diff options
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 259 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 364 |
2 files changed, 278 insertions, 345 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index b14415522..05175f920 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -215,17 +215,28 @@ msgstr "Emfazaj simbolaĵoj de %s:" msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" -msgid "E897: All channels are in use" -msgstr "E897: Ĉiuj kanaloj estas uzataj" - msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Ne eblas konekti al pordo" -msgid "E899: Cannot connect to port after retry2" -msgstr "E899: Ne eblas konekti al pordo post 2 reprovoj" +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" -msgid "E896: read from channel" -msgstr "E896: lego el kanalo" +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s" msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo" @@ -523,9 +534,6 @@ msgstr "E735: Eblas nur kompari Vortaron kun Vortaro" msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Nevalida operacio de Vortaro" -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Eblas nur kompari Funcref kun Funcref" - msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Nevalida operacio de Funcref-oj" @@ -620,15 +628,6 @@ msgstr "argumento de add()" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Tro da argumentoj" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" - -msgid "E999: Invalid callback argument" -msgstr "E999: Nevalida argumento de reagfunctio" - -msgid "E912: cannot use ch_sendexpr() with a raw channel" -msgstr "E912: ne eblas uzi ch_sendexpr() kun kruda kanalo" - msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" @@ -661,6 +660,12 @@ msgstr "+-%s%3ld linioj: " msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: vortaro atendita" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: Dua argumento de function() devas esti listo aŭ Vortaro" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -677,6 +682,9 @@ msgstr "argumento de insert()" msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Amplekso nepermesebla" +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: nevalida tasko" + msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()" @@ -729,6 +737,9 @@ msgstr "(Nevalida)" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero" +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunctio" + msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Uzo de Glitpunktnombro kiel Nombro" @@ -781,10 +792,6 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno" #, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" - -#, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" @@ -1134,10 +1141,6 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas" #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" - -#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Ne eblas malfermi %s en skribreĝimo" @@ -1154,6 +1157,10 @@ msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en dosiero %s/%s" #, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" + +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Nekonata simbola komando: %s" @@ -1267,8 +1274,8 @@ msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Serĉado de \"%s\"" #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "ne trovita en 'runtimepath': \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\"" msgid "Source Vim script" msgstr "Ruli Vim-skripton" @@ -2211,6 +2218,18 @@ msgstr "Vim dialogo" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rezigni" + +msgid "_Save" +msgstr "_Konservi" + +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2220,6 +2239,12 @@ msgstr "" "&Ne\n" "&Rezigni" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + # todo '_' is for hotkey, i guess? msgid "Input _Methods" msgstr "Enigaj _metodoj" @@ -2254,18 +2279,18 @@ msgstr "Supren" msgid "Down" msgstr "Suben" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Trovi sekvantan" -#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Anstataŭigi" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n" @@ -2317,17 +2342,6 @@ msgstr "Anstataŭigi ĉi&on" msgid "&Undo" msgstr "&Malfari" -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." - -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" - msgid "Open tab..." msgstr "Malfermi langeton..." @@ -2345,6 +2359,17 @@ msgstr "Ne uzata" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Dosierujo\t*.nenio\n" +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" + msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Ne eblas disponigi rikordon de kolormapo, iuj koloroj estas eble " @@ -2801,97 +2826,6 @@ msgstr "E272: netraktita escepto" msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Baskuligi realigon/difinon" - -msgid "Show base class of" -msgstr "Vidigi bazan klason de" - -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Montri anajn homonimigajn funkciojn" - -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Rekuperi el dosiero" - -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Rekuperi el projekto" - -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Rekuperi de ĉiuj projektoj" - -msgid "Retrieve" -msgstr "Rekuperi" - -msgid "Show source of" -msgstr "Vidigi fonton de" - -msgid "Find symbol" -msgstr "Trovi simbolon" - -msgid "Browse class" -msgstr "Foliumi klasojn" - -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Montri klason en hierarkio" - -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Montri klason en hierarkio restriktita" - -# todo -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref ligas al" - -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref ligiĝas de" - -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref havas" - -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref uzita de" - -# DP: mi ne certas pri kio temas -msgid "Show docu of" -msgstr "Vidigi dokumentaron de" - -msgid "Generate docu for" -msgstr "Krei dokumentaron de" - -msgid "" -"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -"$PATH).\n" -msgstr "" -"Konekto al SNiFF+ neeblas. Kontrolu medion (sniffemacs trovendas en $PATH).\n" - -msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: Eraro dum lego. Malkonektita" - -# DP: Tiuj 3 mesaĝoj estas kune -msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "SNiFF+ estas aktuale " - -msgid "not " -msgstr "ne " - -msgid "connected" -msgstr "konektita" - -#, c-format -msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: Nekonata peto de SNiFF+: %s" - -msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: Eraro dum konekto al SNiFF+" - -msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ ne estas konektita" - -msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: Ne estas bufro SNiFF+" - -msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff: Eraro dum skribo. Malkonektita" - msgid "invalid buffer number" msgstr "nevalida numero de bufro" @@ -3188,6 +3122,10 @@ msgstr "-F\t\t\tKomenci en persa reĝimo" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminalo>\tAgordi terminalon al <terminalo>" +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "" +"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc" @@ -4267,7 +4205,7 @@ msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata" #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "ne eblas kopii; forviŝi tamene" +msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi" msgid "1 line changed" msgstr "1 linio ŝanĝita" @@ -4730,10 +4668,6 @@ msgstr "Eraro de VIM" msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Ne eblis ripari referencojn de funkcioj al la DLL!" -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "la ŝelo liveris %d" - # DP: la eventoj estas tiuj, kiuj estas en la sekvantaj ĉenoj #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" @@ -4764,6 +4698,10 @@ msgid "Vim Warning" msgstr "Averto de Vim" #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "la ŝelo liveris %d" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Tro da %%%c en formata ĉeno" @@ -4795,6 +4733,15 @@ msgstr "E379: Nomo de dosierujo mankas aŭ estas malplena" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Ne plu estas eroj" +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "E924: Aktuala vindozo fermiĝis" + +msgid "E925: Current quickfix was changed" +msgstr "E925: Aktuala rapidriparo ŝanĝiĝis" + +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: Aktuala listo de lokoj ŝanĝiĝis" + #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d de %d)%s%s: " @@ -6030,27 +5977,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MS-Windows 16-bit version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-Vindozo 16-bitoj" - -msgid "" -"\n" -"32-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-DOS 32-bitoj" - -msgid "" -"\n" -"16-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-DOS 16-bitoj" - -msgid "" -"\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" "\n" @@ -6142,6 +6068,9 @@ msgstr "" msgid "without GUI." msgstr "sen grafika interfaco." +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK3." + msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME." @@ -6619,7 +6548,7 @@ msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Neniu eraro" msgid "E776: No location list" -msgstr "E776: Neniu listo de loko" +msgstr "E776: Neniu listo de lokoj" msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Difekta kongruenda ĉeno" @@ -6740,6 +6669,10 @@ msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro" +#, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: Dosierujo ne trovita en '%s': \"%s\"" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 755147b18..b5c97dbb5 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2015. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2016. # # Latest translation available at: # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -229,6 +229,31 @@ msgstr "Symboles dans %s :" msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "E902: Impossible de se connecter au port" + +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "" +"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut ou " +"nl" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: pas un canal ouvert" + +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: fichier _io ncessite _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: tampon in_io ncessite in_buf ou in_name " + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: le tampon doit tre charg : %s" + msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Le fichier est chiffr avec une mthode inconnue" @@ -466,9 +491,6 @@ msgstr "E686: L'argument de %s doit tre une Liste" msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argument de %s doit tre une Liste ou un Dictionnaire" -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Impossible d'utiliser une cl vide dans un Dictionnaire" - msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste requise" @@ -534,7 +556,7 @@ msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] ne peut tre spcifi qu'en dernier" msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] requiert une Liste" +msgstr "E709: [:] ncessite une Liste" msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: La Liste a plus d'lments que la destination" @@ -573,10 +595,6 @@ msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut tre compar qu'avec un Dictionnaire" msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Opration invalide avec les Dictionnaires" -# DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Une Funcref ne peut tre compare qu' une Funcref" - msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Opration invalide avec les Funcrefs" @@ -589,6 +607,9 @@ msgstr "E110: ')' manquant" msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spciale" + # AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise. #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" @@ -708,6 +729,13 @@ msgstr "+-%s%3ld lignes : " msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: dictionnaire attendu" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "" +"E923: Le second argument de function() doit tre une liste ou un dictionnaire" + # AB - Textes des boutons de la bote de dialogue affiche par inputdialog(). msgid "" "&OK\n" @@ -726,6 +754,9 @@ msgstr "argument de insert()" msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorises" +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: tche invalide" + msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Type invalide avec len()" @@ -782,6 +813,9 @@ msgstr "(Invalide)" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Erreur lors de l'criture du fichier temporaire" +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: Argument de callback invalide" + msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" @@ -794,6 +828,33 @@ msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Utilisation d'une Tche comme un Nombre" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Utilisation d'une Chane comme un Flottant" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spciale comme un Flottant" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Utilisation d'une Tche comme un Flottant" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" + msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chane" @@ -803,10 +864,8 @@ msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chane" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chane" -# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que a. -#, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Type de variable incohrent pour %s" +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chane" #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" @@ -1073,6 +1132,13 @@ msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a t crit\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "Caractre initial non valide" +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Lignes commenant par |, copies littralement :\n" + # AB - Ceci est un titre de bote de dialogue. Vrifier que la version # franaise est correcte pour les trois rfrences ; j'ai un doute quant # la troisime. @@ -1241,10 +1307,6 @@ msgstr "E149: Dsol, aucune aide pour %s" msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Dsol, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s n'est pas un rpertoire" - # AB - La version anglaise est plus prcise, mais trop technique. #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" @@ -1268,6 +1330,10 @@ msgstr "E670: Encodages diffrents dans les fichiers d'aide en langue %s" msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqu dans le fichier %s/%s" +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: %s n'est pas un rpertoire" + # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" @@ -1332,6 +1398,13 @@ msgstr "ligne %ld : %s" msgid "cmd: %s" msgstr "cmde : %s" +msgid "frame is zero" +msgstr "le cadre de pile est zro" + +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "cadre de pile au niveau le plus haut : %d" + #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Point d'arrt dans %s%s ligne %ld" @@ -1393,8 +1466,8 @@ msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Recherche de \"%s\"" #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\"" msgid "Source Vim script" msgstr "Sourcer un script - Vim" @@ -1572,7 +1645,7 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Seul le compltement personnalis accepte un argument" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Le compltement personnalis requiert une fonction en argument" +msgstr "E467: Le compltement personnalis ncessite une fonction en argument" msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -1615,7 +1688,7 @@ msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Inconnu" msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numriques" +msgstr "E465: :winsize ncessite deux arguments numriques" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" @@ -1627,7 +1700,7 @@ msgstr "" "E188: Rcuprer la position de la fentre non implment dans cette version" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numriques" +msgstr "E466: :winpos ncessite deux arguments numriques" msgid "Save Redirection" msgstr "Enregistrer la redirection" @@ -2359,6 +2432,18 @@ msgstr "Vim" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Impossible de crer un BalloonEval avec message ET callback" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2368,6 +2453,12 @@ msgstr "" "&Non\n" "&Annuler" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" + # todo '_' is for hotkey, i guess? msgid "Input _Methods" msgstr "_Mthodes de saisie" @@ -2402,18 +2493,18 @@ msgstr "Haut" msgid "Down" msgstr "Bas" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Suivant" -#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Remplacer tout" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim : Une requte \"die\" a t reue par le gestionnaire de session\n" @@ -2467,17 +2558,6 @@ msgstr "Rempl&acer tout" msgid "&Undo" msgstr "Ann&uler" -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Titre de fentre \"%s\" introuvable" - -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Argument non support : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." - -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fentre dans une application MDI" - msgid "Open tab..." msgstr "Ouvrir dans un onglet..." @@ -2501,6 +2581,17 @@ msgstr "Non utilis" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Rpertoire\t*.rien\n" +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Titre de fentre \"%s\" introuvable" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Argument non support : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fentre dans une application MDI" + # DB - todo : perfectible. msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" @@ -2855,6 +2946,13 @@ msgstr "" "E815: Dsol, cette commande est dsactive : les bibliothques MzScheme " "n'ont pas pu tre charges." +msgid "" +"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " +"could not be loaded." +msgstr "" +"E895: Dsol, cette commande est dsactive : le module MzScheme racket/base " +"ne peut pas tre charg." + msgid "invalid expression" msgstr "expression invalide" @@ -2961,97 +3059,6 @@ msgstr "E272: Exception non prise en charge" msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Basculer implmentation/dfinition" - -msgid "Show base class of" -msgstr "Montrer la classe de base de" - -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Montrer les fonctions membres surcharges" - -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Rcuprer du fichier" - -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Rcuprer du projet" - -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Rcuprer de tous les projets" - -msgid "Retrieve" -msgstr "Rcuprer" - -msgid "Show source of" -msgstr "Montrer source de" - -msgid "Find symbol" -msgstr "Trouver symbole" - -msgid "Browse class" -msgstr "Parcourir classe" - -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Montrer classe dans hirarchie" - -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Montrer classe dans hirarchie restreinte" - -# todo -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref rfrence" - -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref est rfrenc par" - -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref a un(e)" - -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref utilise par" - -msgid "Show docu of" -msgstr "Montrer doc de" - -msgid "Generate docu for" -msgstr "Gnrer la doc de" - -msgid "" -"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -"$PATH).\n" -msgstr "" -"Connexion SNiFF+ impossible. Vrifiez l'environnement (sniffemacs doit " -"tre dans le $PATH).\n" - -msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Dconnexion" - -# DB - Les trois messages suivants vont ensembles. -msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "SNiFF+ est actuellement " - -msgid "not " -msgstr "d" - -msgid "connected" -msgstr "connect" - -#, c-format -msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: Requte SNiFF+ inconnue : %s" - -msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: Erreur lors de la connexion SNiFF+" - -msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connect" - -msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" - -msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff : Erreur lors d'une criture. Dconnexion" - msgid "invalid buffer number" msgstr "numro de tampon invalide" @@ -3348,6 +3355,10 @@ msgstr "-F\t\tDmarrer en mode farsi" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <term>\tRgler le type du terminal sur <terminal>" +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "" +"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entre/sortie n'est pas un terminal" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" @@ -3636,7 +3647,7 @@ msgstr "E286: chec de l'ouverture de la mthode de saisie" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -"E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" +"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS" msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: la mthode de saisie ne supporte aucun style" @@ -4041,15 +4052,13 @@ msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" " be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes." +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" "\n" "(1) Un autre programme est peut-tre en train d'diter ce fichier.\n" " Si c'est le cas, faites attention ne pas vous retrouver avec\n" -" deux versions diffrentes du mme fichier en faisant des modifications." - -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" +" deux versions diffrentes du mme fichier en faisant des modifications.\n" +" Quitter ou continuer avec attention.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Une session d'dition de ce fichier a plant.\n" @@ -4356,22 +4365,12 @@ msgstr "E346: Plus de rpertoire \"%s\" dans 'cdpath'" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" -msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -msgstr "Impossible de se connecter Netbeans n2" - -msgid "Cannot connect to Netbeans" -msgstr "Impossible de se connecter Netbeans" - #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Mode d'accs incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" "\"" -# DB : message d'un appel perror(). -msgid "read from Netbeans socket" -msgstr "read sur la socket Netbeans" - #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" @@ -4661,7 +4660,7 @@ msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Il existe dj une fentre de prvisualisation" msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: L'arabe ncessite l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" @@ -4834,18 +4833,14 @@ msgstr "" "\n" "Impossible de modifier le contexte de scurit pour " -msgid "Could not set security context " -msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de scurit " - -msgid " for " -msgstr " pour " - -#. no enough size OR unexpected error -msgid "Could not get security context " -msgstr "Impossible d'obtenir le contexte de scurit " +#, c-format +msgid "Could not set security context %s for %s" +msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de scurit %s pour %s" -msgid ". Removing it!\n" -msgstr ". Suppression !\n" +#, c-format +msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir le contexte de scurit %s pour %s. Il sera supprim !" msgid "" "\n" @@ -4924,10 +4919,6 @@ msgstr "Erreur VIM" msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "le shell a retourn %d" - # DB - Les vnements en question sont ceux des messages qui suivent. #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" @@ -4958,6 +4949,10 @@ msgid "Vim Warning" msgstr "Alerte Vim" #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "le shell a retourn %d" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chane de format" @@ -4989,6 +4984,15 @@ msgstr "E379: Nom de rpertoire vide ou absent" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Plus d'lments" +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "E924: La fentre courante doit tre ferme" + +msgid "E925: Current quickfix was changed" +msgstr "E925: Le quickfix courant a chang" + +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a chang" + #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d sur %d)%s%s : " @@ -5714,6 +5718,9 @@ msgstr "Aucun lment de syntaxe dfini pour ce tampon" msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argument invalide : %s" +msgid "syntax iskeyword " +msgstr "syntaxe iskeyword " + #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" @@ -5794,6 +5801,10 @@ msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' manquant : %s" #, c-format +msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" +msgstr "E890: Caractre surnumraire aprs ']': %s]%s" + +#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: '=' manquant : %s" @@ -6235,27 +6246,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MS-Windows 16-bit version" -msgstr "" -"\n" -"Version MS-Windows 16 bits" - -msgid "" -"\n" -"32-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Version MS-DOS 32 bits" - -msgid "" -"\n" -"16-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Version MS-DOS 16 bits" - -msgid "" -"\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" "\n" @@ -6347,6 +6337,9 @@ msgstr "" msgid "without GUI." msgstr "sans interface graphique." +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "avec interface graphique GTK3." + msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." @@ -6841,6 +6834,9 @@ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac sable : \"%s\"" +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Impossible d'utiliser une cl vide dans un Dictionnaire" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" @@ -6941,6 +6937,10 @@ msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas active" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nom de registre invalide" +#, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: Rpertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" |