@@ -2672,9 +2691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ukázkový_signál: signál: %s, typ_dat: %s, data_signál: 0x%lx (neznámý typ)"
-#, fuzzy
msgid "print some messages on current buffer"
-msgstr "vypsat nějaké zprávy do aktuálního bufferu"
+msgstr "vypsat některé zprávy do aktuálního bufferu"
msgid "[text]"
msgstr "[text]"
@@ -2728,9 +2746,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Spuštění příkazu bez argumetů zobrazí seznam dostupných infolistů"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\""
-msgstr "ladění: odstraňuji soubor: %s"
+msgstr "%s: odstraňuji starou fifo rouru \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: pipe opened"
@@ -2906,7 +2924,7 @@ msgstr "%s%s: neznámá volba pro příkaz \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: maska musí začínat přezdívkou"
#, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
@@ -3015,12 +3033,11 @@ msgstr "[cíl]"
msgid "target: server"
msgstr "cíl: server"
-#, fuzzy
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
-msgstr "poslat CTCP akci na všechny kanály všech připojených serverů"
+msgstr "vykonat příkaz na všech kanálech všech připojených serverů"
msgid "[-current] [-exclude=channel[,channel...]] command [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "[-current] [-exclude=kanál[,kanál...]] příkaz [argumenty]"
msgid ""
" -current: execute command for channels of current server only\n"
@@ -3038,13 +3055,26 @@ msgid ""
"#linux:\n"
" /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello"
msgstr ""
+" -current: vynechat příkaz pouze pro kanály aktuálního serveru\n"
+" -exclude: vynechat některé kanály ('*' je povolená na začátku nebo konci "
+"jména kanáku pro vynechání více kanálů)\n"
+" příkaz: příkaz, který spustit\n"
+"argumenty: argumenty příkazu\n"
+"\n"
+"Příkaldy:\n"
+" vynechat '/me is testing' na všech kanálech:\n"
+" /allchan me is testing\n"
+" říct 'hello' všude, kromě #weechat:\n"
+" /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
+" říct 'hello' všude, kromě #weechat a kanálů začínajících "
+"#linux:\n"
+" /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello"
-#, fuzzy
msgid "execute a command on all connected servers"
-msgstr "poslat zprávu na všechny kanály všech připojených serverů"
+msgstr "vykonat příkaz na všech připojených serverech"
msgid "[-exclude=server[,server...]] command [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "[-exclude=server[,server...]] příkaz [argumenty]"
msgid ""
" -exclude: exclude some servers ('*' is allowed at beginning or end of "
@@ -3058,6 +3088,16 @@ msgid ""
" set away on all servers:\n"
" /allserv away I'm away"
msgstr ""
+" -exclude: vynechat některé servery (pro vynechání více serverů je dovoleno "
+"'*' na začátku nebo konci jména serveru)\n"
+" příkaz: příkaz, který pustit\n"
+"argumenty: argumenty příkazu\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" změnit přezdívku na všech serverech:\n"
+" /allserv nick newnick\n"
+" nastavit pryč na věech serverech:\n"
+" /allserv away I'm away"
msgid "toggle away status"
msgstr "přepnout status nepřítomnosti"
@@ -3089,15 +3129,13 @@ msgstr ""
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "připojit se k IRC serveru/serverům"
-#, fuzzy
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname[/port] [-"
"option[=value]] [-nooption]]"
msgstr ""
-"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-"
-"port port] [-ipv6] [-ssl]]"
+"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | jméno_hosta[/port] [-"
+"volba[=hodnota]] [-novolba]]"
-#, fuzzy
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
"servername: internal server name to connect (server must have been created "
@@ -3117,13 +3155,22 @@ msgid ""
" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test"
msgstr ""
" -all: připojit ke všem serverům\n"
-"jméno_serveru: vnitřní jméno serveru pro přípojení\n"
+"jméno_serveru: vnitřní jméno serveru pro přípojení (server musí být vytvořen "
+"pomocí /server add)\n"
" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
"automatické připojování)\n"
-" hostname: hostname pro připojení\n"
-" port: port pro server (celé číslo, výchozí je 6667)\n"
-" ipv6: použít IPv6 protokol\n"
-" ssl: použít SSL protokol"
+" jméno_hosta: jmého hosta (nebo IP adresa) pro připojení\n"
+" port: port pro server (výchozí je 6667)\n"
+" volba: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být hodnota "
+"vynechána)\n"
+" novolba: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+" /connect freenode\n"
+" /connect irc.oftc.net/6667\n"
+" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n"
+" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
+" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test"
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
@@ -3312,6 +3359,14 @@ msgid ""
" /kickban toto!*@host.com\n"
" will ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\"."
msgstr ""
+" kanál: kanál na kterém je uživatel\n"
+"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout a zakázat\n"
+" komentář: komentář pro vykopnutí\n"
+"\n"
+"Je možné použít masku pro vykopnutí/zakázání, přezdívka bude extrahována z "
+"masky a nahrazena \"*\", napříkald:\n"
+" /kickban toto!*@host.com\n"
+" zakáže \"*!*@host.com\" a pak vykopne \"toto\"."
msgid "close client-server connection"
msgstr "zavřít spojení klient-server"
@@ -3367,7 +3422,7 @@ msgstr ""
" cíl: server pro dopravující požadavek"
msgid "show a graphical map of the IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "ukázat grafickou mapu IRC sítě"
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál"
@@ -3585,7 +3640,7 @@ msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor"
msgid "option: extra option, for some servers"
-msgstr ""
+msgstr "volba: extra volba pro některé servery"
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "říct serveru, aby se restartoval"
@@ -3663,7 +3718,6 @@ msgstr ""
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "vypíše, přídá nebo odebere IRC servery"
-#, fuzzy
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname[/"
"port] [-temp] [-option[=value]] [-nooption]] | [copy servername "
@@ -3671,11 +3725,10 @@ msgid ""
"[del servername] | [deloutq] | [jump] | [raw]"
msgstr ""
"[list [jméno_serveru]] | [listfull [jméno_serveru]] | [add jméno_serveru "
-"jméno_hosta[/port] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] | [copy jméno_serveru "
+"jméno_hosta[/port] [-temp] [-volba[=hodnota]] [-novolba] | [copy jméno_serveru "
"nové_jméno_serveru] | [rename jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep "
"jméno_serveru] | [del jméno_serveru] | [deloutq] | [jump] | [raw]"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -3713,12 +3766,11 @@ msgstr ""
" add: vytvoří nový server\n"
"jméno_serveru: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
" jméno_hosta: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: "
-"6667)\n"
-" auto: automaticky pripojit k serveru při startu WeeChat\n"
-" noauto: nepřipojovat k serveru automaticky při startu WeeChat "
-"(výchozí)\n"
-" ipv6: používat IPv6 protokol\n"
-" ssl: používat SSL protokol\n"
+"6667), více adres může být odděleno čárkou\n"
+" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n"
+" volba: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota "
+"vynechána)\n"
+" novolba: nastaví booleovskou volbu na 'vypnuto' (například -nossl)\n"
" copy: zkopírovat server\n"
" rename: přejmenovat server\n"
" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné "
@@ -3731,9 +3783,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Příkladzy:\n"
" /server listfull\n"
-" /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl\n"
+" /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
" /server add oftc6 irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
" /server add freenode2 chat.eu.freenode.net/6667,chat.us.freenode.net/6667\n"
+" /server add freenode3 irc.freenode.net -password=mypass\n"
" /server copy oftc oftcbis\n"
" /server rename oftc newoftc\n"
" /server del freenode\n"
@@ -3986,11 +4039,11 @@ msgstr ""
"paměti, protože se stále používá"
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
-msgstr ""
+msgstr "buffer použitý pro zobrazení zprávy obdržené od IRC serveru"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
-msgstr "%s%s: chyba vytváření CTCP \"%s\" => \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba vytváření \"%s\" => \"%s\""
msgid ""
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), "
@@ -4024,31 +4077,28 @@ msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
msgid "ssl certificate file used to automatically identify your nick"
-msgstr ""
+msgstr "soubor ssl certifikátu použitého pro automatickou identifikaci vaší přezdívky"
-#, fuzzy
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
-msgstr ""
-"minimální velikost v bitech pro handshake při použití výměny klíčů Diffie "
-"Hellman"
+msgstr "velikost klíče použitého při použití výměny klíčů Diffie Hellman"
msgid "check that the ssl connection is fully trusted"
-msgstr ""
+msgstr "ověřit, že je ssl spojení zcela důvěryhodné"
msgid "password for server"
msgstr "heslo pro server"
msgid "mechanism for SASL authentication"
-msgstr ""
+msgstr "mechanismu pro SASL autentizaci"
msgid "username for SASL authentication"
-msgstr ""
+msgstr "uživatelské jméno pro SASL autentizaci"
msgid "password for SASL authentication"
-msgstr ""
+msgstr "heslo pro SASL autentizaci"
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
-msgstr ""
+msgstr "časový limit (v sekundách) před vzdaním SASL autentizace"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
@@ -4098,13 +4148,11 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
-#, fuzzy
msgid "automatically rejoin channels after kick"
-msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
+msgstr "automaticky znovu přijít na kanály po vykopnutí"
-#, fuzzy
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
-msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
+msgstr "doba (v sekundách) před novým znovupřipojením (po vykopnutí)"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating server \"%s\""
@@ -4117,9 +4165,8 @@ msgstr "%s%s: chyba při vytváření volby serveru \"%s\""
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "použít barvu přezdívky ve zprávách ze serveru"
-#, fuzzy
msgid "use same nick color for channel and private"
-msgstr "barva textu pro jiné přezdívky v soukromém bufferu"
+msgstr "použít stejnou barvu přezdívky pro kanál a soukromý rozhovor"
msgid "merge server buffers"
msgstr "spojit buffery serverů"
@@ -4143,13 +4190,13 @@ msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit CTCP zprávu i když je blokována"
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit CTCP odpověď poslanou WeeChat"
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit CTCP zprávu i když je to neznámé CTCP"
msgid "display old topic when channel topic is changed"
msgstr "zobrazit staré téma rozhovoru, když se téma změní"
@@ -4161,13 +4208,15 @@ msgid ""
"hide channel key if modes are displayed in \"buffer_name\" bar item (this "
"will hide all channel modes arguments if mode +k is set on channel)"
msgstr ""
+"schovat klíč kanálu pokud jsou zobrazeny módy v \"buffer_name\" položce "
+"panelu (toto schová všechny argumenty módů kanálu pokud je +k nastaveno "
+"na kanálu)"
msgid "display nick modes in \"input_prompt\" bar item"
msgstr "zobrazovat módy přezdívky v položce pole \"input_prompt\""
-#, fuzzy
msgid "display nick prefix in \"input_prompt\" bar item"
-msgstr "zobrazovat módy přezdívky v položce pole \"input_prompt\""
+msgstr "zobrazovat předponu přezdívky v položce pole \"input_prompt\""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
@@ -4186,6 +4235,8 @@ msgid ""
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
"private buffer is not found"
msgstr ""
+"výchozí cílový buffer pro volby msgbuffer, když je cíl soukromý a příslušný "
+"soukromý buffer není nalezen"
msgid ""
"number of IRC raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
@@ -4207,12 +4258,11 @@ msgstr ""
msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)"
msgstr "zpoždění pro filtrování zpráv join/part/quit (v minutách)"
-#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
-msgstr "prefix pro zprávy připojení"
+msgstr "povolit chytrý filter pro \"join\" zprávy"
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
-msgstr ""
+msgstr "povolit chytrý filter pro \"part\" a \"quit\" zprávy"
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
@@ -4248,6 +4298,9 @@ msgid ""
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
"will disconnect from server"
msgstr ""
+"časový limit (v sekundác) mezi TCP připojeními k serveru přijetím zprávy 001, "
+"WeeChat se odpojí od serveru, pokud je dosaženo tohoto časového limitu před "
+"přijetím zprávy 001"
msgid ""
"default part message (leaving channel) (\"%v\" will be replaced by WeeChat "
@@ -4284,20 +4337,19 @@ msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
-#, fuzzy
msgid ""
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-"
-"flood)"
+"anti-flood pro frontu s vysokou prioritou: počet sekund mezi dvěmi "
+"zprávami nebo příkazy poslanými na IRC server (0 = vypnutí anti-flood)"
-#, fuzzy
msgid ""
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-"
+"anti-flood pro frontu s nízkou prioritou: počet sekund mezi dvěmi zprávami "
+"poslanými na IRC server (zprávy jako automatické CTCP odpovědi) (0 = vypnutí anti-"
"flood)"
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
@@ -4314,13 +4366,12 @@ msgstr ""
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "posílat neznámé příkazy na server"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
-msgstr "%sCTCP požadavek od %s%s%s: %s%s%s%s%s"
+msgstr "%sCTCP požadavek od %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
-#, fuzzy
msgid " (blocked)"
-msgstr "(zakázáno)"
+msgstr " (blokováno)"
#, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %ld.%ld %s"
@@ -4378,68 +4429,62 @@ msgstr[2] "kanálů"
msgid "1 if string is an IRC channel"
msgstr "1 pokud je řetězec IRC kanál"
-#, fuzzy
msgid "channel name"
-msgstr "kanál mód"
+msgstr "jméno kanálu"
msgid "get current nick on a server"
msgstr "získat aktuální přezdívku na serveru"
-#, fuzzy
msgid "server name"
-msgstr "cíl: server jméno"
+msgstr "jméno serveru"
msgid "get nick from IRC host"
msgstr "získat přezdívku od IRC hosta"
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
-msgstr ""
+msgstr "IRC host (jako `:nick!name@server.com`)"
-#, fuzzy
msgid "get nick color"
-msgstr "barva textu"
+msgstr "získat barvu barva přezdívky"
-#, fuzzy
msgid "nickname"
-msgstr "[-all] přezdívka"
+msgstr "přezdívka"
-#, fuzzy
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
-msgstr "získat ukazatel bufferu od IRC serveru/kanálu"
+msgstr "získat ukazatel bufferu pro IRC server/kanál/přezdívku"
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
-msgstr ""
+msgstr "server,kanál,přezdívka (kanál a přezdívka jsou volitelné)"
msgid "list of IRC servers"
msgstr "seznam IRC serverů"
-#, fuzzy
msgid "server pointer (optional)"
-msgstr "IRC servery (vnitřní jména)"
+msgstr "ukayatel serveru (volitelný)"
msgid "server name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno serveru (může začínat nebo končit s \"*\") (volitelné)"
msgid "list of channels for an IRC server"
msgstr "seznam kanálů pro IRC server"
msgid "channel pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel kanálu (volitelné)"
msgid "list of nicks for an IRC channel"
msgstr "seznam uživatelů pro IRC kanál"
msgid "nick pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel přezdívky (volitelné)"
msgid "server,channel,nick (channel and nick are optional)"
-msgstr ""
+msgstr "server,kanál,přezdívka (kanál a přezdívka jsou volitelné)"
msgid "list of IRC ignores"
msgstr "seznam pro IRC ignorování"
msgid "ignore pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorovat ukazatel (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
@@ -4453,34 +4498,35 @@ msgstr "%s%s: tenhle buffer není kanál!"
msgid ""
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
msgstr ""
+"%s%s: chyba vytváření odpovědi pro SASL autentizaci, použitý mechanismus \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: schopnost klienta, server podporuje: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, requesting: sasl"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: schopnost klienta, vyžaduji: sasl"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability: sasl not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: schopnost klienta: sasl není podporován"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: schopnost klienta, povoleno: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot authenticate with SASL and mechanism DH-BLOWFISH because "
"WeeChat was not built with libgcrypt support"
msgstr ""
-"%s%s: nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s "
-"podporou GNUtls"
+"%s%s: nemohu se autentizovat pomocí SASL a mechanismu DH-BLOWFISH, "
+"protže WeeChat nebyl sestaven s podporou libcrypt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
-msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
+msgstr "%s%s: vlastnost klienta, odepřena: %s"
#, c-format
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
@@ -4806,11 +4852,11 @@ msgstr "%s: odpojuji se od serveru..."
#, c-format
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: vypršel čas pro připojení (zpráva 001 nebyla obdržena)"
#, c-format
msgid "%s%s: sasl authentication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: vypršel čas pro sasl autentizaci"
#, c-format
msgid "%s: lag is high, disconnecting from server..."
@@ -4882,6 +4928,8 @@ msgid ""
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
"value is %d)"
msgstr ""
+"%s%s: měl by jste změnit volbu irc.server.%s.ssl_dhkey_size (aktuální "
+"hodnota je %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
@@ -4889,61 +4937,60 @@ msgstr "%s%s: nedostatek paměti"
#, c-format
msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls: připojují se pomocí %d-bit Diffie-Hellman zdílenéhé výměny tajemství"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "%sgnutls: chyba při kontrole certifikátu protěška"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
-msgstr ""
+msgstr "%sgnutls: certifikát protějška NENÍ důvěryhodný"
msgid "gnutls: peer's certificate is trusted"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls: certifikát protějška je důvěryhodný"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%sgnutls: vydavatel certifikátu protějška je neznámý"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
-msgstr "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr "%sgnutls: certifikát byl zrušen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates"
-msgstr[0] "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
-msgstr[1] "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
-msgstr[2] "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr[0] "gnutls: přijímám %d certifikát"
+msgstr[1] "gnutls: přijímám %d certifikáty"
+msgstr[2] "gnutls: přijímám %d certifikátů"
#, c-format
msgid " - certificate[%d] info:"
-msgstr ""
+msgstr " - informace o certifikátu[%d]:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
-msgstr "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr "%sgnutls: certifikát vypršel"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
-msgstr ""
+msgstr "%sgnutls: certifikát ještě nebyl aktivován"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
-msgstr "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr "%sguntls: jméno hosta v certifikátu NODPOVÍDÁ \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "gnutls: sending one certificate"
-msgstr "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr "gnutls: posílám jeden certifikát"
#, c-format
msgid " - client certificate info (%s):"
-msgstr ""
+msgstr " - informace o certifikátu klienta (%s):"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\""
-msgstr "%s%s: nemůžu číst soubor \"%s\""
+msgstr "%sgnutls: nemůžu číst certifikát \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: addresses not defined for server \"%s\", cannot connect"
@@ -5154,16 +5201,15 @@ msgstr ""
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "používat pouze malé písmena ve jménech logovacích souborů"
-#, fuzzy
msgid ""
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
"man strftime)"
msgstr ""
-"cesta pro logovací soubory WeeChat (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem "
-"WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
+"cesta pro logovací soubory WeeChat; \"%h\" na záčátku řetězce je nahrazeno "
+"domácím adresářem WeeChat (\"~/.weechat\" je výchozí); jsou povoleny "
+"specifikátory data (viz. man strftime)"
-#, fuzzy
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
@@ -5173,7 +5219,7 @@ msgstr ""
"výchozí maska jména souboru pro logovací soubory (formát je \"adresář/k/"
"souboru\" nebo \"soubor\", bez úvoního \"/\", protože pro vytvoření celé "
"cesty je použito nastavení \"path\"); jsou dovoleny i lokální proměnné "
-"bufferu"
+"bufferu; jsou povoleny specifikátory data (viz. man strftime)"
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
@@ -5195,16 +5241,14 @@ msgstr ""
msgid "list of logger buffers"
msgstr "seznam logovacích bufferů"
-#, fuzzy
msgid "logger pointer (optional)"
-msgstr "konfigurace logovacího pluginu"
+msgstr "ukazatel logeru (volitelné)"
msgid "WeeChat version"
msgstr "verze WeeChat"
-#, fuzzy
msgid "WeeChat version (as number)"
-msgstr "verze WeeChat"
+msgstr "verze WeeChat (jako číslo)"
msgid "WeeChat compilation date"
msgstr "datum kompilace WeeChat"
@@ -5246,59 +5290,58 @@ msgid "list of bars"
msgstr "seznam polí"
msgid "bar pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel pole (volitelný)"
msgid "bar name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno pole (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "list of bar items"
msgstr "seznam položek polí"
msgid "bar item pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel položky pole (volitelný)"
msgid "bar item name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno položky pole (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "list of bar windows"
msgstr "seznam oken polí"
msgid "bar window pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel pole okna (volitelný)"
msgid "list of buffers"
msgstr "seznam bufferů"
msgid "buffer pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel bufferu (volitelný)"
msgid "buffer name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno buferu (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "lines of a buffer"
msgstr "řádků bufferu"
-#, fuzzy
msgid "buffer pointer"
-msgstr "nastavit vlastnost bufferu"
+msgstr "ukazatel bufferu"
msgid "list of filters"
msgstr "seznam filtrů"
msgid "filter name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno filtru (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "history of commands"
msgstr "historie příkazů"
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel bufferu (pokud není nastaven, tak vrací globální historii) (volitelné)"
msgid "list of hooks"
msgstr "seznam napojení"
msgid "hook type: command, timer, .. (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "typ napojení: příkaz, časovač, .. (volitelné)"
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "seznam bufferů v hotlistu"
@@ -5310,31 +5353,31 @@ msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "přezdívky v seznamu přezdívek bufferu"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "nick_xxx nebo group_xxx pro získání pouze přezdívky/skupiny xxx (volitelné)"
msgid "list of options"
msgstr "seznam konfiguračních možností"
msgid "option name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno volby (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "list of plugins"
msgstr "seznam pluginů"
msgid "plugin pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel pluginu (volitelný)"
msgid "plugin name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno pluginu (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
msgid "list of windows"
msgstr "seznam oken"
msgid "window pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel okna (volitelné)"
msgid "window name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno okna (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
#, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
@@ -5410,16 +5453,16 @@ msgstr " [P] Pročistit ukončené"
msgid " [Q] Close this buffer"
msgstr " [Q] Zavřít tento buffer"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s (started on: %s%s%s%s)"
-msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s (spuštěn: %s)"
+msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s (spuštěn: %s%s%s%s)"
msgid "ended on: "
-msgstr ""
+msgstr "končí: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%-26s protocol: %s, received: %s, sent: %s"
-msgstr "%s%-26s obdrženo: %s, posláno: %s"
+msgstr "%s%-26s protokol: %s, obdrženo: %s, posláno: %s"
msgid "List of clients for relay"
msgstr "Seznam klientů pro přenos"
@@ -5438,59 +5481,57 @@ msgstr "odpojen"
#, c-format
msgid "%s: new client from %s%s%s on port %d (relaying: %s.%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nový klient od %s%s%s na portu %d (přesměrovávám %s.%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro nového klienta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s (%s.%s)"
-msgstr "%s%s: selhala autentizace s klientem @ %s"
+msgstr "%s%s: selhala autentizace s klientem %s%s%s (%s.%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s (%s.%s)"
-msgstr "%s: odpojen od klienta @ %s"
+msgstr "%s: odpojen od klienta %s%s%s (%s.%s)"
msgid "Clients for relay:"
msgstr "Klienti pro přenos:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%3d. %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %lu recv, %"
"lu sent"
msgstr ""
-"%3d. %s, spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu přijato, %lu "
-"odebráno"
+"%3d. %s%s%s (%s%s%s), spuštěn v: %s, poslední aktivita: %s, bytů: %lu přijato, "
+"%lu odebráno"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3d. %s%s%s, started on: %s"
-msgstr "%3d. %s, spuštěno v: %s"
+msgstr "%3d. %s%s%s, spuštěno v: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
-#, fuzzy
msgid "Listening on ports:"
-msgstr "Seznam proxy:"
+msgstr "Poslouchám na portech:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3d. port %s%d%s, relay: %s%s.%s%s, started on: %s"
-msgstr "%3d. %s, spuštěno v: %s"
+msgstr "%3d. port %s%d%s, přesměrování: %s%s.%s%s, spuštěno v: %s"
-#, fuzzy
msgid "No server for relay"
-msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
+msgstr "Žádný server pro přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
-msgstr "%s%s: server \"%s\" nenalezen"
+msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno"
msgid "relay control"
msgstr "ovládání přesměrování"
msgid "[list | listfull | add protocol.name port | del protocol.name]"
-msgstr ""
+msgstr "[list | listfull | add protocol.name port | del protocol.name]"
msgid ""
" list: list relay clients (only active relays)\n"
@@ -5504,26 +5545,33 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
msgstr ""
+" list: seznam klientů přesměrování (pouze aktivní přesměrování)\n"
+" listfull: seznam klientů přesměrování (užvaněný, všechny přesměrování)\n"
+" listrelay: seznam přesměrování (jméno a port)\n"
+" add: přidat přesměrování pro protokol + jméno\n"
+" del: odebrat přesměrování pro protokol + jméno\n"
+"protocol.name: protokol a jméno pro přesměrování\n"
+" například: irc.freenode\n"
+" port: port použitý pro přesměrování\n"
+"\n"
+"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak vypíše seznam klientů přesměrování."
-#, fuzzy
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
-msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy"
+msgstr "všechna možná protocol.name pro plugin přesměrování"
-#, fuzzy
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
-msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy"
+msgstr "protocol.name aktuálních přesměrování pro plugin přesměrování"
-#, fuzzy
msgid "first free port for relay plugin"
-msgstr "spřáva ladění pro jádro/pluginy"
+msgstr "první volný port pro plugin přesměrování"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
-msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje"
+msgstr "%s%s: chyba: port \"%d\" je již používán"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
-msgstr "%s%s: neznámá protokol xfer \"%s\""
+msgstr "%s%s: chyba: neznámý protokol \"%s\""
msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
msgstr "automaticky otevřít buffer přesměrování, když připojuje nový klient"
@@ -5553,42 +5601,41 @@ msgid "text color for \"disconnected\" status"
msgstr "barva textu pro status \"odpojen\""
msgid "maximum number of clients connecting to a port"
-msgstr ""
+msgstr "maximální počet klientů připojených k portu"
msgid "list of relay clients"
msgstr "seznam klientů přesměrování"
-#, fuzzy
msgid "relay pointer (optional)"
-msgstr "ovládání přesměrování"
+msgstr "ukazatel přesměrování (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s%s: error sending data to client %s"
msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: buffer not found for IRC server \"%s\", channel \"%s\""
-msgstr "%s%s: proxy \"%s\" nebyla nalezena pro server \"%s\", nelze se spojit"
+msgstr "%s%s: buffer IRC serveru \"%s\", kanálu \"%s\" nenalezen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: socket closed for %s.%s (port %d)"
-msgstr "%s: roura zavřena"
+msgstr "%s: soket pro %s.%s (port %d) uzavřen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s.%s)"
-msgstr "%s%s: nemohu akceptovat klienta"
+msgstr "%s%s: nemohu akceptovat klienta na portu %d (%s.%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: error with \"bind\" on port %d (%s.%s)"
-msgstr "%s%s: nemohu akceptovat klienta"
+msgstr "%s%s: chyba s \"bind\" na portu %d (%s.%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s.%s, max %d clients)"
-msgstr "%s: poslouchám na portu %d"
+msgstr "%s: poslouchám na portu %d (přesměrování %s.%s, maximálně %d klientů)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
-msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro nový xfer"
+msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro poslouchání na portu"
#, c-format
msgid ""
@@ -5761,10 +5808,10 @@ msgid "list of scripts"
msgstr "seznam skriptů"
msgid "script pointer (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ukazatel skriptu (volitelný)"
msgid "script name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "jméno skriptu (může začínat nebo končit \"*\") (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)"
@@ -5824,9 +5871,9 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s%s: špatné parametry pro funkci \"%s\" (skript: %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
-msgstr "%s%s nemůžu spustit funkci \"%s\": %s"
+msgstr "%s%s: nemůžu spustit funkci \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
@@ -6017,9 +6064,8 @@ msgstr "ne"
msgid "No xfer"
msgstr "Žádný xfer"
-#, fuzzy
msgid "send a CTCP action to remote host"
-msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál"
+msgstr "poslat CTCP akci na vzdálenému hostu"
msgid "xfer control"
msgstr "ovládání xfer"
@@ -6133,9 +6179,8 @@ msgstr "automaticky akceptovat požadavek o rozhovor (používejte opatrně!)"
msgid "list of xfer"
msgstr "seznam xfer"
-#, fuzzy
msgid "xfer pointer (optional)"
-msgstr "ovládání xfer"
+msgstr "ukazatel xfer (volitelné)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe"
@@ -6182,20 +6227,16 @@ msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
msgstr "%s%s: vypršel časový limit \"%s\" pro %s"
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "jméno"
+msgstr "Jméno"
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "popis"
+msgstr "Popis"
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
-msgstr "[info [argumenty]]"
+msgstr "Argumenty"
-#, fuzzy
msgid "Pointer"
-msgstr "celé číslo"
+msgstr "Ukazatel"