diff options
-rw-r--r-- | runtime/doc/spell.txt | 60 | ||||
-rw-r--r-- | runtime/doc/todo.txt | 7 | ||||
-rw-r--r-- | src/eval.c | 340 | ||||
-rw-r--r-- | src/ex_cmds.c | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/hashtable.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/os_amiga.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/pl.po | 3832 | ||||
-rw-r--r-- | src/proto/hashtable.pro | 1 |
8 files changed, 2567 insertions, 1680 deletions
diff --git a/runtime/doc/spell.txt b/runtime/doc/spell.txt index aaef05f10..bc0130efa 100644 --- a/runtime/doc/spell.txt +++ b/runtime/doc/spell.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*spell.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 25 +*spell.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 27 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -266,7 +266,7 @@ find these functions useful: Vim uses a binary file format for spelling. This greatly speeds up loading the word list and keeps it small. - + *.aff* *.dic* *Myspell* You can create a Vim spell file from the .aff and .dic files that Myspell uses. Myspell is used by OpenOffice.org and Mozilla. You should be able to find them here: @@ -321,9 +321,14 @@ then Vim will try to guess. When the spell file was written all currently used spell files will be reloaded. -:mksp[ell] [-ascii] {add-name} - Like ":mkspell" above, using {add-name} as the input - file and producing an output file that has ".spl" +:mksp[ell] [-ascii] {name}.{enc}.add + Like ":mkspell" above, using {name}.{enc}.add as the + input file and producing an output file that has + ".spl" appended. + +:mksp[ell] [-ascii] {name} + Like ":mkspell" above, using {name} as the input file + and producing an output file that has ".{enc}.spl" appended. Since you might want to change a Myspell word list for use with Vim the @@ -557,14 +562,43 @@ contain the table with characters, so that it can be combine with spell files for any encoding. The .add.spl files also do not contain the table. +MID-WORD CHARACTERS + *spell-midword* +Some characters are only to be considered word characters if they are used in +between two ordinary word characters. An example is the single quote: It is +often used to put text in quotes, thus it can't be recognized as a word +character, but when it appears in between word characters it must be part of +the word. This is needed to detect a spelling error such as they'are. That +should be they're, but since "they" and "are" are words themselves that would +go unnoticed. + +These characters are defined with MIDWORD in the .aff file: + + MIDWORD '- ~ + + AFFIXES *spell-affix-PFX* *spell-affix-SFX* The usual PFX (prefix) and SFX (suffix) lines are supported (see the Myspell -documentation). Note that Myspell ignores any extra text after the relevant -info. Vim requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go -unnoticed. Example: +documentation or the Aspell manual: +http://aspell.net/man-html/Affix-Compression.html). - SFX F 0 in [^i]n # Spion > Spionin ~ +Note that Myspell ignores any extra text after the relevant info. Vim +requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go unnoticed. +Example: + + SFX F 0 in [^i]n # Spion > Spionin ~ + SFX F 0 nen in # Bauerin > Bauerinnen ~ + +An extra item for Vim is the "rare" flag. It must come after the other +fields, before a comment. When used then all words that use the affix will be +marked as rare words. Example: + + PFX F 0 nene . rare ~ + SFX F 0 oin n rare # hardly ever used ~ + +However, if the word also appears as a good word in another way it won't be +marked as rare. *spell-affix-PFXPOSTPONE* When an affix file has very many prefixes that apply to many words it's not @@ -610,8 +644,12 @@ bad words. Example: BAD ! ~ This can be used to exclude words that would otherwise be good. For example -"the the". Once a word has been marked as bad it won't be undone by -encountering the same word as good. +"the the" in the .dic file: + + the the/! ~ + +Once a word has been marked as bad it won't be undone by encountering the same +word as good. REPLACEMENTS *spell-affix-REP* diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt index b41ba4945..5754b6ee5 100644 --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 26 +*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 27 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -30,8 +30,7 @@ be worked on, but only if you sponsor Vim development. See |sponsor|. *known-bugs* -------------------- Known bugs and current work ----------------------- -Is the fix for memory leaks in unreferencing dict/list correct? Is there a -situation where a reference from outside of the structure is not counted? +send fixes for ccmalloc port to FreeBSD. Add extra list of file locations. Can be used with: :ltag list of matching tags, like :tselect @@ -101,8 +100,6 @@ PLANNED FOR VERSION 7.0: - Add SPELLCHECKER, with support for many languages. - Spell checking code todo's: - - Special handling of ' and -: define in the .aff file. - Aspell does this with "special". - Support user function to make suggestions: :set spellsuggest=MySuggest,fast Also support a list with common mistakes? diff --git a/src/eval.c b/src/eval.c index b56c34163..0e9a2ba17 100644 --- a/src/eval.c +++ b/src/eval.c @@ -194,10 +194,14 @@ struct ufunc #define DEL_REFCOUNT 999999 /* list/dict is being deleted */ /* - * All user-defined functions are found in this hash table. + * All user-defined functions are found in this hashtable. */ static hashtab_T func_hashtab; +/* list heads for garbage collection */ +static dict_T *first_dict = NULL; /* list of all dicts */ +static list_T *first_list = NULL; /* list of all lists */ + /* From user function to hashitem and back. */ static ufunc_T dumuf; #define UF2HIKEY(fp) ((fp)->uf_name) @@ -212,7 +216,9 @@ static ufunc_T dumuf; #define FIXVAR_CNT 12 /* number of fixed variables */ /* structure to hold info for a function that is currently being executed. */ -typedef struct funccall_S +typedef struct funccall_S funccall_T; + +struct funccall_S { ufunc_T *func; /* function being called */ int linenr; /* next line to be executed */ @@ -235,7 +241,8 @@ typedef struct funccall_S #ifdef FEAT_PROFILE proftime_T prof_child; /* time spent in a child */ #endif -} funccall_T; + funccall_T *caller; /* calling function or NULL */ +}; /* * Info used by a ":for" loop. @@ -382,10 +389,9 @@ static void list_remove __ARGS((list_T *l, listitem_T *item, listitem_T *item2)) static char_u *list2string __ARGS((typval_T *tv)); static int list_join __ARGS((garray_T *gap, list_T *l, char_u *sep, int echo)); -static int count_self_ref __ARGS((void *p, int type)); -static int count_ref_in_dict __ARGS((dict_T *d, void *rp, int copyID, garray_T *gap)); -static int count_ref_in_list __ARGS((list_T *l, void *rp, int copyID, garray_T *gap)); -static int count_ref_item __ARGS((typval_T *tv, void *rp, int copyID, garray_T *gap)); +static void set_ref_in_ht __ARGS((hashtab_T *ht, int copyID)); +static void set_ref_in_list __ARGS((list_T *l, int copyID)); +static void set_ref_in_item __ARGS((typval_T *tv, int copyID)); static void dict_unref __ARGS((dict_T *d)); static void dict_free __ARGS((dict_T *d)); @@ -460,6 +466,7 @@ static void f_foldtext __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_foldtextresult __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_foreground __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_function __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); +static void f_garbagecollect __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_get __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_getbufvar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); static void f_getchar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv)); @@ -749,7 +756,12 @@ eval_clear() /* global variables */ vars_clear(&globvarht); + /* functions */ free_all_functions(); + hash_clear(&func_hashtab); + + /* unreferenced lists and dicts */ + (void)garbage_collect(); } #endif @@ -4945,7 +4957,19 @@ failret: static list_T * list_alloc() { - return (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T)); + list_T *l; + + l = (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T)); + if (l != NULL) + { + /* Prepend the list to the list of lists for garbage collection. */ + if (first_list != NULL) + first_list->lv_used_prev = l; + l->lv_used_prev = NULL; + l->lv_used_next = first_list; + first_list = l; + } + return l; } /* @@ -4956,23 +4980,8 @@ list_alloc() list_unref(l) list_T *l; { - int selfref; - - if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT) - { - if (--l->lv_refcount > 0) - { - /* Check if the dict contains references to itself. These need to - * be subtracted from the reference count to find out if we can - * delete the dict. */ - selfref = count_self_ref(l, VAR_LIST); - } - else - selfref = 0; - if (l->lv_refcount - selfref == 0) - /* No references to the list now, free it. */ - list_free(l); - } + if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT && --l->lv_refcount <= 0) + list_free(l); } /* @@ -4988,6 +4997,14 @@ list_free(l) /* Avoid that recursive reference to the list frees us again. */ l->lv_refcount = DEL_REFCOUNT; + /* Remove the list from the list of lists for garbage collection. */ + if (l->lv_used_prev == NULL) + first_list = l->lv_used_next; + else + l->lv_used_prev->lv_used_next = l->lv_used_next; + if (l->lv_used_next != NULL) + l->lv_used_next->lv_used_prev = l->lv_used_prev; + for (item = l->lv_first; item != NULL; item = l->lv_first) { /* Remove the item before deleting it. */ @@ -5568,157 +5585,168 @@ list_join(gap, l, sep, echo) } /* - * Count the number of references for list/dict "p" inside itself. - * This is used to find out if there are no more references elsewhere. - * The tricky bit is that we must not count references in lists/dicts that are - * used elsewhere, but we can only know by counting their references... - * This is a bit slow, but required to avoid leaking memory. + * Garbage collection for lists and dictionaries. + * + * We use reference counts to be able to free most items right away when they + * are no longer used. But for composite items it's possible that it becomes + * unused while the reference count is > 0: When there is a recursive + * reference. Example: + * :let l = [1, 2, 3] + * :let d = {9: l} + * :let l[1] = d + * + * Since this is quite unusual we handle this with garbage collection: every + * once in a while find out which lists and dicts are not referenced from any + * variable. + * + * Here is a good reference text about garbage collection (refers to Python + * but it applies to all reference-counting mechanisms): + * http://python.ca/nas/python/gc/ */ - static int -count_self_ref(p, type) - void *p; - int type; + +/* + * Do garbage collection for lists and dicts. + * Return TRUE if some memory was freed. + */ + int +garbage_collect() { - garray_T ga; - typval_T *tv; - int selfref; + dict_T *dd; + list_T *ll; + int copyID = ++current_copyID; + buf_T *buf; + win_T *wp; int i; - int n; + funccall_T *fc; + int did_free = FALSE; - ga_init2(&ga, sizeof(typval_T *), 10); - if (type == VAR_DICT) - selfref = count_ref_in_dict(p, p, ++current_copyID, &ga); - else - selfref = count_ref_in_list(p, p, ++current_copyID, &ga); - for (i = 0; i < ga.ga_len; ++i) + /* + * 1. Go through all accessible variables and mark all lists and dicts + * with copyID. + */ + /* script-local variables */ + for (i = 1; i <= ga_scripts.ga_len; ++i) + set_ref_in_ht(&SCRIPT_VARS(i), copyID); + + /* buffer-local variables */ + for (buf = firstbuf; buf != NULL; buf = buf->b_next) + set_ref_in_ht(&buf->b_vars.dv_hashtab, copyID); + + /* window-local variables */ + FOR_ALL_WINDOWS(wp) + set_ref_in_ht(&wp->w_vars.dv_hashtab, copyID); + + /* global variables */ + set_ref_in_ht(&globvarht, copyID); + + /* function-local variables */ + for (fc = current_funccal; fc != NULL; fc = fc->caller) { - tv = ((typval_T **)ga.ga_data)[i]; - if (tv->v_type == VAR_DICT) + set_ref_in_ht(&fc->l_vars.dv_hashtab, copyID); + set_ref_in_ht(&fc->l_avars.dv_hashtab, copyID); + } + + /* + * 2. Go through the list of dicts and free items without the copyID. + */ + for (dd = first_dict; dd != NULL; ) + if (dd->dv_copyID != copyID) { - n = count_ref_in_dict(tv->vval.v_dict, tv->vval.v_dict, - ++current_copyID, NULL); - if (n < tv->vval.v_dict->dv_refcount) - { - selfref = 0; - break; - } + dict_free(dd); + did_free = TRUE; + + /* restart, next dict may also have been freed */ + dd = first_dict; } else + dd = dd->dv_used_next; + + /* + * 3. Go through the list of lists and free items without the copyID. + */ + for (ll = first_list; ll != NULL; ) + if (ll->lv_copyID != copyID) { - n = count_ref_in_list(tv->vval.v_list, tv->vval.v_list, - ++current_copyID, NULL); - if (n < tv->vval.v_list->lv_refcount) - { - selfref = 0; - break; - } + list_free(ll); + did_free = TRUE; + + /* restart, next dict may also have been freed */ + ll = first_list; } - } + else + ll = ll->lv_used_next; - ga_clear(&ga); - return selfref; + return did_free; } /* - * Count number of references to "rp" in dictionary "d" and its members. - * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice. + * Mark all lists and dicts referenced through hashtab "ht" with "copyID". */ - static int -count_ref_in_dict(d, rp, copyID, gap) - dict_T *d; - void *rp; + static void +set_ref_in_ht(ht, copyID) + hashtab_T *ht; int copyID; - garray_T *gap; { int todo; hashitem_T *hi; - int n = 0; - todo = d->dv_hashtab.ht_used; - for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi) + todo = ht->ht_used; + for (hi = ht->ht_array; todo > 0; ++hi) if (!HASHITEM_EMPTY(hi)) { --todo; - n += count_ref_item(&HI2DI(hi)->di_tv, rp, copyID, gap); + set_ref_in_item(&HI2DI(hi)->di_tv, copyID); } - return n; } /* - * Count number of references to "rp" in list "l" and its members. - * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice. + * Mark all lists and dicts referenced through list "l" with "copyID". */ - static int -count_ref_in_list(l, rp, copyID, gap) + static void +set_ref_in_list(l, copyID) list_T *l; - void *rp; int copyID; - garray_T *gap; { listitem_T *li; - int n = 0; for (li = l->lv_first; li != NULL; li = li->li_next) - n += count_ref_item(&li->li_tv, rp, copyID, gap); - return n; + set_ref_in_item(&li->li_tv, copyID); } /* - * Count number of references to "rp" in item "tv" and any members. - * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice. - * When "gap" is not NULL store items that require checking for only - * references inside the structure. + * Mark all lists and dicts referenced through typval "tv" with "copyID". */ - static int -count_ref_item(tv, rp, copyID, gap) + static void +set_ref_in_item(tv, copyID) typval_T *tv; - void *rp; int copyID; - garray_T *gap; { dict_T *dd; list_T *ll; - int n; switch (tv->v_type) { case VAR_DICT: dd = tv->vval.v_dict; - if (dd == rp) - return 1; /* match, count it */ - if (dd->dv_copyID == copyID) - return 0; /* already inspected this dict */ - dd->dv_copyID = copyID; - n = count_ref_in_dict(dd, rp, copyID, gap); - if (n > 0 && gap != NULL && dd->dv_refcount > 1) + if (dd->dv_copyID != copyID) { - /* We must later check that the references to this dict are - * all in the structure we are freeing. */ - if (ga_grow(gap, 1) == FAIL) - return 0; - ((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv; + /* Didn't see this dict yet. */ + dd->dv_copyID = copyID; + set_ref_in_ht(&dd->dv_hashtab, copyID); } - return n; + break; case VAR_LIST: ll = tv->vval.v_list; - if (ll == rp) - return 1; /* match, count it */ - if (ll->lv_copyID == copyID) - return 0; /* already inspected this list */ - ll->lv_copyID = copyID; - n = count_ref_in_list(ll, rp, copyID, gap); - if (n > 0 && gap != NULL && ll->lv_refcount > 1) + if (ll->lv_copyID != copyID) { - /* We must later check that the references to this list are - * all in the structure we are freeing. */ - if (ga_grow(gap, 1) == FAIL) - return 0; - ((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv; + /* Didn't see this list yet. */ + ll->lv_copyID = copyID; + set_ref_in_list(ll, copyID); } - return n; + break; } - return 0; + return; } /* @@ -5732,6 +5760,12 @@ dict_alloc() d = (dict_T *)alloc(sizeof(dict_T)); if (d != NULL) { + /* Add the list to the hashtable for garbage collection. */ + if (first_dict != NULL) + first_dict->dv_used_prev = d; + d->dv_used_next = first_dict; + d->dv_used_prev = NULL; + hash_init(&d->dv_hashtab); d->dv_lock = 0; d->dv_refcount = 0; @@ -5748,23 +5782,8 @@ dict_alloc() dict_unref(d) dict_T *d; { - int selfref; - - if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT) - { - if (--d->dv_refcount > 0) - { - /* Check if the dict contains references to itself. These need to - * be subtracted from the reference count to find out if we can - * delete the dict. */ - selfref = count_self_ref(d, VAR_DICT); - } - else - selfref = 0; - if (d->dv_refcount - selfref == 0) - /* No references to the dict now, free it. */ - dict_free(d); - } + if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT && --d->dv_refcount <= 0) + dict_free(d); } /* @@ -5782,8 +5801,15 @@ dict_free(d) /* Avoid that recursive reference to the dict frees us again. */ d->dv_refcount = DEL_REFCOUNT; - /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while looping through it. - * */ + /* Remove the dict from the list of dicts for garbage collection. */ + if (d->dv_used_prev == NULL) + first_dict = d->dv_used_next; + else + d->dv_used_prev->dv_used_next = d->dv_used_next; + if (d->dv_used_next != NULL) + d->dv_used_next->dv_used_prev = d->dv_used_prev; + + /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while freeing items. */ hash_lock(&d->dv_hashtab); todo = d->dv_hashtab.ht_used; for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi) @@ -6505,6 +6531,7 @@ static struct fst {"foldtextresult", 1, 1, f_foldtextresult}, {"foreground", 0, 0, f_foreground}, {"function", 1, 1, f_function}, + {"garbagecollect", 0, 0, f_garbagecollect}, {"get", 2, 3, f_get}, {"getbufvar", 2, 2, f_getbufvar}, {"getchar", 0, 1, f_getchar}, @@ -8886,6 +8913,18 @@ f_function(argvars, rettv) } /* + * "garbagecollect()" function + */ +/*ARGSUSED*/ + static void +f_garbagecollect(argvars, rettv) + typval_T *argvars; + typval_T *rettv; +{ + garbage_collect(); +} + +/* * "get()" function */ static void @@ -15506,8 +15545,10 @@ find_var_in_ht(ht, varname, writing) case 'v': return &vimvars_var; case 'b': return &curbuf->b_bufvar; case 'w': return &curwin->w_winvar; - case 'l': return ¤t_funccal->l_vars_var; - case 'a': return ¤t_funccal->l_avars_var; + case 'l': return current_funccal == NULL + ? NULL : ¤t_funccal->l_vars_var; + case 'a': return current_funccal == NULL + ? NULL : ¤t_funccal->l_avars_var; } return NULL; } @@ -15689,6 +15730,7 @@ vars_clear_ext(ht, free_val) } } hash_clear(ht); + ht->ht_used = 0; } /* @@ -15789,7 +15831,7 @@ set_var(name, tv, copy) } if (function_exists(name)) { - EMSG2(_("705: Variable name conflicts with existing function: %s"), + EMSG2(_("E705: Variable name conflicts with existing function: %s"), name); return; } @@ -17569,7 +17611,6 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, rettv, firstline, lastline, selfdict) linenr_T save_sourcing_lnum; scid_T save_current_SID; funccall_T fc; - funccall_T *save_fcp = current_funccal; int save_did_emsg; static int depth = 0; dictitem_T *v; @@ -17594,6 +17635,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, rettv, firstline, lastline, selfdict) line_breakcheck(); /* check for CTRL-C hit */ + fc.caller = current_funccal; current_funccal = &fc; fc.func = fp; fc.rettv = rettv; @@ -17752,7 +17794,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, rettv, firstline, lastline, selfdict) if (!fp->uf_profiling && has_profiling(FALSE, fp->uf_name, NULL)) func_do_profile(fp); if (fp->uf_profiling - || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling)) + || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling)) { ++fp->uf_tm_count; profile_start(&fp->uf_tm_start); @@ -17782,17 +17824,17 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, rettv, firstline, lastline, selfdict) } #ifdef FEAT_PROFILE - if (fp->uf_profiling || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling)) + if (fp->uf_profiling || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling)) { profile_end(&fp->uf_tm_start); profile_sub_wait(&wait_start, &fp->uf_tm_start); profile_add(&fp->uf_tm_total, &fp->uf_tm_start); profile_add(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_start); profile_sub(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_children); - if (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling) + if (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling) { - profile_add(&save_fcp->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start); - profile_add(&save_fcp->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start); + profile_add(&fc.caller->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start); + profile_add(&fc.caller->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start); } } #endif @@ -17850,7 +17892,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, rettv, firstline, lastline, selfdict) } did_emsg |= save_did_emsg; - current_funccal = save_fcp; + current_funccal = fc.caller; /* The a: variables typevals were not alloced, only free the allocated * variables. */ diff --git a/src/ex_cmds.c b/src/ex_cmds.c index 9daa8f671..1b99caf42 100644 --- a/src/ex_cmds.c +++ b/src/ex_cmds.c @@ -3199,6 +3199,9 @@ do_ecmd(fnum, ffname, sfname, eap, newlnum, flags) #ifdef FEAT_DIFF curwin->w_p_diff = FALSE; /* No 'diff' */ #endif +#ifdef FEAT_SYN_HL + curwin->w_p_spell = FALSE; /* No spell checking */ +#endif #ifdef FEAT_AUTOCMD buf = curbuf; diff --git a/src/hashtable.c b/src/hashtable.c index d4177d3ea..904be4704 100644 --- a/src/hashtable.c +++ b/src/hashtable.c @@ -250,7 +250,7 @@ hash_set(hi, key) /* * Remove item "hi" from hashtable "ht". "hi" must have been obtained with - * hash_lookup() and point to an empty item. + * hash_lookup(). * The caller must take care of freeing the item itself. */ void diff --git a/src/os_amiga.c b/src/os_amiga.c index 1c15dc1f9..8717825f3 100644 --- a/src/os_amiga.c +++ b/src/os_amiga.c @@ -148,7 +148,7 @@ mch_inchar(buf, maxlen, time, tb_change_cnt) return 3; } #endif - updatescript(0); + before_blocking(); } } diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 7f4030d94..8a7ac76ae 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -3,19 +3,20 @@ # # updated 2001 for vim-6.0 # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000. -# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-23 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-23 22:00+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 10:45+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" #: buffer.c:102 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -25,169 +26,170 @@ msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..." -#: buffer.c:805 +#: buffer.c:857 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Nie wyładowano żadnego bufora" -#: buffer.c:807 +#: buffer.c:859 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Nie skasowano żadnego bufora" -#: buffer.c:809 +#: buffer.c:861 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Nie wyrzucono żadnego bufora" -#: buffer.c:817 +#: buffer.c:869 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 bufor wyładowany" -#: buffer.c:819 +#: buffer.c:871 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "wyładowano %d buforów" -#: buffer.c:824 +#: buffer.c:876 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 bufor skasowany" -#: buffer.c:826 +#: buffer.c:878 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d buforów skasowano" -#: buffer.c:831 +#: buffer.c:883 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "wyrzucono 1 bufor " -#: buffer.c:833 +#: buffer.c:885 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "wyrzucono %d buforów" -#: buffer.c:894 +#: buffer.c:946 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nie znaleziono zmienionych buforów" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:933 +#: buffer.c:985 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Nie ma wylistowanych buforów" -#: buffer.c:945 +#: buffer.c:997 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Bufor \"%ld\" nie istnieje" -#: buffer.c:948 +#: buffer.c:1000 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Nie mogę przejść poza ostatni bufor" -#: buffer.c:950 +#: buffer.c:1002 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Nie mogę przejść przed pierwszy bufor" -#: buffer.c:988 +#: buffer.c:1044 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89 Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymuś przez !)" -#: buffer.c:1005 +#: buffer.c:1061 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Nie mogę wyładować ostatniego bufora" -#: buffer.c:1538 +#: buffer.c:1611 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: OSTRZEŻENIE: Przepełnienie listy nazw plików" -#: buffer.c:1709 +#: buffer.c:1797 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Nie znaleziono bufora %ld" -#: buffer.c:1940 +#: buffer.c:2060 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Wielokrotne dopasowania dla %s" -#: buffer.c:1942 +#: buffer.c:2062 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Żaden bufor nie pasuje do %s" -#: buffer.c:2337 +#: buffer.c:2472 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "wiersz %ld" -#: buffer.c:2420 +#: buffer.c:2560 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Bufor o tej nazwie już istnieje" -#: buffer.c:2713 +#: buffer.c:2879 msgid " [Modified]" msgstr " [Zmieniony]" -#: buffer.c:2718 +#: buffer.c:2884 msgid "[Not edited]" msgstr "[Nie edytowany]" -#: buffer.c:2723 +#: buffer.c:2889 msgid "[New file]" msgstr "[Nowy Plik]" -#: buffer.c:2724 +#: buffer.c:2890 msgid "[Read errors]" msgstr "[Błąd odczytu]" -#: buffer.c:2726 fileio.c:2112 +#: buffer.c:2892 fileio.c:2112 netbeans.c:3386 msgid "[readonly]" msgstr "[tylko odczyt]" -#: buffer.c:2747 +#: buffer.c:2915 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 wiersz --%d%%--" -#: buffer.c:2749 +#: buffer.c:2918 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld wiersze --%d%%--" -#: buffer.c:2756 +#: buffer.c:2925 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "wiersz %ld z %ld --%d%%-- kol " -#: buffer.c:2864 -msgid "[No file]" -msgstr "[Brak pliku]" +#: buffer.c:3033 buffer.c:4768 memline.c:1657 +msgid "[No Name]" +msgstr "[Bez nazwy]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2904 +#: buffer.c:3072 msgid "help" msgstr "pomoc" -#: buffer.c:3463 screen.c:5075 +#: buffer.c:3633 screen.c:5233 msgid "[help]" msgstr "[pomoc]" -#: buffer.c:3495 screen.c:5081 +#: buffer.c:3667 screen.c:5239 msgid "[Preview]" msgstr "[Podgląd]" -#: buffer.c:3775 +#: buffer.c:3949 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: buffer.c:3775 +#: buffer.c:3949 msgid "Bot" msgstr "Dół" -#: buffer.c:3777 +#: buffer.c:3951 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: buffer.c:4523 +#: buffer.c:4720 +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -195,15 +197,11 @@ msgstr "" "\n" "# Lista buforów:\n" -#: buffer.c:4556 +#: buffer.c:4755 msgid "[Error List]" msgstr "[Lista Błędów]" -#: buffer.c:4569 memline.c:1520 -msgid "[No File]" -msgstr "[Brak Pliku]" - -#: buffer.c:4882 +#: buffer.c:5081 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -211,149 +209,154 @@ msgstr "" "\n" "--- Znaki ---" -#: buffer.c:4901 +#: buffer.c:5091 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Znaki dla %s:" -#: buffer.c:4907 +#: buffer.c:5097 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " wiersz=%ld id=%d nazwa=%s" -#: diff.c:139 +#: diff.c:162 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Nie mogę zróżnicować więcej niż %ld buforów" -#: diff.c:709 +#: diff.c:736 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Nie mogę stworzyć różnic" -#: diff.c:814 +#: diff.c:846 msgid "Patch file" msgstr "Plik łata" -#: diff.c:1065 +#: diff.c:1149 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Nie mogę wczytać wyjścia różnicy" -#: diff.c:1815 +#: diff.c:1899 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Bieżący bufor nie jest w trybie różnic" -#: diff.c:1827 +#: diff.c:1911 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie różnic" -#: diff.c:1835 +#: diff.c:1919 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Więcej niż jeden bufor w trybie różnicowania, nie wiem którego użyć" -#: diff.c:1858 +#: diff.c:1942 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Nie mogę znaleźć bufora \"%s\"" -#: diff.c:1864 +#: diff.c:1948 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Bufor \"%s\" nie jest w trybie różnicowania" -#: digraph.c:2199 +#: digraph.c:2194 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Escape jest niedozwolone w dwugrafie" -#: digraph.c:2384 +#: digraph.c:2378 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Nie znaleziono pliku rozkładu klawiszy" -#: digraph.c:2411 +#: digraph.c:2405 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku" -#: edit.c:40 +#: edit.c:41 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Dopełnianie słów kluczowych (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: edit.c:41 -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +#: edit.c:42 +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" +msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -#: edit.c:44 +#: edit.c:45 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Lokalne dopełnianie słów kluczowych (^N^P)" -#: edit.c:45 +#: edit.c:46 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Dopełnianie pełnych wierszy (^L^N^P)" -#: edit.c:46 +#: edit.c:47 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Dopełnianie nazw plików (^F^N^P)" -#: edit.c:47 +#: edit.c:48 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Dopełnianie znaczników (^]^N^P)" -#: edit.c:48 +#: edit.c:49 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Dopełnianie wzorców tropów (^N^P)" -#: edit.c:49 +#: edit.c:50 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Dopełnianie definicji (^D^N^P)" -#: edit.c:51 +#: edit.c:52 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Dopełnianie ze słowników (^K^N^P)" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Dopełnianie z tezaurusa (^T^N^P)" -#: edit.c:53 +#: edit.c:54 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Dopełnianie wiersza poleceń (^V^N^P)" -#: edit.c:56 +#: edit.c:55 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr "Dopełnianie zdefiniowane przez użytkownika (^U^N^P)" + +#: edit.c:58 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Dobiłem do końca akapitu" -#: edit.c:962 +#: edit.c:1000 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "opcja 'thesaurus' jest pusta" -#: edit.c:1166 +#: edit.c:1221 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "opcja 'dictionary' jest pusta" -#: edit.c:2162 +#: edit.c:2222 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Przeglądam słownik: %s" -#: edit.c:2368 +#: edit.c:2427 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (wprowadzanie) Przewijanie (^E/^Y)" -#: edit.c:2370 +#: edit.c:2429 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (zamiana) Przewijanie (^E/^Y)" -#: edit.c:2684 +#: edit.c:2830 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Przeglądam: %s" -#: edit.c:2719 +#: edit.c:2865 +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "Przeglądam znaczniki." -#: edit.c:3381 +#: edit.c:3566 msgid " Adding" msgstr " Dodaję" @@ -361,121 +364,290 @@ msgstr " Dodaję" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3430 +#: edit.c:3615 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Szukam..." -#: edit.c:3486 +#: edit.c:3671 msgid "Back at original" msgstr "Z powrotem na pierwotnym" -#: edit.c:3491 +#: edit.c:3676 msgid "Word from other line" msgstr "Wyraz z innego wiersza" -#: edit.c:3496 +#: edit.c:3681 msgid "The only match" msgstr "Jedyne dopasowanie" -#: edit.c:3555 +#: edit.c:3740 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "pasuje %d z %d" -#: edit.c:3558 +#: edit.c:3743 #, c-format msgid "match %d" msgstr "pasuje %d" -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. -#: eval.c:1024 +#: eval.c:93 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let" + +#: eval.c:94 +#, c-format +#, fuzzy +#~ msgid "E684: list index out of range: %ld" +#~ msgstr "E684: : %ld" + +#: eval.c:95 #, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: Nieznana zmienna: \"%s\"" +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Nieokreślona zmienna: %s" + +#: eval.c:96 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Brak ']'" + +#: eval.c:97 +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E487: Argument %s musi być Listą" + +#: eval.c:98 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argument %s musi być Listą lub Słownikiem" + +#: eval.c:99 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Nie można użyć pustego klucza dla Słownika" + +#: eval.c:100 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: wymagana Lista" + +#: eval.c:101 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: wymagany Słownik" -#: eval.c:1320 +#: eval.c:102 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s" + +#: eval.c:103 +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Klucz nie istnieje w Słowniku: %s" + +#: eval.c:104 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funkcja %s już istnieje; aby ją zamienić użyj !" + +#: eval.c:105 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: istnieje już taki element Słownika" + +#: eval.c:106 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: wymagana Funcref" + +#: eval.c:107 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Nie można użyć [:] przy Słowniku" + +#: eval.c:108 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Zły typ zmiennej dla %s=" + +#: eval.c:109 +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s" + +#: eval.c:110 +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" + +#: eval.c:1475 +#~ msgid "E687: Less targets than List items" +#~ msgstr "" + +#: eval.c:1480 +#~ msgid "E688: More targets than List items" +#~ msgstr "" + +#: eval.c:1566 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Podwójny ; w liście zmiennych" + +#: eval.c:1734 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Nie mogę wypisać zmiennych dla %s" + +#: eval.c:2078 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Indeks może istnieć tylko dla Listy lub Słownika" + +#: eval.c:2084 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] musi być ostatnie" + +#: eval.c:2136 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] wymaga wartości listy" + +#: eval.c:2380 +#~ msgid "E710: List value has more items than target" +#~ msgstr "" + +#: eval.c:2384 +#~ msgid "E711: List value has not enough items" +#~ msgstr "" + +#: eval.c:2578 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Brak \"in\" po :for" + +#: eval.c:2804 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" msgstr "E107: Brak nawiasów: %s" -#: eval.c:1435 eval.c:1449 +#: eval.c:3031 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\"" -#: eval.c:1705 +#: eval.c:3118 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko dla (un)lock" + +#: eval.c:3424 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Brak ':' po '?'" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:3726 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Listę mogę porównać tylko z Listą" + +#: eval.c:3728 +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: Nieprawidłowa operacja dla Listy" + +#: eval.c:3755 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Słownik mogę porównać tylko ze Słownikiem" + +#: eval.c:3757 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Nieprawidłowa operacja dla Słownika" + +#: eval.c:3777 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Funcref mogę porównać tylko z Funcref" + +#: eval.c:3779 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Nieprawidłowa operacja dla Funcref" + +#: eval.c:4227 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Brak ')'" -#: eval.c:2389 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Brak ']'" +#: eval.c:4344 +#, fuzzy +#~ msgid "E695: Cannot index a Funcref" +#~ msgstr "E90: Nie mogę wyładować ostatniego bufora" -#: eval.c:2466 +#: eval.c:4598 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Brak nazwy opcji: %s" -#: eval.c:2484 +#: eval.c:4616 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Nieznana opcja: %s" -#: eval.c:2555 +#: eval.c:4682 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Brak cudzysłowu: %s" -#: eval.c:2698 +#: eval.c:4818 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Brak cudzysłowu: %s" -#: eval.c:3054 +#: eval.c:4897 #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Niewłaściwe argumenty dla funkcji %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Brakujący przecinek w Liście: '%s" -#: eval.c:3083 +#: eval.c:4905 #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s" +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Brak zakończenia Listy ']': %s" -#: eval.c:3084 +#: eval.c:5970 #, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Brak dwukropka w Słowniku: %s" -#: eval.c:3085 +#: eval.c:5995 #, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Za mało argumentów dla funkcji: %s" +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Podwójny klucz w Słowniku: \"%s\"" -#: eval.c:3086 +#: eval.c:6015 #, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: Zastosowano <SID> poza skryptem: %s" +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Brakujący przecinek w Słowniku: %s" + +#: eval.c:6023 +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Brak końca w Słowniku '}': %s" + +#: eval.c:6059 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać" + +#: eval.c:7326 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Za dużo argumentów" #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:3687 gui.c:4376 gui_gtk.c:2059 +#: eval.c:7489 gui.c:4431 gui_gtk.c:2176 os_mswin.c:605 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eval.c:4226 +#: eval.c:8098 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Klucz już istnieje: %s" + +#: eval.c:8576 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld wierszy: " -#: eval.c:5477 +#: eval.c:8668 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Nieznana funkcja: %s" + +#: eval.c:10306 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -483,129 +655,189 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Zakończ" -#: eval.c:5517 +#: eval.c:10345 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "wywołano inputrestore() więcej razy niż inputsave()" -#: eval.c:5977 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Za dużo dowiązań symbolicznych (pętla?)" +#: eval.c:10499 +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: Zakres niedozwolony" + +#: eval.c:10707 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Nieprawidłowy typ dla len()" + +#: eval.c:11454 +#~ msgid "E726: Stride is zero" +#~ msgstr "" + +#: eval.c:11456 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Początek po końcu" + +#: eval.c:11527 eval.c:14338 +msgid "<empty>" +msgstr "<pusty>" -#: eval.c:6609 +#: eval.c:11662 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: Brak połączenia z serwerem Vim" -#: eval.c:6706 +#: eval.c:11710 +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Nie mogę wysłać do %s" + +#: eval.c:11863 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Nie mogę czytać odpowiedzi serwera" -#: eval.c:6734 +#: eval.c:12125 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Za dużo dowiązań symbolicznych (pętla?)" + +#: eval.c:12570 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Nie mogę wysłać do klienta" -#: eval.c:6782 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Nie mogę wysłać do %s" +#: eval.c:13089 +#, fuzzy +#~ msgid "E702: Sort compare function failed" +#~ msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiódł się" -#: eval.c:6882 +#: eval.c:13310 msgid "(Invalid)" msgstr "(Niewłaściwe)" -#: eval.c:8060 +#: eval.c:13748 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Błąd zapisywania pliku tymczasowego" + +#: eval.c:15131 +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: Użycie Funcref jako liczby" + +#: eval.c:15139 +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: Użycie Listy jako liczby" + +#: eval.c:15142 +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: Użycie Słownika jako liczby" + +#: eval.c:15226 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Użycie Funcref jako łańcucha" + +#: eval.c:15229 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Użycie Listy jako łańcucha" + +#: eval.c:15232 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Użycie Słownika jako łańcucha" + +#: eval.c:15568 #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Nieokreślona zmienna: %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Nazwa Funcref musi się zaczynać wielką literą: %s" -#: eval.c:8492 +#: eval.c:15573 #, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" +#~ msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s" +#~ msgstr "" -#: eval.c:8784 +#: eval.c:15599 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funkcja %s już istnieje; aby ją zamienić użyj !" +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Nieprawidłowy typ zmiennej dla: %s" + +#: eval.c:15696 +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Wartość jest zablokowana: %s" -#: eval.c:8857 +#: eval.c:15697 eval.c:15703 os_mswin.c:2216 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: eval.c:15702 #, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Nieokreślona funkcja: %s" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Nie mogę zmienić wartości %s" + +#: eval.c:15780 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by zrobić kopię" -#: eval.c:8870 +#: eval.c:16208 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Brak '(': %s" -#: eval.c:8903 +#: eval.c:16262 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s" -#: eval.c:8982 +#: eval.c:16353 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Brak :endfunction" -#: eval.c:9089 +#: eval.c:16553 #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Nie mogę przedefiniować funkcji %s: jest w użyciu" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Nazwa funkcji nie pasuje do nazwy skryptu: %s" -#: eval.c:9159 +#: eval.c:16667 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Wymagana jest nazwa funkcji" -#: eval.c:9210 +#: eval.c:16752 #, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynać się dużą literą: %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynać się wielką literą lub zawierać dwukropek: %s" -#: eval.c:9402 -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Nieokreślona funkcja: %s" - -#: eval.c:9407 +#: eval.c:17249 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Nie mogę skasować funkcji %s: jest w użyciu" -#: eval.c:9455 +#: eval.c:17369 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Zagnieżdżenie wywołań funkcji ponad 'maxfuncdepth'" -#. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9508 +#: eval.c:17500 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "wywołuję %s" -#: eval.c:9570 +#: eval.c:17588 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "porzucono %s" -#: eval.c:9572 +#: eval.c:17590 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s zwraca #%ld" -#: eval.c:9579 +#: eval.c:17603 #, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s zwraca \"%s\"" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s zwraca %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365 +#: eval.c:17626 ex_cmds2.c:2992 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "kontynuacja w %s" -#: eval.c:9621 +#: eval.c:17675 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return poza funkcją" -#: eval.c:9952 +#: eval.c:18075 +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -613,330 +845,351 @@ msgstr "" "\n" "# zmienne globalne:\n" -#: ex_cmds2.c:92 +#: ex_cmds2.c:140 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Wchodzę w tryb odpluskwiania. Wprowadź \"cont\" aby kontynuować." -#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966 +#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1063 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "wiersz %ld: %s" -#: ex_cmds2.c:98 +#: ex_cmds2.c:146 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "cmd: %s" -#: ex_cmds2.c:290 +#: ex_cmds2.c:338 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld" -#: ex_cmds2.c:540 +#: ex_cmds2.c:647 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Nie znaleziono punktu kontrolnego: %s" -#: ex_cmds2.c:566 +#: ex_cmds2.c:675 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nie określono żadnych punktów kontrolnych" -#: ex_cmds2.c:571 +#: ex_cmds2.c:680 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s wiersz %ld" -#: ex_cmds2.c:763 ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 +#: ex_cmds2.c:1000 +msgid "E750: First use :profile start <fname>" +msgstr "E750: Pierwsze użycie :profile start <fname>" + +#: ex_cmds2.c:1290 ex_cmds.c:2402 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ex_cmds2.c:786 +#: ex_cmds2.c:1315 #, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "Zachowaj zmiany w \"%.*s\"?" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Zachować zmiany w \"%s\"?" -#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9380 +#: ex_cmds2.c:1317 ex_docmd.c:9949 msgid "Untitled" msgstr "Bez Tytułu" -#: ex_cmds2.c:915 +#: ex_cmds2.c:1444 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Nie zapisano zmian w buforze \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:984 +#: ex_cmds2.c:1515 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "OSTRZEŻENIE: Nieoczekiwane wejście w inny bufor (sprawdź autokomendy)" -#: ex_cmds2.c:1387 +#: ex_cmds2.c:1960 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Tylko jeden plik w edycji" -#: ex_cmds2.c:1389 +#: ex_cmds2.c:1962 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Nie można przejść przed pierwszy plik" -#: ex_cmds2.c:1391 +#: ex_cmds2.c:1964 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Nie można przejść za ostatni plik" -#: ex_cmds2.c:1804 +#: ex_cmds2.c:2379 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s" -#: ex_cmds2.c:1897 +#: ex_cmds2.c:2481 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Szukanie \"%s\" w \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1919 +#: ex_cmds2.c:2508 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Szukanie \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1940 +#: ex_cmds2.c:2534 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "nie znaleziono w 'runtimepath': \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1974 +#: ex_cmds2.c:2570 msgid "Source Vim script" msgstr "Wczytaj skrypt Vima" -#: ex_cmds2.c:2164 +#: ex_cmds2.c:2746 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Nie można wczytać katalogu: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2202 +#: ex_cmds2.c:2785 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "nie mogłem wczytać \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2204 +#: ex_cmds2.c:2787 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "wiersz: %ld nie mogłem wczytać \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2218 +#: ex_cmds2.c:2803 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "wczytywanie \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2220 +#: ex_cmds2.c:2805 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "wiersz %ld: wczytywanie \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2363 +#: ex_cmds2.c:2990 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "skończono wczytywanie %s" -#: ex_cmds2.c:2707 +#: ex_cmds2.c:3370 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy separator wierszy, pewnie brak ^M" -#: ex_cmds2.c:2756 +#: ex_cmds2.c:3504 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: użyto :scriptencoding poza wczytywanym plikiem" -#: ex_cmds2.c:2789 +#: ex_cmds2.c:3537 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: użyto :finish poza wczytywanym plikiem" -#: ex_cmds2.c:3238 +#: ex_cmds2.c:3987 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ex_cmds2.c:3394 +#: ex_cmds2.c:4143 msgid "No text to be printed" msgstr "Brak tekstu do drukowania" -#: ex_cmds2.c:3472 +#: ex_cmds2.c:4221 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Drukuję stronę %d (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:3484 +#: ex_cmds2.c:4233 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopia %d z %d" -#: ex_cmds2.c:3542 +#: ex_cmds2.c:4291 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Wydrukowano: %s" -#: ex_cmds2.c:3549 +#: ex_cmds2.c:4299 msgid "Printing aborted" msgstr "Drukowanie odwołane" -#: ex_cmds2.c:3914 +#: ex_cmds2.c:4953 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Nie można zapisać do wyjściowego pliku PostScriptu" -#: ex_cmds2.c:4189 +#: ex_cmds2.c:5417 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824 +#: ex_cmds2.c:5427 ex_cmds2.c:6309 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Nie można odczytać pliku zasobów PostScriptu \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4207 +#: ex_cmds2.c:5443 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu" -#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279 +#: ex_cmds2.c:5461 ex_cmds2.c:5480 ex_cmds2.c:5525 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu" -#: ex_cmds2.c:4309 +#: ex_cmds2.c:5544 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" nieprawidłowa wersja pliku zasobów" -#: ex_cmds2.c:4776 +#: ex_cmds2.c:6030 +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Niekompatybilne kodowanie wielobajtowe i zestaw znaków." + +#: ex_cmds2.c:6047 +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset nie może być pusty przy kodowaniu wielobajtowym." + +#: ex_cmds2.c:6065 +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Nie określono domyślnej czcionki dla drukowania wielobajtowego." + +#: ex_cmds2.c:6258 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Nie można otworzyć pliku PostScript do wyjścia" -#: ex_cmds2.c:4809 +#: ex_cmds2.c:6295 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4928 +#: ex_cmds2.c:6426 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"prolog.ps\"" -#: ex_cmds2.c:4959 +#: ex_cmds2.c:6439 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"cidfont.ps\"" + +#: ex_cmds2.c:6477 ex_cmds2.c:6499 ex_cmds2.c:6528 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"%s.ps\"" -#: ex_cmds2.c:4977 +#: ex_cmds2.c:6515 #, c-format -msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" -msgstr "E620: Nie można przekonwertować z multi-byte do kodowania \"%s\"" +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Nie można przekonwertować by drukować kodowanie \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5102 +#: ex_cmds2.c:6769 msgid "Sending to printer..." msgstr "Przesyłam do drukarki..." -#: ex_cmds2.c:5106 +#: ex_cmds2.c:6773 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Drukowanie pliku PostScript nie powiodło się" -#: ex_cmds2.c:5108 +#: ex_cmds2.c:6775 msgid "Print job sent." msgstr "Zadanie drukowanie przesłane." -#: ex_cmds2.c:5618 +#: ex_cmds2.c:7382 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Bieżący %sjęzyk: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5629 +#: ex_cmds2.c:7393 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Nie mogę ustawić języka na \"%s\"" -#: ex_cmds.c:92 +#: ex_cmds.c:93 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o" -#: ex_cmds.c:118 +#: ex_cmds.c:119 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o" -#: ex_cmds.c:119 +#: ex_cmds.c:120 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o" -#: ex_cmds.c:430 +#: ex_cmds.c:644 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: Przeniesienie wierszy na siebie samych" -#: ex_cmds.c:499 +#: ex_cmds.c:713 msgid "1 line moved" msgstr "1 wiersz przeniesiony" -#: ex_cmds.c:501 +#: ex_cmds.c:715 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "%ld wiersze przeniesione" -#: ex_cmds.c:924 +#: ex_cmds.c:1201 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld wierszy przefiltrowanych" -#: ex_cmds.c:952 +#: ex_cmds.c:1228 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Autokomendy *Filter* nie mogą zmieniać bieżącego bufora" -#: ex_cmds.c:1037 +#: ex_cmds.c:1313 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Brak zapisu od czasu ostatniej zmiany]\n" -#: ex_cmds.c:1283 +#: ex_cmds.c:1563 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s w wierszu: " -#: ex_cmds.c:1288 +#: ex_cmds.c:1571 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Zbyt wiele błędów; pomijam resztę pliku" -#: ex_cmds.c:1323 +#: ex_cmds.c:1602 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Wczytuję plik viminfo \"%s\"%s%s%s" -#: ex_cmds.c:1324 +#: ex_cmds.c:1604 msgid " info" msgstr " informacja" -#: ex_cmds.c:1325 +#: ex_cmds.c:1605 msgid " marks" msgstr " zakładki" -#: ex_cmds.c:1326 +#: ex_cmds.c:1606 msgid " FAILED" msgstr " NIE POWIODŁO SIĘ" -#: ex_cmds.c:1418 +#: ex_cmds.c:1699 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Plik viminfo jest niezapisywalny: %s" -#: ex_cmds.c:1543 +#: ex_cmds.c:1824 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Nie mogę zapisać pliku viminfo %s!" -#: ex_cmds.c:1551 +#: ex_cmds.c:1834 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Zapisuję plik viminfo \"%s\"" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:1649 +#: ex_cmds.c:1934 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Ten plik viminfo został wygenerowany przez Vima %s.\n" -#: ex_cmds.c:1651 +#: ex_cmds.c:1936 +#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -944,114 +1197,119 @@ msgstr "" "# Możesz go ostrożnie edytować!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:1653 +#: ex_cmds.c:1938 +#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Wartość 'encoding' w czasie zapsu tego pliku\n" -#: ex_cmds.c:1752 +#: ex_cmds.c:2037 msgid "Illegal starting char" msgstr "Niedopuszczalny początkowy znak" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -#: ex_cmds.c:2140 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Plik jest załadowany w innym buforze" - -#: ex_cmds.c:2174 +#: ex_cmds.c:2479 msgid "Write partial file?" msgstr "Zapisać częściowo plik?" -#: ex_cmds.c:2181 +#: ex_cmds.c:2486 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Stosuj ! do zapisania częściowo bufora" -#: ex_cmds.c:2296 +#: ex_cmds.c:2603 #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "Nadpisać istniejący plik \"%.*s\"?" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Nadpisać istniejący plik \"%s\"?" -#: ex_cmds.c:2367 +#: ex_cmds.c:2674 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Brak nazwy pliku dla bufora %ld" -#: ex_cmds.c:2405 +#: ex_cmds.c:2713 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Plik niezapisany: Zapis jest wyłączony opcją 'write'" -#: ex_cmds.c:2425 +#: ex_cmds.c:2733 #, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%.*s\".\n" +"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%s\".\n" "Czy chcesz go pomimo tego zapisać?" -#: ex_cmds.c:2597 +#: ex_cmds.c:2906 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj Plik" -#: ex_cmds.c:3205 +#: ex_cmds.c:3519 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowały nowy bufor %s" -#: ex_cmds.c:3339 +#: ex_cmds.c:3730 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z" -#: ex_cmds.c:3424 +#: ex_cmds.c:3829 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: Komendy powłoki są niedozwolone w rvim" -#: ex_cmds.c:3531 +#: ex_cmds.c:3941 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Wzorce regularne nie mogą być rozgraniczane literami" -#: ex_cmds.c:3877 +#: ex_cmds.c:4364 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "zamień na %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ex_cmds.c:4266 +#: ex_cmds.c:4773 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Przerwane) " -#: ex_cmds.c:4270 +#: ex_cmds.c:4778 +msgid "1 match" +msgstr "1 pasuje" + +#: ex_cmds.c:4778 msgid "1 substitution" msgstr "1 podstawienie " -#: ex_cmds.c:4272 +#: ex_cmds.c:4781 +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld dopasowań" + +#: ex_cmds.c:4781 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "%ld podstawień" -#: ex_cmds.c:4275 +#: ex_cmds.c:4786 msgid " on 1 line" msgstr " w 1 wierszu" -#: ex_cmds.c:4277 +#: ex_cmds.c:4789 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr " w %ld wierszach" -#: ex_cmds.c:4328 +#: ex_cmds.c:4839 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: Nie mogę wykonać :global rekursywnie" -#: ex_cmds.c:4363 +#: ex_cmds.c:4874 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Brak wzorca regularnego w :global" # c-format -#: ex_cmds.c:4412 +#: ex_cmds.c:4922 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Wzorzec znaleziono w każdym wierszu: %s" -#: ex_cmds.c:4493 +#: ex_cmds.c:5007 +#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1061,176 +1319,175 @@ msgstr "" "# Ostatni podstawiany ciąg:\n" "$" -#: ex_cmds.c:4594 ex_docmd.c:2011 +#: ex_cmds.c:5116 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Nie panikuj!" -#: ex_cmds.c:4646 +#: ex_cmds.c:5162 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Przykro mi, brak '%s' pomocy dla %s" -#: ex_cmds.c:4649 +#: ex_cmds.c:5165 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Przykro mi, ale brak pomocy o %s" -#: ex_cmds.c:4683 +#: ex_cmds.c:5199 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Przykro mi, nie ma pliku pomocy \"%s\"" -#: ex_cmds.c:5166 +#: ex_cmds.c:5748 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: Nie jest katalogiem: %s" -#: ex_cmds.c:5305 +#: ex_cmds.c:5888 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Nie mogę otworzyć %s do zapisu" -#: ex_cmds.c:5341 +#: ex_cmds.c:5923 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Nie mogę otworzyć %s do odczytu" -#: ex_cmds.c:5363 +#: ex_cmds.c:5959 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Mieszanka kodowań w pliku pomocy w ramach języka: %s" -#: ex_cmds.c:5441 +#: ex_cmds.c:6037 #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s" +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s/%s" -#: ex_cmds.c:5553 +#: ex_cmds.c:6152 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Nieznana komenda znaku: %s" -#: ex_cmds.c:5573 +#: ex_cmds.c:6172 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Brak nazwy znaku" -#: ex_cmds.c:5619 +#: ex_cmds.c:6218 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E255: Zbyt wiele nazw znaków" -#: ex_cmds.c:5687 +#: ex_cmds.c:6286 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Niewłaściwy tekst znaku: %s" -#: ex_cmds.c:5718 ex_cmds.c:5909 +#: ex_cmds.c:6317 ex_cmds.c:6508 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Nieznany znak: %s" -#: ex_cmds.c:5767 +#: ex_cmds.c:6366 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Brak numeru znaku" -#: ex_cmds.c:5849 +#: ex_cmds.c:6448 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Niewłaściwa nazwa bufora: %s" -#: ex_cmds.c:5888 +#: ex_cmds.c:6487 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: Niewłaściwe ID znaku: %ld" -#: ex_cmds.c:5958 +#: ex_cmds.c:6557 msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (NIE ZNALEZIONO)" -#: ex_cmds.c:5960 +#: ex_cmds.c:6559 msgid " (not supported)" msgstr "(nie wspomagane)" -#: ex_cmds.c:6059 +#: ex_cmds.c:6658 msgid "[Deleted]" msgstr "[Skasowano]" -#: ex_docmd.c:525 +#: ex_docmd.c:611 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Wchodzę w tryb Ex. Wprowadź \"visual\" aby przejść do trybu Normal." -#. must be at EOF -#: ex_docmd.c:561 +#: ex_docmd.c:666 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Na końcu pliku" -#: ex_docmd.c:669 +#: ex_docmd.c:765 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Komenda zbyt rekursywna" -#: ex_docmd.c:1229 +#: ex_docmd.c:1341 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Nie znaleziono wyjątku: %s" -#: ex_docmd.c:1317 +#: ex_docmd.c:1429 msgid "End of sourced file" msgstr "Koniec wczytywanego pliku" -#: ex_docmd.c:1318 +#: ex_docmd.c:1430 msgid "End of function" msgstr "Koniec funkcji" -#: ex_docmd.c:1907 +#: ex_docmd.c:2032 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez użytkownika" -#: ex_docmd.c:1921 +#: ex_docmd.c:2046 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Nie jest komendą edytora" -#: ex_docmd.c:2030 +#: ex_docmd.c:2153 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Dano wsteczny zakres" -#: ex_docmd.c:2039 +#: ex_docmd.c:2162 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Dano wsteczny zakres; zamiana jest możliwa" -#: ex_docmd.c:2162 +#: ex_docmd.c:2226 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Stosuj w lub w>>" -#: ex_docmd.c:3788 +#: ex_docmd.c:3896 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Przykro mi, ale ta komenda nie jest dostępna w tej wersji" -#: ex_docmd.c:3991 +#: ex_docmd.c:4232 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Tylko pojedyncza nazwa pliku dozwolona" -#: ex_docmd.c:4571 +#: ex_docmd.c:4820 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "1 więcej plik do edycji. Mimo to wyjść?" -#: ex_docmd.c:4574 +#: ex_docmd.c:4823 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "jeszcze %d plików do edycji. Mimo to wyjść?" -#: ex_docmd.c:4581 +#: ex_docmd.c:4830 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: 1 więcej plik do edycji" -#: ex_docmd.c:4583 +#: ex_docmd.c:4832 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: jeszcze %ld plików do edycji" -#: ex_docmd.c:4678 +#: ex_docmd.c:4927 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Komenda już istnieje; aby ją przedefiniować stosuj !" -#: ex_docmd.c:4789 +#: ex_docmd.c:5037 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1238,324 +1495,341 @@ msgstr "" "\n" " Nazwa Arg. Zak. Gotowość Definicja" -#: ex_docmd.c:4878 +#: ex_docmd.c:5126 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Nie znaleziono komend zdefiniowanych przez użytkownika" -#: ex_docmd.c:4910 +#: ex_docmd.c:5158 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Nie określono atrybutu" -#: ex_docmd.c:4962 +#: ex_docmd.c:5210 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Niewłaściwa ilość argumentów" -#: ex_docmd.c:4977 +#: ex_docmd.c:5225 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Mnożnik nie może być podany dwukrotnie" -#: ex_docmd.c:4987 +#: ex_docmd.c:5235 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Niewłaściwa domyślna wartość mnożnika" -#: ex_docmd.c:5018 +#: ex_docmd.c:5266 msgid "E179: argument required for complete" msgstr "E179: argument wymagany do dopełniania" -#: ex_docmd.c:5050 +#: ex_docmd.c:5298 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Niewłaściwa wartość dopełniania: %s" -#: ex_docmd.c:5059 +#: ex_docmd.c:5307 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Argument depełniania dozwolony wyłącznie dla dopełniania użytkownika" -#: ex_docmd.c:5065 +#: ex_docmd.c:5313 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Dopełnianie użytkownika wymaga funkcji jako argumentu" -#: ex_docmd.c:5076 +#: ex_docmd.c:5324 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Niewłaściwy atrybut: %s" -#: ex_docmd.c:5119 +#: ex_docmd.c:5367 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Niewłaściwa nazwa komendy" -#: ex_docmd.c:5134 +#: ex_docmd.c:5382 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183: Komendy zdefiniowane przez użytkownika muszą rozpoczynać się dużą " "literą" -#: ex_docmd.c:5205 +#: ex_docmd.c:5451 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Nie ma takiej komendy użytkownika: %s" -#: ex_docmd.c:5666 +#: ex_docmd.c:5911 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów %s" -#: ex_docmd.c:5674 +#: ex_docmd.c:5919 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Witaj użytkowniku Vima!" -#: ex_docmd.c:6391 +#: ex_docmd.c:6661 msgid "Edit File in new window" msgstr "Edytuj plik w nowym oknie" -#: ex_docmd.c:6686 +#: ex_docmd.c:7054 msgid "No swap file" msgstr "Brak pliku wymiany" -#: ex_docmd.c:6790 +#: ex_docmd.c:7160 msgid "Append File" msgstr "Dołącz plik" -#: ex_docmd.c:6854 +#: ex_docmd.c:7250 +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgstr "E747: Nie mogę zmienić katalogu, bufor został zmodyfikowany (dodaj ! aby wymusić)" + +#: ex_docmd.c:7259 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Nie ma poprzedniego katalogu" -#: ex_docmd.c:6936 +#: ex_docmd.c:7341 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Nieznany" -#: ex_docmd.c:7021 +#: ex_docmd.c:7436 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize wymaga dwóch argumentów numerycznych" -#: ex_docmd.c:7077 +#: ex_docmd.c:7496 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:7082 +#: ex_docmd.c:7501 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu" -#: ex_docmd.c:7092 +#: ex_docmd.c:7511 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych" -#: ex_docmd.c:7370 +#: ex_docmd.c:7817 msgid "Save Redirection" msgstr "Zapisz przekierowanie" -#: ex_docmd.c:7560 +#: ex_docmd.c:8038 msgid "Save View" msgstr "Zapisz widok" -#: ex_docmd.c:7561 +#: ex_docmd.c:8039 msgid "Save Session" msgstr "Zapisz sesję" -#: ex_docmd.c:7563 +#: ex_docmd.c:8041 msgid "Save Setup" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: ex_docmd.c:7715 +#: ex_docmd.c:8181 +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Nie mogę utworzyć katalogu: %s" + +#: ex_docmd.c:8210 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" istnieje (wymuś poprzez !)" -#: ex_docmd.c:7720 +#: ex_docmd.c:8215 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Nie mogę otworzyć \"%s\" do zapisu" #. set mark -#: ex_docmd.c:7744 +#: ex_docmd.c:8239 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argument musi być literą albo cudzysłowem w przód/tył" -#: ex_docmd.c:7786 +#: ex_docmd.c:8280 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekursywne zastosowanie :normal za głębokie" -#: ex_docmd.c:8304 +#: ex_docmd.c:8829 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'" -#: ex_docmd.c:8335 +#: ex_docmd.c:8860 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\"" -#: ex_docmd.c:8343 +#: ex_docmd.c:8868 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\"" -#: ex_docmd.c:8354 +#: ex_docmd.c:8879 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\"" -#: ex_docmd.c:8364 +#: ex_docmd.c:8889 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\"" -#: ex_docmd.c:8405 +#: ex_docmd.c:8930 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Pusta nazwa pliku dla '%' lub '#', działa tylko z \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8407 +#: ex_docmd.c:8932 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Wynikiem jest pusty ciąg" -#: ex_docmd.c:9362 +#: ex_docmd.c:9929 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Nie mogę otworzyć pliku viminfo do odczytu" -#: ex_docmd.c:9535 +#: ex_docmd.c:10100 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Brak dwugrafów w tej wersji" -#: ex_eval.c:440 +#: ex_eval.c:439 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Nie można ':throw' wyjątków z prefiksem 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:529 +#: ex_eval.c:532 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Wyjątek: %s" -#: ex_eval.c:576 +#: ex_eval.c:586 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Wyjątek zakończony: %s" -#: ex_eval.c:577 +#: ex_eval.c:587 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Wyjątek odrzucony: %s" -#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 +#: ex_eval.c:633 ex_eval.c:685 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, wiersz %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:638 +#: ex_eval.c:655 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Wyjątek przechwycony: %s" -#: ex_eval.c:713 +#: ex_eval.c:735 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s został zawieszony" -#: ex_eval.c:716 +#: ex_eval.c:738 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s przywrócony" -#: ex_eval.c:720 +#: ex_eval.c:742 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s odrzucony" -#: ex_eval.c:746 +#: ex_eval.c:769 msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" -#: ex_eval.c:752 +#: ex_eval.c:775 msgid "Error and interrupt" msgstr "Błąd i przerwanie" -#: ex_eval.c:754 gui.c:4375 +#: ex_eval.c:777 gui.c:4430 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:604 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ex_eval.c:756 +#: ex_eval.c:779 msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" -#: ex_eval.c:830 +#: ex_eval.c:871 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: zbyt głębokie zagnieżdżenie :if" -#: ex_eval.c:867 +#: ex_eval.c:908 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif bez :if" -#: ex_eval.c:911 +#: ex_eval.c:953 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else bez :if" -#: ex_eval.c:914 +#: ex_eval.c:956 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif bez :if" -#: ex_eval.c:921 +#: ex_eval.c:963 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: wielokrotne :else" -#: ex_eval.c:924 +#: ex_eval.c:966 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif po :else" -#: ex_eval.c:991 -msgid "E585: :while nesting too deep" -msgstr "E585: zbyt głębokie zagnieżdżenie :while" +#: ex_eval.c:1033 +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: zbyt głębokie zagnieżdżenie :while/:for" + +#: ex_eval.c:1131 +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue bez :while lub :for" -#: ex_eval.c:1047 -msgid "E586: :continue without :while" -msgstr "E586: :continue bez :while" +#: ex_eval.c:1170 +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break bez :while lub :for" -#: ex_eval.c:1087 -msgid "E587: :break without :while" -msgstr "E587: :break bez :while" +#: ex_eval.c:1220 +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Użycie :endfor z :while" -#: ex_eval.c:1286 +#: ex_eval.c:1222 +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Użycie :endwhile z :for" + +#: ex_eval.c:1393 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: zbyt głębokie zagnieżdżenie :try" -#: ex_eval.c:1366 +#: ex_eval.c:1473 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch bez :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ex_eval.c:1388 +#: ex_eval.c:1492 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch za :finally" -#: ex_eval.c:1521 +#: ex_eval.c:1626 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally bez :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ex_eval.c:1545 +#: ex_eval.c:1646 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: wielokrotne :finally" -#: ex_eval.c:1654 +#: ex_eval.c:1756 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry bez :try" -#: ex_eval.c:1986 +#: ex_eval.c:2259 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction poza funkcją" -#: ex_getln.c:3296 +#: ex_getln.c:3524 msgid "tagname" msgstr "nazwa znacznika" -#: ex_getln.c:3299 +#: ex_getln.c:3527 msgid " kind file\n" msgstr " pokrewny plik\n" -#: ex_getln.c:4752 +#: ex_getln.c:5026 msgid "'history' option is zero" msgstr "opcja 'history' jest zerowa" -#: ex_getln.c:5023 +#: ex_getln.c:5297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1564,68 +1838,68 @@ msgstr "" "\n" "# %s Historia (od najnowszych po najstarsze):\n" -#: ex_getln.c:5024 +#: ex_getln.c:5298 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: ex_getln.c:5025 +#: ex_getln.c:5299 msgid "Search String" msgstr "Szukany ciąg" -#: ex_getln.c:5026 +#: ex_getln.c:5300 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" -#: ex_getln.c:5027 +#: ex_getln.c:5301 msgid "Input Line" msgstr "Wiersz wprowadzeń" -#: ex_getln.c:5065 +#: ex_getln.c:5339 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar przekracza długość polecenia" -#: ex_getln.c:5242 +#: ex_getln.c:5520 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktywny widok lub bufor skasowany" -#: fileio.c:377 +#: fileio.c:374 msgid "Illegal file name" msgstr "Niedopuszczalna nazwa pliku" -#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954 +#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2949 fileio.c:2990 msgid "is a directory" msgstr "jest katalogiem" -#: fileio.c:403 +#: fileio.c:401 msgid "is not a file" msgstr "nie jest plikiem" -#: fileio.c:557 fileio.c:4131 +#: fileio.c:561 fileio.c:4182 msgid "[New File]" msgstr "[Nowy Plik]" -#: fileio.c:590 +#: fileio.c:594 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Nie dozwolono]" -#: fileio.c:694 +#: fileio.c:705 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: Autokomendy *ReadPre zrobiły plik nieodczytywalnym" -#: fileio.c:696 +#: fileio.c:707 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Autokomendy *ReadPre nie mogą zmieniać bieżącego bufora" -#: fileio.c:717 +#: fileio.c:728 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Wczytywanie ze stdin...\n" -#: fileio.c:723 +#: fileio.c:734 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Wczytywanie ze stdin..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1000 +#: fileio.c:1016 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Plik stworzony poprzez przemianę jest nieodczytywalny!" @@ -1641,7 +1915,7 @@ msgstr "[fifo]" msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: fileio.c:2112 +#: fileio.c:2112 netbeans.c:3386 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" @@ -1657,15 +1931,15 @@ msgstr "[znaleziono NL]" msgid "[long lines split]" msgstr "[długie wiersze rozdzielane]" -#: fileio.c:2138 fileio.c:4115 +#: fileio.c:2138 fileio.c:4166 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NIE przemienione]" -#: fileio.c:2143 fileio.c:4120 +#: fileio.c:2143 fileio.c:4171 msgid "[converted]" msgstr "[przemienione]" -#: fileio.c:2150 fileio.c:4145 +#: fileio.c:2150 fileio.c:4196 msgid "[crypted]" msgstr "[zakodowane]" @@ -1694,127 +1968,131 @@ msgstr "Nieudana przemiana z 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nie mogę odczytać wyjścia z 'charconvert'" -#: fileio.c:2796 +#: fileio.c:2802 +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Brak pasujących autokomend dla bufora acwrite" + +#: fileio.c:2830 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Autokomendy skasowały lub wyładowały bufor przeznaczony do zapisu" -#: fileio.c:2819 +#: fileio.c:2853 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Autokomenda zmieniła liczbę wierszy w nieoczekiwany sposób" -#: fileio.c:2857 +#: fileio.c:2893 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans nie pozwala na zapis niezmodyfikowanych buforów" -#: fileio.c:2865 +#: fileio.c:2901 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Częściowy zapis niemożliwy dla buforów NetBeans" -#: fileio.c:2919 fileio.c:2937 +#: fileio.c:2955 fileio.c:2973 msgid "is not a file or writable device" msgstr "nie jest plikiem lub zapisywalnym przyrządem" -#: fileio.c:2989 +#: fileio.c:3025 netbeans.c:3449 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "jest tylko do odczytu (wymuś poprzez !)" -#: fileio.c:3335 +#: fileio.c:3371 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Nie mogę zapisać do pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3347 +#: fileio.c:3383 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: Błąd podczas zamykania pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3349 +#: fileio.c:3385 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Nie mogę odczytać pliku w celu zabezpieczenia (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3365 +#: fileio.c:3401 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Nie mogę stworzyć pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3468 +#: fileio.c:3504 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Nie mogę zrobić pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3530 +#: fileio.c:3566 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "E460: Rozdział zasobów zostanie utracony (wymuś przez !)" -#: fileio.c:3640 +#: fileio.c:3676 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Nie mogę znaleźć pliku tymczasowego do zapisania" -#: fileio.c:3658 +#: fileio.c:3694 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Nie mogę przemienić (użyj ! by zapisać bez przemiany)" -#: fileio.c:3693 +#: fileio.c:3729 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Nie mogę otworzyć podłączonego pliku do zapisu" -#: fileio.c:3697 +#: fileio.c:3733 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Nie mogę otworzyć pliku do zapisu" -#: fileio.c:3959 +#: fileio.c:4009 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync nie powiódł się" -#: fileio.c:3966 +#: fileio.c:4016 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Zamknięcie się nie powiodło" -#: fileio.c:4037 -msgid "E513: write error, conversion failed" -msgstr "E513: błąd w zapisie, przemiana się nie powiodła" +#: fileio.c:4087 +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła (opróżnij 'fenc' aby wymusić)" -#: fileio.c:4043 +#: fileio.c:4093 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: błąd w zapisie (może system plików jest przepełniony?)" -#: fileio.c:4110 +#: fileio.c:4161 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " BŁĄD W PRZEMIANIE" -#: fileio.c:4126 +#: fileio.c:4177 msgid "[Device]" msgstr "[Urządzenie]" -#: fileio.c:4131 +#: fileio.c:4182 msgid "[New]" msgstr "[Nowy]" -#: fileio.c:4153 +#: fileio.c:4204 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: fileio.c:4153 +#: fileio.c:4204 msgid " appended" msgstr " dołączono" -#: fileio.c:4155 +#: fileio.c:4206 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: fileio.c:4155 +#: fileio.c:4206 msgid " written" msgstr " zapisano" -#: fileio.c:4205 +#: fileio.c:4259 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: nie mogę zapisać oryginalnego pliku" -#: fileio.c:4227 +#: fileio.c:4281 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nie mogę stworzyć pustego oryginalnego pliku" -#: fileio.c:4242 +#: fileio.c:4296 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Nie mogę skasować pliku zabezpieczenia" -#: fileio.c:4306 +#: fileio.c:4360 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -1822,96 +2100,96 @@ msgstr "" "\n" "OSTRZEŻENIE: Oryginalny plik może zostać utracony lub uszkodzony\n" -#: fileio.c:4308 +#: fileio.c:4362 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "nie wychodź edytora, dopóki plik nie został poprawnie zapisany!" -#: fileio.c:4397 +#: fileio.c:4451 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:4397 +#: fileio.c:4451 msgid "[dos format]" msgstr "[format dos-a]" -#: fileio.c:4404 +#: fileio.c:4458 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:4404 +#: fileio.c:4458 msgid "[mac format]" msgstr "[format mac-a]" -#: fileio.c:4411 +#: fileio.c:4465 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:4411 +#: fileio.c:4465 msgid "[unix format]" msgstr "[format unix-a]" -#: fileio.c:4438 +#: fileio.c:4492 msgid "1 line, " msgstr "1 wiersz, " -#: fileio.c:4440 +#: fileio.c:4494 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "%ld wierszy, " -#: fileio.c:4443 +#: fileio.c:4497 msgid "1 character" msgstr "1 znak" -#: fileio.c:4445 +#: fileio.c:4499 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld znaków" -#: fileio.c:4455 +#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:4455 +#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Niekompletny ostatni wiersz]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:4474 +#: fileio.c:4528 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "OSTRZEŻENIE: Plik zmienił się od czasu ostatniego odczytu!!!" -#: fileio.c:4476 +#: fileio.c:4530 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Czy naprawdę chcesz go zapisać" -#: fileio.c:5726 +#: fileio.c:5767 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Błąd zapisywania do \"%s\"" -#: fileio.c:5733 +#: fileio.c:5774 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Błąd w trakcie zamykania \"%s\"" -#: fileio.c:5736 +#: fileio.c:5777 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Błąd odczytu \"%s\"" -#: fileio.c:5970 +#: fileio.c:6032 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: Autokomenda FileChangedShell skasowała bufor" -#: fileio.c:5977 +#: fileio.c:6045 #, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" nie jest dłużej dostępny" +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Plik \"%s\" nie jest dłużej dostępny" -#: fileio.c:5991 +#: fileio.c:6060 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1920,30 +2198,38 @@ msgstr "" "W12: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji, bufor " "w Vimie również został zmieniony" -#: fileio.c:5994 +#: fileio.c:6061 +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Zobacz \":help W12\" dla dalszych informacji." + +#: fileio.c:6065 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji" -#: fileio.c:5996 +#: fileio.c:6066 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Zobacz \":help W11\" dla dalszych informacji." + +#: fileio.c:6070 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: OSTRZEŻENIE: Tryb pliku \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji" -#: fileio.c:6006 +#: fileio.c:6071 +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Zobacz \":help W16\" dla dalszych informacji." + +#: fileio.c:6083 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" został stworzony po rozpoczęciu edycji" -#: fileio.c:6019 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Patrz \":help W11\" dla dalszych informacji." - -#: fileio.c:6033 +#: fileio.c:6108 msgid "Warning" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: fileio.c:6034 +#: fileio.c:6109 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1951,43 +2237,48 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Załaduj Plik" -#: fileio.c:6140 +#: fileio.c:6231 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Nie można przygotować przeładowania \"%s\"" -#: fileio.c:6159 +#: fileio.c:6250 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Nie można przeładować \"%s\"" -#: fileio.c:6740 +#: fileio.c:6836 msgid "--Deleted--" msgstr "--Skasowano--" +#: fileio.c:6985 +#, c-format +#~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +#~ msgstr "" + #. the group doesn't exist -#: fileio.c:6900 +#: fileio.c:7031 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Nie ma takiej grupy: \"%s\"" -#: fileio.c:7026 +#: fileio.c:7168 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Niedopuszczalny znak po *: %s" -#: fileio.c:7038 +#: fileio.c:7180 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Nie ma takiego wydarzenia: %s" -#: fileio.c:7040 +#: fileio.c:7182 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Nie ma takiej grupy lub wydarzenia: %s" #. Highlight title -#: fileio.c:7198 +#: fileio.c:7380 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -1995,39 +2286,43 @@ msgstr "" "\n" "--- Autokomendy ---" -#: fileio.c:7469 +#: fileio.c:7616 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +#~ msgstr "niewłaściwy numer bufora" + +#: fileio.c:7713 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Nie można wykonywać autokomend dla wydarzeń ALL" -#: fileio.c:7492 +#: fileio.c:7736 msgid "No matching autocommands" msgstr "Brak pasujących autokomend" -#: fileio.c:7813 +#: fileio.c:8060 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: zbyt głębokie zagnieżdżenie autokomend" -#: fileio.c:8088 +#: fileio.c:8368 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Autokomend dla \"%s\"" -#: fileio.c:8096 +#: fileio.c:8378 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Wykonuję %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:8164 +#: fileio.c:8448 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autokomenda %s" -#: fileio.c:8731 +#: fileio.c:9043 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Brak {." -#: fileio.c:8733 +#: fileio.c:9045 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Brak }." @@ -2043,43 +2338,48 @@ msgstr "E350: Nie można utworzyć zwinięcia przy bieżącej 'foldmethod'" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Nie można skasować zwinięcia przy bieżącej 'foldmethod'" -#: getchar.c:248 +#: fold.c:1984 +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld wierszy zwinięto " + +#: getchar.c:249 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu" -#: getchar.c:2198 +#: getchar.c:2280 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekursywne przyporządkowanie" -#: getchar.c:3077 +#: getchar.c:3165 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: istnieje już globalny skrót dla %s" -#: getchar.c:3080 +#: getchar.c:3168 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: istnieje już globalne przyporządkowanie dla %s" -#: getchar.c:3212 +#: getchar.c:3300 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: istnieje już skrót dla %s" -#: getchar.c:3215 +#: getchar.c:3303 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: istnieje już przyporządkowanie dla %s" -#: getchar.c:3279 +#: getchar.c:3367 msgid "No abbreviation found" msgstr "Nie znaleziono skrótu" -#: getchar.c:3281 +#: getchar.c:3369 msgid "No mapping found" msgstr "Nie znaleziono przyporządkowania" -#: getchar.c:4173 +#: getchar.c:4261 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Niedopuszczalny tryb" @@ -2104,15 +2404,15 @@ msgstr "Trop:" msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: nie mogę otrzymać bieżącego katalogu" -#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932 msgid "OK" msgstr "OK" -#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2854 gui_xmdlg.c:941 msgid "Cancel" msgstr "Zakończ" -#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 +#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292 msgid "Vim dialog" msgstr "VIM - Dialog" @@ -2120,41 +2420,45 @@ msgstr "VIM - Dialog" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Scrollbar Widget: Nie mogłem otrzymać rozmiarów rysunku na przycisku." -#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3830 +#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4165 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Nie mogę stworzyć BalloonEval z powiadomieniem i wywołaniem" -#: gui.c:220 +#: gui.c:222 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Nie mogę odpalić GUI" -#: gui.c:349 +#: gui.c:357 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Nie mogę czytać z \"%s\"" -#: gui.c:472 +#: gui.c:480 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Nie można uruchomić GUI, brak prawidłowej czcionki" -#: gui.c:477 +#: gui.c:485 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: Niewłaściwe 'guifontwide'" -#: gui.c:547 +#: gui.c:583 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Nieprawidłowa wartość 'imactivatekey'" -#: gui.c:4061 +#: gui.c:4110 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Nie mogę zarezerwować koloru %s" -#: gui_gtk.c:1607 +#: gui.c:4639 +#~ msgid "No match at cursor, finding next" +#~ msgstr "" + +#: gui_gtk.c:1726 msgid "Vim dialog..." msgstr "Dialog Vima..." -#: gui_gtk.c:2060 message.c:2993 +#: gui_gtk.c:2177 message.c:3141 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2164,100 +2468,124 @@ msgstr "" "&Nie\n" "&Zakończ" -#: gui_gtk.c:2268 +#: gui_gtk.c:2391 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768 +#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3243 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Szukaj i Zamieniaj..." -#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770 +#: gui_gtk.c:2665 gui_motif.c:3245 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Szukaj..." -#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888 +#: gui_gtk.c:2697 gui_motif.c:3354 msgid "Find what:" msgstr "Znajdź:" -#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920 +#: gui_gtk.c:2715 gui_motif.c:3387 msgid "Replace with:" msgstr "Zamień na:" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036 +#: gui_gtk.c:2747 gui_motif.c:3508 msgid "Match whole word only" msgstr "Dopasuj tylko całe wyrazy" #. match case button -#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048 +#: gui_gtk.c:2758 gui_motif.c:3520 msgid "Match case" msgstr "Dopasuj wielkość liter" -#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990 +#: gui_gtk.c:2768 gui_motif.c:3459 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002 +#: gui_gtk.c:2780 gui_motif.c:3472 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010 +#: gui_gtk.c:2784 gui_motif.c:3481 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792 +#: gui_gtk.c:2806 gui_gtk.c:2808 msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następne" -#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809 +#: gui_gtk.c:2825 gui_gtk.c:2827 msgid "Replace" msgstr "Zamień" -#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822 +#: gui_gtk.c:2838 gui_gtk.c:2840 msgid "Replace All" msgstr "Zamień wszystkie" -#: gui_gtk_x11.c:2327 +#: gui_gtk_x11.c:2328 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: otrzymano żądanie \"die\" od manadżera sesji\n" -#: gui_gtk_x11.c:3519 +#: gui_gtk_x11.c:3530 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Główne okno nieoczekiwanie zniszczone\n" -#: gui_gtk_x11.c:4138 +#: gui_gtk_x11.c:4150 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2117 +#: gui_gtk_x11.c:6145 ui.c:2150 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" -#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: gui_motif.c:2054 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" -#: gui_motif.c:1619 +#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: gui_motif.c:2056 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#: gui_motif.c:1621 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: gui_motif.c:2057 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: gui_motif.c:2058 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" -#: gui_motif.c:1622 +#: gui_motif.c:2059 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gui_motif.c:1624 +#: gui_motif.c:2060 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: gui_motif.c:2061 msgid "Selection" msgstr "Wybór" -#: gui_motif.c:2835 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" +#: gui_motif.c:3274 +msgid "Find &Next" +msgstr "Znajdź &następne" + +#: gui_motif.c:3289 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamień" + +#: gui_motif.c:3300 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zamień &wszystko" + +#: gui_motif.c:3311 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" #: gui_riscos.c:952 #, c-format @@ -2269,7 +2597,7 @@ msgstr "E610: Nie mogę załadować czcionki Zap '%s'" msgid "E611: Can't use font %s" msgstr "E611: Nie mogę użyć czcionki %s" -#: gui_riscos.c:3270 +#: gui_riscos.c:3271 msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" @@ -2277,66 +2605,85 @@ msgstr "" "\n" "Wysyłam zawiadomienie kończące proces pochodny.\n" -#: gui_w32.c:830 +#: gui_w32.c:858 +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Nie mogę znaleźć tytułu okna \"%s\"" + +#: gui_w32.c:867 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argument nie jest wspomagany: \"-%s\"; Używaj wersji OLE." -#: gui_w48.c:2090 +#: gui_w32.c:1118 +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Nie można otworzyć okna wewnątrz aplikacji MDI" + +#: gui_w48.c:2222 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Znajdź ciąg (użyj '\\\\' do szukania '\\')" -#: gui_w48.c:2115 +#: gui_w48.c:2247 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Szukanie i Zamiana (użyj '\\\\' do szukania '\\')" -#: gui_x11.c:1537 +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +#: gui_w48.c:3066 +msgid "Not Used" +msgstr "Nie używany" + +#: gui_w48.c:3067 +#~ msgid "Directory\t*.nothing\n" +#~ msgstr "" + +#: gui_x11.c:1541 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Nie mogę zarezerwować mapy kolorów, pewne kolory mogą być " "nieprawidłowe" -#: gui_x11.c:2118 +#: gui_x11.c:2145 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Brak czcionek dla następujących zestawów znaków w zestawie czcionek %s:" -#: gui_x11.c:2161 +#: gui_x11.c:2188 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Nazwa zestawu czcionek: %s" -#: gui_x11.c:2162 +#: gui_x11.c:2189 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Czcionka '%s' nie posiada znaków jednolitej szerokości" -#: gui_x11.c:2181 +#: gui_x11.c:2208 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s\n" -#: gui_x11.c:2182 +#: gui_x11.c:2209 #, c-format msgid "Font0: %s\n" msgstr "Font0: %s\n" -#: gui_x11.c:2183 +#: gui_x11.c:2210 #, c-format msgid "Font1: %s\n" msgstr "Font1: %s\n" -#: gui_x11.c:2184 -#, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr "szerokość font%d nie jest podwójną szerokością font0\n" +#: gui_x11.c:2211 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +#~ msgstr "szerokość font%d nie jest podwójną szerokością font0\n" -#: gui_x11.c:2185 +#: gui_x11.c:2212 #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" msgstr "Szerokość font0: %ld\n" -#: gui_x11.c:2186 +#: gui_x11.c:2213 #, c-format msgid "" "Font1 width: %ld\n" @@ -2345,6 +2692,47 @@ msgstr "" "Szerokość font1: %ld\n" "\n" +#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810 +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Nieprawidłowy opis czcionki" + +#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811 +#~ msgid "&Dismiss" +#~ msgstr "" + +#: gui_xmdlg.c:698 +#~ msgid "no specific match" +#~ msgstr "" + +#: gui_xmdlg.c:910 +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - wybór czcionki" + +#: gui_xmdlg.c:979 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. create toggle button +#: gui_xmdlg.c:1019 +msgid "Show size in Points" +msgstr "Pokaż wielkość w punktach" + +#: gui_xmdlg.c:1038 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: gui_xmdlg.c:1084 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: gui_xmdlg.c:1117 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: gui_xmdlg.c:1149 +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" + #: hangulin.c:610 msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: BŁĄD w automacie Hangul" @@ -2465,44 +2853,44 @@ msgstr "komendy cscope:\n" msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Użycie: %s)" -#: if_cscope.c:1253 +#: if_cscope.c:1258 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: nie mogę otworzyć bazy danych cscope: %s" -#: if_cscope.c:1271 +#: if_cscope.c:1276 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: nie mogę uzyskać informacji z bazy danych cscope" -#: if_cscope.c:1296 +#: if_cscope.c:1301 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope" -#: if_cscope.c:1307 +#: if_cscope.c:1312 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" msgstr "E569: wyczerpano maksymalną liczbę połączeń cscope" -#: if_cscope.c:1424 +#: if_cscope.c:1429 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: nie ma połączenia %s z cscope" -#: if_cscope.c:1458 +#: if_cscope.c:1463 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "połączenie %s z cscope zostało zamknięte" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1598 +#: if_cscope.c:1603 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: błąd krytyczny w cs_manage_matches" -#: if_cscope.c:1848 +#: if_cscope.c:1863 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Znacznik cscope: %s" -#: if_cscope.c:1870 +#: if_cscope.c:1885 msgid "" "\n" " # line" @@ -2510,28 +2898,109 @@ msgstr "" "\n" " # wiersz" -#: if_cscope.c:1872 +#: if_cscope.c:1887 msgid "filename / context / line\n" msgstr "nazwa pliku / kontekst / wiersz\n" -#: if_cscope.c:1990 +#: if_cscope.c:2005 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Błąd cscope: %s" -#: if_cscope.c:2176 +#: if_cscope.c:2191 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Wszystkie bazy danych cscope przeładowano" -#: if_cscope.c:2244 +#: if_cscope.c:2259 msgid "no cscope connections\n" msgstr "brak połączeń z cscope\n" -#: if_cscope.c:2248 +#: if_cscope.c:2263 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n" -#: if_python.c:436 +#: if_mzsch.c:828 +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "???: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, biblioteka MzScheme nie może być załadowana." + +#: if_mzsch.c:1265 if_python.c:1097 if_tcl.c:1411 +msgid "invalid expression" +msgstr "niepoprawne wyrażenie" + +#: if_mzsch.c:1273 if_python.c:1111 if_tcl.c:1416 +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "wyrażenia wyłączone podczas kompilacji" + +#: if_mzsch.c:1360 +msgid "hidden option" +msgstr "ukryta opcja" + +#: if_mzsch.c:1362 if_tcl.c:505 +msgid "unknown option" +msgstr "nieznana opcja" + +#: if_mzsch.c:1511 +#, fuzzy +#~ msgid "window index is out of range" +#~ msgstr "numer wiersza poza zakresem" + +#: if_mzsch.c:1672 +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "nie mogę otworzyć bufora" + +#: if_mzsch.c:1940 if_mzsch.c:1966 if_mzsch.c:2044 if_mzsch.c:2093 +#: if_mzsch.c:2205 if_mzsch.c:2248 if_python.c:2327 if_python.c:2361 +#: if_python.c:2416 if_python.c:2484 if_python.c:2606 if_python.c:2658 +#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:879 if_tcl.c:2010 +msgid "cannot save undo information" +msgstr "nie mogę zachować informacji cofania" + +#: if_mzsch.c:1945 if_mzsch.c:2052 if_mzsch.c:2106 if_python.c:2329 +#: if_python.c:2423 if_python.c:2495 +msgid "cannot delete line" +msgstr "nie mogę skasować wiersza" + +#: if_mzsch.c:1971 if_mzsch.c:2120 if_python.c:2366 if_python.c:2511 +#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2032 +msgid "cannot replace line" +msgstr "nie mogę zamienić wiersza" + +#: if_mzsch.c:2134 if_mzsch.c:2210 if_mzsch.c:2257 if_python.c:2529 +#: if_python.c:2608 if_python.c:2666 +msgid "cannot insert line" +msgstr "nie mogę wprowadzić wiersza" + +#: if_mzsch.c:2353 if_python.c:2778 +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "ciąg nie może zawierać znaków nowego wiersza" + +#: if_mzsch.c:2436 +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Błąd vima: ~a" + +#: if_mzsch.c:2446 +msgid "Vim error" +msgstr "Błąd Vima" + +#: if_mzsch.c:2502 +msgid "buffer is invalid" +msgstr "bufor jest nieważny" + +#: if_mzsch.c:2511 +msgid "window is invalid" +msgstr "okno jest nieważne" + +#: if_mzsch.c:2531 +msgid "linenr out of range" +msgstr "numer wiersza poza zakresem" + +#: if_mzsch.c:2669 if_mzsch.c:2707 +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima" + +#: if_python.c:465 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2539,112 +3008,82 @@ msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " "biblioteki Pythona" -#: if_python.c:500 +#: if_python.c:525 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" -#: if_python.c:701 +#: if_python.c:718 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nie mogę skasować atrybutów OutputObject" -#: if_python.c:708 +#: if_python.c:725 msgid "softspace must be an integer" msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" -#: if_python.c:716 +#: if_python.c:733 msgid "invalid attribute" msgstr "niepoprawny atrybut" -#: if_python.c:755 if_python.c:769 +#: if_python.c:772 if_python.c:786 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "writelines() wymaga listy ciągów" -#: if_python.c:895 +#: if_python.c:912 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Błąd w inicjalizacji obiektów I/O" -#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402 -msgid "invalid expression" -msgstr "niepoprawne wyrażenie" - -#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407 -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "wyrażenia wyłączone podczas kompilacji" - -#: if_python.c:1107 +#: if_python.c:1124 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora" -#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214 +#: if_python.c:1139 if_python.c:1180 if_python.c:1244 if_tcl.c:1223 msgid "line number out of range" msgstr "numer wiersza poza zakresem" -#: if_python.c:1362 +#: if_python.c:1379 #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %8lX>" -#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836 +#: if_python.c:1471 if_tcl.c:840 msgid "invalid mark name" msgstr "niepoprawna nazwa zakładki" -#: if_python.c:1733 +#: if_python.c:1751 msgid "no such buffer" msgstr "nie ma takiego bufora" -#: if_python.c:1821 +#: if_python.c:1839 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna" -#: if_python.c:1866 +#: if_python.c:1884 msgid "readonly attribute" msgstr "atrybut tylko do odczytu" -#: if_python.c:1879 +#: if_python.c:1897 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "pozycja kursora poza buforem" -#: if_python.c:1956 +#: if_python.c:1974 #, c-format msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %.8lX>" -#: if_python.c:1968 +#: if_python.c:1987 #, c-format msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %.8lX>" -#: if_python.c:1970 +#: if_python.c:1990 #, c-format msgid "<window %d>" msgstr "<okno %d>" -#: if_python.c:2046 +#: if_python.c:2066 msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" -#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464 -#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803 -#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999 -msgid "cannot save undo information" -msgstr "nie mogę zachować informacji cofania" - -#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475 -msgid "cannot delete line" -msgstr "nie mogę skasować wiersza" - -#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021 -msgid "cannot replace line" -msgstr "nie mogę zamienić wiersza" - -#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646 -msgid "cannot insert line" -msgstr "nie mogę wprowadzić wiersza" - -#: if_python.c:2750 -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "ciąg nie może zawierać znaków nowego wiersza" - #: if_ruby.c:422 msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" @@ -2761,76 +3200,72 @@ msgstr "E275: Nieznane zapytanie SNiFF+: %s" msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" msgstr "E276: Błąd w trakcie podłączania do SNiFF+" -#: if_sniff.c:1009 +#: if_sniff.c:1011 msgid "E278: SNiFF+ not connected" msgstr "E278: SNiFF+ niepodłączony" -#: if_sniff.c:1018 +#: if_sniff.c:1020 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" msgstr "E279: Nie jest buforem SNiFF+" -#: if_sniff.c:1083 +#: if_sniff.c:1087 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "Sniff: Błąd w trakcie zapisu. Rozłączony" -#: if_tcl.c:418 +#: if_tcl.c:422 msgid "invalid buffer number" msgstr "niewłaściwy numer bufora" -#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110 +#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:939 if_tcl.c:1119 msgid "not implemented yet" msgstr "obecnie nie zaimplementowano" -#: if_tcl.c:501 -msgid "unknown option" -msgstr "nieznana opcja" - #. ??? -#: if_tcl.c:774 +#: if_tcl.c:778 msgid "cannot set line(s)" msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)" -#: if_tcl.c:845 +#: if_tcl.c:849 msgid "mark not set" msgstr "zakładka nie ustawiona" -#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066 +#: if_tcl.c:856 if_tcl.c:1075 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "wiersz %d kolumna %d" -#: if_tcl.c:881 +#: if_tcl.c:888 msgid "cannot insert/append line" msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza" -#: if_tcl.c:1268 +#: if_tcl.c:1277 msgid "unknown flag: " msgstr "nieznana flaga: " -#: if_tcl.c:1338 +#: if_tcl.c:1347 msgid "unknown vimOption" msgstr "nieznane vimOption" -#: if_tcl.c:1423 +#: if_tcl.c:1432 msgid "keyboard interrupt" msgstr "przerwanie klawiatury" -#: if_tcl.c:1428 +#: if_tcl.c:1437 msgid "vim error" msgstr "błąd vima" -#: if_tcl.c:1471 +#: if_tcl.c:1480 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "nie mogę stworzyć bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany" -#: if_tcl.c:1545 +#: if_tcl.c:1556 msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "nie mogę zarejestrować wstecznego wywołania komendy: bufor/okno już została " "skasowana" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1562 +#: if_tcl.c:1573 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2838,40 +3273,45 @@ msgstr "" "E280: TCL FATALNY BŁĄD: reflist zepsuta!? Proszę złożyć raport o tym na vim-" "dev@vim.org" -#: if_tcl.c:1563 +#: if_tcl.c:1574 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "nie mogę zarejestrować wstecznego wywołania komendy: brak odniesienia do " "bufora/okna" -#: if_tcl.c:1724 +#: if_tcl.c:1735 msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować biblioteki Tcl." -#: if_tcl.c:1886 +#: if_tcl.c:1897 msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" "E281: BŁĄD TCL: kod zakończeniowy nie jest całkowity!? Proszę złożyć raport " "o tym na vim-dev@vim.org" -#: if_tcl.c:2007 +#: if_tcl.c:1902 +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: kod wyjścia %d" + +#: if_tcl.c:2018 msgid "cannot get line" msgstr "nie mogę dostać wiersza" -#: if_xcmdsrv.c:225 +#: if_xcmdsrv.c:233 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Nie mogę zarejestrować nazwy serwera komend" -#: if_xcmdsrv.c:473 +#: if_xcmdsrv.c:489 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Wysłanie komendy do programu docelowego nie powiodło się" -#: if_xcmdsrv.c:747 +#: if_xcmdsrv.c:762 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Użyto niewłaściwego id serwera: %s" -#: if_xcmdsrv.c:1110 +#: if_xcmdsrv.c:1132 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest źle sformowane. Skasowano!" @@ -2899,46 +3339,50 @@ msgstr "Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\" msgid "Invalid argument for" msgstr "Niewłaściwy argument dla" -#: main.c:466 +#: main.c:484 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Ta wersja Vima nie była skompilowanego z opcją różnic (diff)." -#: main.c:932 +#: main.c:968 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Próba ponownego otworzenia pliku skryptu: \"" -#: main.c:941 +#: main.c:977 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Nie mogę otworzyć do odczytu: \"" -#: main.c:985 +#: main.c:1031 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Nie mogę otworzyć dla wyjścia skryptu: \"" -#: main.c:1132 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d plików do edycji\n" +#: main.c:1307 +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Błąd: Nie można uruchomić gvim z NetBeans\n" -#: main.c:1233 +#: main.c:1312 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wyjście nie jest terminalem\n" -#: main.c:1235 +#: main.c:1314 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wejście nie pochodzi z terminala\n" +#: main.c:1324 +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d plików do edycji\n" + #. just in case.. -#: main.c:1297 +#: main.c:1387 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "linia poleceń pre-vimrc" -#: main.c:1338 +#: main.c:1428 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Nie mogę czytać z \"%s\"" -#: main.c:2411 +#: main.c:2541 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2946,23 +3390,23 @@ msgstr "" "\n" "Dalsze informacje poprzez: \"vim -h\"\n" -#: main.c:2444 +#: main.c:2574 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[plik ..] edytuj zadane pliki" -#: main.c:2445 +#: main.c:2575 msgid "- read text from stdin" msgstr "- czytaj tekst ze stdin" -#: main.c:2446 +#: main.c:2576 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t znacznik edytuj plik, w którym dany znacznik jest zdefiniowany" -#: main.c:2448 +#: main.c:2578 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [errorfile] edytuj plik, zawierający pierwszy błąd" -#: main.c:2457 +#: main.c:2587 msgid "" "\n" "\n" @@ -2972,11 +3416,11 @@ msgstr "" "\n" "użycie:" -#: main.c:2460 +#: main.c:2590 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argumenty]" -#: main.c:2464 +#: main.c:2594 msgid "" "\n" " or:" @@ -2984,7 +3428,11 @@ msgstr "" "\n" " lub:" -#: main.c:2467 +#: main.c:2597 +#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" +#~ msgstr "" + +#: main.c:2600 msgid "" "\n" "\n" @@ -2994,241 +3442,241 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty:\n" -#: main.c:2468 +#: main.c:2601 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tTylko nazwy plików po tym" -#: main.c:2470 +#: main.c:2603 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNie rozwijaj znaków specjalnych" -#: main.c:2473 +#: main.c:2606 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tZarejestruj tego gvima w OLE" -#: main.c:2474 +#: main.c:2607 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tWyrejestruj gvima z OLE" -#: main.c:2477 +#: main.c:2610 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tStartuj w GUI (tak jak \"gvim\")" -#: main.c:2478 +#: main.c:2611 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f lub --nofork\tPierwszy plan: Nie wydzielaj przy odpalaniu GUI" -#: main.c:2480 +#: main.c:2613 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tTryb vi (jak \"vi\")" -#: main.c:2481 +#: main.c:2614 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tTryb ex (jak \"ex\")" -#: main.c:2482 +#: main.c:2615 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tCichy tryb (tła) (tylko dla \"ex\")" -#: main.c:2484 +#: main.c:2617 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tTryb różnic (jak \"vimdiff\")" -#: main.c:2486 +#: main.c:2619 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tTryb łatwy (jak \"evim\", bez trybów)" -#: main.c:2487 +#: main.c:2620 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tTryb wyłącznie do odczytu (jak \"view\")" -#: main.c:2488 +#: main.c:2621 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tTryb ograniczenia (jak \"rvim\")" -#: main.c:2489 +#: main.c:2622 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModyfikacje (zapisywanie plików) niedozwolone" -#: main.c:2490 +#: main.c:2623 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tZakaz modyfikacji tekstu" -#: main.c:2491 +#: main.c:2624 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tTryb binarny" -#: main.c:2493 +#: main.c:2626 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tTryb lisp" -#: main.c:2495 +#: main.c:2628 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tBądź zgodny z Vi: 'compatible'" -#: main.c:2496 +#: main.c:2629 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tBądź niezupełnie zgodny z Vi: 'nocompatible'" -#: main.c:2497 +#: main.c:2630 msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tStopień gadatliwości" -#: main.c:2498 +#: main.c:2631 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tTryb odpluskwiania" -#: main.c:2499 +#: main.c:2632 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tZamiast pliku wymiany, używaj tylko pamięci" -#: main.c:2500 +#: main.c:2633 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tWylicz pliki wymiany i zakończ" -#: main.c:2501 +#: main.c:2634 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (z nazwą pliku)\tOdtwórz załamaną sesję" -#: main.c:2502 +#: main.c:2635 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tTożsame z -r" -#: main.c:2504 +#: main.c:2637 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNie stosuj newcli do otwierania okien" -#: main.c:2505 +#: main.c:2638 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <device>\t\tUżywaj <device> do I/O" -#: main.c:2508 +#: main.c:2641 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\trozpocznij w trybie arabskim" -#: main.c:2511 +#: main.c:2644 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\trozpocznij w trybie hebrajskim" -#: main.c:2514 +#: main.c:2647 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\trozpocznij w trybie farsi" -#: main.c:2516 +#: main.c:2649 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\tUstaw typ terminala na <terminal>" -#: main.c:2517 +#: main.c:2650 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUżyj <vimrc> zamiast jakiegokolwiek .vimrc" -#: main.c:2519 +#: main.c:2652 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "-U <gvimrc>\t\tUżyj <gvimrc> zamiast jakiegokolwiek .gvimrc" -#: main.c:2521 +#: main.c:2654 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNie ładuj skryptów wtyczek" -#: main.c:2522 +#: main.c:2655 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tOtwórz N okien (domyślnie: po jednym dla każdego pliku)" -#: main.c:2523 +#: main.c:2656 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\ttak samo jak -o tylko dziel okno pionowo" -#: main.c:2524 +#: main.c:2657 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tZacznij na końcu pliku" -#: main.c:2525 +#: main.c:2658 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tZacznij w wierszu <lnum>" -#: main.c:2527 +#: main.c:2660 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" "-cmd <command>\t\tWykonaj komendę <command> przed załadowaniem " "jakiegokolwiek pliku vimrc" -#: main.c:2529 +#: main.c:2662 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komendę <command> po załadowaniu pierwszego pliku" -#: main.c:2530 +#: main.c:2663 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po załadowaniu pierwszego pliku" -#: main.c:2531 +#: main.c:2664 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>" -#: main.c:2532 +#: main.c:2665 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tDołącz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" -#: main.c:2533 +#: main.c:2666 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" -#: main.c:2535 +#: main.c:2668 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki" -#: main.c:2539 +#: main.c:2672 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display <display>\tPodłącz vima to danego X-serwera" -#: main.c:2541 +#: main.c:2674 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNie łącz z serwerem X" -#: main.c:2544 +#: main.c:2677 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <pliki>\tEdytuj pliki w serwerze Vima jeśli możliwe" -#: main.c:2545 +#: main.c:2678 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj jeśli nie ma serwera" -#: main.c:2546 +#: main.c:2679 msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycją" -#: main.c:2547 +#: main.c:2680 msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj jeśli nie ma serwera" -#: main.c:2548 +#: main.c:2681 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <klawisze>\tWyślij <klawisze> do serwera Vima i zakończ" -#: main.c:2549 +#: main.c:2682 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr <wyr>\tWykonaj <wyrażenie> w serwerze i wypisz wynik" -#: main.c:2550 +#: main.c:2683 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tWymień nazwy dostępnych serwerów Vima i zakończ" -#: main.c:2551 +#: main.c:2684 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>" -#: main.c:2554 +#: main.c:2687 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo" -#: main.c:2556 +#: main.c:2689 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h lub --help\twyświetl Pomoc (czyli tę wiadomość) i zakończ" -#: main.c:2557 +#: main.c:2690 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\twyświetl informację o wersji i zakończ" -#: main.c:2561 +#: main.c:2694 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -3236,7 +3684,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Motif):\n" -#: main.c:2565 +#: main.c:2698 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -3244,7 +3692,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja neXtaw):\n" -#: main.c:2567 +#: main.c:2700 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -3252,71 +3700,71 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Athena):\n" -#: main.c:2571 +#: main.c:2704 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>" -#: main.c:2572 +#: main.c:2705 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę" -#: main.c:2574 +#: main.c:2707 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>" -#: main.c:2575 +#: main.c:2708 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n" -#: main.c:2577 +#: main.c:2710 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)" -#: main.c:2578 +#: main.c:2711 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <kolor>\tUżywaj <kolor> dla normalnego tekstu (również: -fg)" -#: main.c:2579 main.c:2599 +#: main.c:2712 main.c:2732 main.c:2748 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <font>\t\tUżywaj <font> dla normalnego tekstu (również: -fn)" -#: main.c:2580 +#: main.c:2713 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "-boldfont <font>\tUżywaj <font> dla wytłuszczonego tekstu" -#: main.c:2581 +#: main.c:2714 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <font>\tUżywaj <font> dla pochyłego" -#: main.c:2582 main.c:2600 +#: main.c:2715 main.c:2733 main.c:2749 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry <geom>\tUżywaj <geom> dla początkowych rozmiarów (również: -geom)" -#: main.c:2583 +#: main.c:2716 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <szer>\tUżyj ramki o grubości <szer> (również: -bw)" -#: main.c:2584 +#: main.c:2717 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth <szer> Używaj przewijacza o szerokości <szer> (również: -sw)" -#: main.c:2586 +#: main.c:2719 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belkę menu o wysokości <height> (również: -mh)" -#: main.c:2588 main.c:2601 +#: main.c:2721 main.c:2734 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (również: -rv)" -#: main.c:2589 +#: main.c:2722 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNie stosuj negatywu kolorów (również: +rv)" -#: main.c:2590 +#: main.c:2723 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" msgstr "-xrm <resource>\tUstaw określony zasób" -#: main.c:2593 +#: main.c:2726 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" @@ -3324,15 +3772,15 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n" -#: main.c:2594 +#: main.c:2727 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" msgstr "--columns <number>\tPoczątkowa szerokość okna w kolumnach" -#: main.c:2595 +#: main.c:2728 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" msgstr "--rows <number>\tPoczątkowa wysokość okna w wierszach" -#: main.c:2598 +#: main.c:2731 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -3340,60 +3788,84 @@ msgstr "" "\n" "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja GTK+):\n" -#: main.c:2602 +#: main.c:2735 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "-display <display>\tZastartuj vim na <display> (również: --display)" -#: main.c:2604 +#: main.c:2737 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role <role>\tUstaw unikatową rolę do identyfikacji głównego okna" -#: main.c:2606 +#: main.c:2739 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewnątrz innego widgetu GTK" -#: main.c:2609 +#: main.c:2742 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumenty rozpoznawane przez kvim (wersja KDE):\n" + +#: main.c:2743 +msgid "-black\t\tUse reverse video" +msgstr "-black\t\tStosuj negatyw kolorów" + +#: main.c:2745 +msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" +msgstr "-tip\t\t\tPokaż okno wskazówek na początku" + +#: main.c:2746 +msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" +msgstr "-notip\t\tWyłącz okno wskazówek" + +#: main.c:2750 +msgid "--display <display>\tRun vim on <display>" +msgstr "--display <display>\tUruchom vim na <display>" + +#: main.c:2753 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <tytuł rodzica>\tOtwórz Vima wewnątrz rodzicielskiej aplikacji" -#: main.c:2847 +#: main.c:2991 msgid "No display" msgstr "Brak display" #. Failed to send, abort. -#: main.c:2862 +#: main.c:3006 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Wysłanie nie powiodło się.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:2868 +#: main.c:3012 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Wysłanie nie powiodło się. Próbuję wykonać na miejscu\n" -#: main.c:2906 main.c:2927 +#: main.c:3050 main.c:3071 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "otworzono %d z %d" -#: main.c:2949 +#: main.c:3093 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Brak terminala: Wysłanie wyrażenia nie powiodło się.\n" -#: main.c:2961 +#: main.c:3105 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Wysłanie wyrażenia nie powiodło się.\n" -#: mark.c:709 +#: mark.c:705 msgid "No marks set" msgstr "Brak zakładek" -#: mark.c:711 +#: mark.c:707 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Żadna zakładka nie pasuje do \"%s\"" #. Highlight title -#: mark.c:722 +#: mark.c:718 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3402,7 +3874,7 @@ msgstr "" "zakł. wiersz kol plik/tekst" #. Highlight title -#: mark.c:760 +#: mark.c:841 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3411,7 +3883,7 @@ msgstr "" " skok wiersz kol plik/tekst" #. Highlight title -#: mark.c:805 +#: mark.c:886 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3419,7 +3891,8 @@ msgstr "" "\n" "zmień wrsz. kol tekst" -#: mark.c:1281 +#: mark.c:1374 +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3428,7 +3901,8 @@ msgstr "" "# Zakładki w plikach:\n" #. Write the jumplist with -' -#: mark.c:1316 +#: mark.c:1409 +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3436,7 +3910,8 @@ msgstr "" "\n" "# Lista odniesień (począwszy od najnowszych):\n" -#: mark.c:1412 +#: mark.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3444,7 +3919,7 @@ msgstr "" "\n" "# Historia zakładek w plikach (od najnowszych po najstarsze):\n" -#: mark.c:1501 +#: mark.c:1598 msgid "Missing '>'" msgstr "Brak '>'" @@ -3452,39 +3927,39 @@ msgstr "Brak '>'" msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: To nie jest ważna strona kodowa" -#: mbyte.c:4431 +#: mbyte.c:4547 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Nie mogę nastawić wartości IC" -#: mbyte.c:4583 +#: mbyte.c:4703 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Nie mogłem stworzyć kontekstu wprowadzeń" -#: mbyte.c:4741 +#: mbyte.c:4863 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Nie mogłem otworzyć sposobu wprowadzeń" -#: mbyte.c:4752 +#: mbyte.c:4876 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: OSTRZEŻENIE: Nie mogłem zlikwidować wywołania dla IM" -#: mbyte.c:4758 +#: mbyte.c:4882 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: metoda wprowadzeń nie wspomaga żadnego stylu" -#: mbyte.c:4815 +#: mbyte.c:4941 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: metoda wprowadzeń nie wspomaga mojego typu preedit" -#: mbyte.c:4889 +#: mbyte.c:5017 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" -#: mbyte.c:4925 +#: mbyte.c:5053 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy niż 1.2.3. Pole statusu wyłączono" -#: mbyte.c:5232 +#: mbyte.c:5362 msgid "E292: Input Method Server is not running" msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony" @@ -3492,75 +3967,75 @@ msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nie był zablokowany" -#: memfile.c:1005 +#: memfile.c:1010 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Błąd w trakcie czytania pliku wymiany" -#: memfile.c:1010 +#: memfile.c:1015 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Błąd odczytu pliku wymiany" -#: memfile.c:1062 +#: memfile.c:1067 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Błąd szukania w pliku wymiany" -#: memfile.c:1080 +#: memfile.c:1085 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Błąd zapisu w pliku wymiany" -#: memfile.c:1277 +#: memfile.c:1282 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Plik wymiany już istnieje (atak symlink?)" -#: memline.c:275 +#: memline.c:310 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 0?" -#: memline.c:315 +#: memline.c:351 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 1?" -#: memline.c:333 +#: memline.c:369 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:443 +#: memline.c:482 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ojej, zgubiłem plik wymiany!!!" -#: memline.c:448 +#: memline.c:487 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Nie mogłem zmienić nazwy pliku wymiany" -#: memline.c:518 +#: memline.c:559 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Nie mogę otworzyć pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemożliwe" -#: memline.c:617 -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: Nie otrzymałem bloku 0??" +#: memline.c:670 +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzymałem bloku 0??" -#: memline.c:757 +#: memline.c:872 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nie znaleziono pliku wymiany dla %s" -#: memline.c:767 +#: memline.c:882 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Wprowadź numer pliku wymiany, którego użyć (0 by wyjść): " -#: memline.c:812 +#: memline.c:927 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Nie mogę otworzyć %s" -#: memline.c:834 +#: memline.c:949 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Nie mogę odczytać bloku 0 z " -#: memline.c:837 +#: memline.c:952 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3568,28 +4043,28 @@ msgstr "" "\n" "Może nie wykonano zmian albo Vim nie zaktualizował pliku wymiany." -#: memline.c:847 memline.c:864 +#: memline.c:962 memline.c:979 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " nie może być stosowany z tą wersją Vima.\n" -#: memline.c:849 +#: memline.c:964 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Użyj Vima w wersji 3.0.\n" -#: memline.c:855 +#: memline.c:970 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s nie wygląda na plik wymiany Vima" -#: memline.c:868 +#: memline.c:983 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " nie może być stosowany na tym komputerze.\n" -#: memline.c:870 +#: memline.c:985 msgid "The file was created on " msgstr "Ten plik został stworzony na " -#: memline.c:874 +#: memline.c:989 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3597,79 +4072,79 @@ msgstr "" ",\n" "lub plik został uszkodzony." -#: memline.c:903 +#: memline.c:1018 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Używam pliku wymiany \"%s\"" -#: memline.c:909 +#: memline.c:1024 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Oryginalny plik \"%s\"" -#: memline.c:922 +#: memline.c:1037 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: OSTRZEŻENIE: Oryginalny plik mógł być zmieniony" -#: memline.c:975 +#: memline.c:1111 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nie mogę odczytać bloku 1 z %s" -#: memline.c:979 +#: memline.c:1115 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???BRAKUJE WIELU WIERSZY" -#: memline.c:995 +#: memline.c:1131 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???LICZNIK WIERSZY NIEZGODNY" -#: memline.c:1002 +#: memline.c:1138 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???PUSTY BLOK" -#: memline.c:1028 +#: memline.c:1164 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???BRAKUJE WIERSZY" -#: memline.c:1060 +#: memline.c:1196 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Niewłaściwe ID bloku 1 (może %s nie jest plikiem .swp?)" -#: memline.c:1065 +#: memline.c:1201 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BRAK BLOKU" -#: memline.c:1081 +#: memline.c:1217 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mogą być pomieszane" -#: memline.c:1097 +#: memline.c:1233 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mogą być włożone/skasowane" -#: memline.c:1117 +#: memline.c:1253 msgid "???END" msgstr "???KONIEC" -#: memline.c:1143 +#: memline.c:1279 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania" -#: memline.c:1148 +#: memline.c:1284 msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "E312: Wykryto błędy podczas odtwarzania; od których wierszy zacząć ???" -#: memline.c:1150 +#: memline.c:1286 msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "Patrz \":help E312\" dla dalszych informacji." +msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji." -#: memline.c:1155 +#: memline.c:1291 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Odtwarzanie zakończono. Powinieneś sprawdzić czy wszystko jest w porządku." -#: memline.c:1156 +#: memline.c:1292 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3677,11 +4152,11 @@ msgstr "" "\n" "(Możesz chcieć zapisać ten plik pod inną nazwą\n" -#: memline.c:1157 +#: memline.c:1293 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" msgstr "i wykonać diff z oryginalnym plikiem aby sprawdzić zmiany)\n" -#: memline.c:1158 +#: memline.c:1294 msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" @@ -3690,51 +4165,51 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1214 +#: memline.c:1350 msgid "Swap files found:" msgstr "Znalezione pliki wymiany:" -#: memline.c:1392 +#: memline.c:1528 msgid " In current directory:\n" msgstr " W bieżącym katalogu:\n" -#: memline.c:1394 +#: memline.c:1530 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Używam podanej nazwy:\n" -#: memline.c:1398 +#: memline.c:1534 msgid " In directory " msgstr " W katalogu " -#: memline.c:1416 +#: memline.c:1552 msgid " -- none --\n" msgstr " -- żaden --\n" -#: memline.c:1488 +#: memline.c:1625 msgid " owned by: " msgstr " posiadany przez: " -#: memline.c:1490 +#: memline.c:1627 msgid " dated: " msgstr " data: " -#: memline.c:1494 memline.c:3684 +#: memline.c:1631 memline.c:3837 msgid " dated: " msgstr " data: " -#: memline.c:1510 +#: memline.c:1647 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [po Vimie wersja 3.0]" -#: memline.c:1514 +#: memline.c:1651 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [nie wygląda na plik wymiany Vima]" -#: memline.c:1518 +#: memline.c:1655 msgid " file name: " msgstr " nazwa pliku: " -#: memline.c:1524 +#: memline.c:1661 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3742,15 +4217,15 @@ msgstr "" "\n" " zmieniono: " -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1662 msgid "YES" msgstr "TAK" -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1662 msgid "no" msgstr "nie" -#: memline.c:1529 +#: memline.c:1666 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3758,11 +4233,11 @@ msgstr "" "\n" " użytkownik: " -#: memline.c:1536 +#: memline.c:1673 msgid " host name: " msgstr " nazwa hosta: " -#: memline.c:1538 +#: memline.c:1675 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3770,7 +4245,7 @@ msgstr "" "\n" " nazwa hosta: " -#: memline.c:1544 +#: memline.c:1681 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3778,11 +4253,11 @@ msgstr "" "\n" " ID procesu: " -#: memline.c:1550 +#: memline.c:1687 msgid " (still running)" msgstr " (dalej działa)" -#: memline.c:1562 +#: memline.c:1699 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3790,7 +4265,7 @@ msgstr "" "\n" " [nie nadaje się dla tej wersji Vima]" -#: memline.c:1565 +#: memline.c:1702 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3798,92 +4273,92 @@ msgstr "" "\n" " [nie do użytku na tym komputerze]" -#: memline.c:1570 +#: memline.c:1707 msgid " [cannot be read]" msgstr " [nieodczytywalny]" -#: memline.c:1574 +#: memline.c:1711 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [nieotwieralny]" -#: memline.c:1764 +#: memline.c:1901 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Nie mogę zabezpieczyć, bo brak pliku wymiany" -#: memline.c:1817 +#: memline.c:1954 msgid "File preserved" msgstr "Plik zabezpieczono" -#: memline.c:1819 +#: memline.c:1956 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie" -#: memline.c:1890 +#: memline.c:2027 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: niewłaściwy lnum: %ld" -#: memline.c:1916 +#: memline.c:2053 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld" -#: memline.c:2306 +#: memline.c:2443 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 3" -#: memline.c:2386 +#: memline.c:2523 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx powinien być 0" -#: memline.c:2448 +#: memline.c:2585 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?" -#: memline.c:2630 +#: memline.c:2767 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 4" -#: memline.c:2657 +#: memline.c:2794 msgid "deleted block 1?" msgstr "blok nr 1 skasowany?" -#: memline.c:2857 +#: memline.c:2994 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Nie mogę znaleźć wiersza %ld" -#: memline.c:3100 +#: memline.c:3237 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia" -#: memline.c:3116 +#: memline.c:3253 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count wynosi zero" -#: memline.c:3145 +#: memline.c:3282 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza końcem" -#: memline.c:3149 +#: memline.c:3286 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld" -#: memline.c:3198 +#: memline.c:3335 msgid "Stack size increases" msgstr "Wielkość stosu wzrasta" -#: memline.c:3244 +#: memline.c:3381 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2" -#: memline.c:3674 +#: memline.c:3827 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: UWAGA" -#: memline.c:3675 +#: memline.c:3828 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3891,17 +4366,17 @@ msgstr "" "\n" "Znalazłem plik wymiany o nazwie \"" -#: memline.c:3679 +#: memline.c:3832 msgid "While opening file \"" msgstr "Podczas otwierania pliku \"" -#: memline.c:3688 +#: memline.c:3841 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NOWSZE od pliku wymiany!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:3692 +#: memline.c:3845 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file.\n" @@ -3913,11 +4388,11 @@ msgstr "" " Jeśli tak, bądź ostrożny, aby nie skończyć z dwoma\n" " różnymi wersjami jednego tego samego pliku po zmianach.\n" -#: memline.c:3693 +#: memline.c:3846 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Zakończ lub ostrożnie kontynuuj.\n" -#: memline.c:3694 +#: memline.c:3847 msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" @@ -3925,23 +4400,23 @@ msgstr "" "\n" "(2) Sesja edycji dla pliku załamała się.\n" -#: memline.c:3695 +#: memline.c:3848 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Jeśli tak, to użyj \":recover\" lub \"vim -r " -#: memline.c:3697 +#: memline.c:3850 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" aby odzyskać zmiany (patrz \":help recovery)\").\n" +" aby odzyskać zmiany (zobacz \":help recovery)\").\n" -#: memline.c:3698 +#: memline.c:3851 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Jeśli już to zrobiłeś, usuń plik wymiany \"" -#: memline.c:3700 +#: memline.c:3853 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3949,23 +4424,23 @@ msgstr "" "\"\n" " aby uniknąć tej wiadomości.\n" -#: memline.c:3714 memline.c:3718 +#: memline.c:3867 memline.c:3871 msgid "Swap file \"" msgstr "Plik wymiany \"" -#: memline.c:3715 memline.c:3721 +#: memline.c:3868 memline.c:3874 msgid "\" already exists!" msgstr "\" już istnieje!" -#: memline.c:3724 +#: memline.c:3877 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - UWAGA" -#: memline.c:3726 +#: memline.c:3879 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Plik wymiany już istnieje!" -#: memline.c:3730 +#: memline.c:3883 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3979,7 +4454,7 @@ msgstr "" "&Zakończ\n" "&Porzuć" -#: memline.c:3732 +#: memline.c:3885 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3995,7 +4470,7 @@ msgstr "" "&Porzuć\n" "&Skasuj go" -#: memline.c:3789 +#: memline.c:3942 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Znaleziono zbyt wiele plików wymiany" @@ -4011,21 +4486,21 @@ msgstr "E328: Menu istnieje tylko w innym trybie" msgid "E329: No menu of that name" msgstr "E329: Nie ma menu o tej nazwie" -#: menu.c:525 +#: menu.c:522 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Trop menu nie może prowadzić do podmenu" -#: menu.c:564 +#: menu.c:561 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Nie wolno dodawać punktów menu wprost do paska menu" -#: menu.c:570 +#: menu.c:567 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Separator nie może być częścią tropu menu" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: menu.c:1097 +#: menu.c:1093 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4033,61 +4508,56 @@ msgstr "" "\n" "--- Menu ---" -#: menu.c:2019 +#: menu.c:2011 msgid "Tear off this menu" msgstr "Oderwij to menu" -#: menu.c:2084 +#: menu.c:2076 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Trop menu musi prowadzić do punktu menu" -#: menu.c:2104 +#: menu.c:2096 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Nie znaleziono menu: %s" -#: menu.c:2173 +#: menu.c:2169 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menu nie jest zdefiniowane dla trybu %s" -#: menu.c:2211 +#: menu.c:2208 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Trop menu musi prowadzić do podmenu" -#: menu.c:2232 +#: menu.c:2229 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Nie znaleziono menu - sprawdź nazwy menu" -#: message.c:414 +#: message.c:454 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Wykryto błąd podczas przetwarzania %s:" -#: message.c:440 +#: message.c:479 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "wiersz %4ld:" -#: message.c:647 -msgid "[string too long]" -msgstr "[ciąg zbyt długi]" +#: message.c:666 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Niewłaściwa nazwa rejestru: '%s'" -#: message.c:797 +#: message.c:809 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" -msgstr "" -"Opiekun komunikatów: Marcin Dalecki <dalecki@cs.net.pl>, Mikołaj Machowski " -"<mikmach@wp.pl>" +msgstr "Opiekun komunikatów: Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>" -#: message.c:1025 +#: message.c:1038 msgid "Interrupt: " msgstr "Przerwanie: " -#: message.c:1028 -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "Naciśnij ENTER aby kontynuować" - -#: message.c:1030 +#: message.c:1040 msgid "Hit ENTER or type command to continue" msgstr "Naciśnij ENTER lub wprowadź komendę aby kontynuować" @@ -4103,11 +4573,11 @@ msgstr " (RET/BS: wiersz, SPACE/b: stronę, d/u: pół strony, q: zakończ)" msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" msgstr " (RET: wiersz, SPACE: stronę, d: pół strony, q: zakończenie)" -#: message.c:2976 message.c:2991 +#: message.c:3124 message.c:3139 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: message.c:2978 +#: message.c:3126 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4115,7 +4585,7 @@ msgstr "" "&Tak\n" "&Nie" -#: message.c:3011 +#: message.c:3159 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4129,59 +4599,73 @@ msgstr "" "&Odrzuć wszystkie\n" "&Zakończ" -#: message.c:3052 +#: message.c:3200 +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Dialog wyboru katalogu" + +#: message.c:3202 msgid "Save File dialog" msgstr "Dialog zapisywania pliku" -#: message.c:3054 +#: message.c:3204 msgid "Open File dialog" msgstr "Dialog otwierania pliku" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3125 +#: message.c:3304 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Przykro mi, nie ma przeglądarki plików w trybie konsoli" -#: misc1.c:2754 +#: misc1.c:2911 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: OSTRZEŻENIE: Zmiany w pliku tylko do odczytu" -#: misc1.c:3002 +#. When using ":silent" assume that <CR> was entered. +#: misc1.c:3149 +msgid "Choice number (<Enter> cancels): " +msgstr "Wybierz numer (<Enter> anuluje): " + +#: misc1.c:3198 msgid "1 more line" msgstr "1 wiersz więcej" -#: misc1.c:3004 +#: misc1.c:3200 msgid "1 line less" msgstr "1 wiersz mniej" -#: misc1.c:3009 +#: misc1.c:3205 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "dodano %ld wierszy" -#: misc1.c:3011 +#: misc1.c:3207 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "usunięto %ld wierszy" -#: misc1.c:3014 +#: misc1.c:3210 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Przerwane)" -#: misc1.c:7563 +#: misc1.c:3276 +msgid "Beep!" +msgstr "Biiip!" + +#: misc1.c:7907 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "Vim: zachowuję plik...\n" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:7573 +#: misc1.c:7917 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Zakończono.\n" -#: misc2.c:695 misc2.c:711 +#: misc2.c:694 misc2.c:710 +#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "BŁĄD: " -#: misc2.c:715 +#: misc2.c:714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4191,7 +4675,7 @@ msgstr "" "[bajtów] totalne alokacje-zwolnienia %lu-%lu, w użytku %lu, maksymalne " "użycie %lu\n" -#: misc2.c:717 +#: misc2.c:716 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -4200,58 +4684,58 @@ msgstr "" "[wywołania] wszystkich re/malloc()-ów %lu, wszystkich free()-ów %lu\n" "\n" -#: misc2.c:772 +#: misc2.c:771 msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "E340: Wiersz staje się zbyt długi" -#: misc2.c:816 +#: misc2.c:815 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "E341: Wewnętrzny błąd: lalloc(%ld, )" -#: misc2.c:924 +#: misc2.c:923 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Brak pamięci! (rezerwacja %lu bajtów)" -#: misc2.c:2593 +#: misc2.c:2813 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Wywołuję powłokę do wykonania: \"%s\"" -#: misc2.c:2815 +#: misc2.c:3079 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Brak dwukropka" -#: misc2.c:2817 misc2.c:2844 +#: misc2.c:3081 misc2.c:3108 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Niedozwolony tryb" -#: misc2.c:2883 +#: misc2.c:3147 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki" -#: misc2.c:2923 +#: misc2.c:3187 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: oczekiwano cyfry" -#: misc2.c:2928 +#: misc2.c:3192 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E459: Niedozwolony procent" -#: misc2.c:3238 +#: misc2.c:3504 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Wprowadź klucz do odkodowania: " -#: misc2.c:3239 +#: misc2.c:3505 msgid "Enter same key again: " msgstr "Wprowadź ponownie ten sam klucz: " -#: misc2.c:3249 +#: misc2.c:3515 msgid "Keys don't match!" msgstr "Klucze nie pasują do siebie!" -#: misc2.c:3798 +#: misc2.c:4057 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -4260,158 +4744,180 @@ msgstr "" "E343: Niewłaściwy trop: '**[numer]' musi być na końcu tropu lub po nim musi " "być '%s'." -#: misc2.c:5077 +#: misc2.c:5340 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Nie mogę znaleźć katalogu \"%s\" w cdpath" -#: misc2.c:5080 +#: misc2.c:5343 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Nie mogę znaleźć pliku \"%s\" w tropie" -#: misc2.c:5086 +#: misc2.c:5349 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Katalogu \"%s\" nie ma więcej w cdpath" -#: misc2.c:5089 +#: misc2.c:5352 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Pliku \"%s\" nie ma więcej w tropie" -#: misc2.c:5323 +#: misc2.c:5591 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Brak dwukropka" -#: misc2.c:5335 +#: misc2.c:5603 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Niedozwolona część" -#: misc2.c:5343 +#: misc2.c:5611 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: oczekiwano cyfry" #. Get here when the server can't be found. -#: netbeans.c:396 +#: netbeans.c:393 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "Nie można połączyć z Netbeans #2" -#: netbeans.c:404 +#: netbeans.c:401 msgid "Cannot connect to Netbeans" msgstr "Nie można połączyć z Netbeans" -#: netbeans.c:450 +#: netbeans.c:445 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "E668: Błędny tryb dostępu pliku info połączenia NetBeans: \"%s\"" -#: netbeans.c:749 +#: netbeans.c:744 msgid "read from Netbeans socket" msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" -#: netbeans.c:1638 +#: netbeans.c:1664 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans" -#: normal.c:2980 +#: netbeans.c:3447 +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +#: normal.c:3008 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "OSTRZEŻENIE: terminal nie wykonuje podświetlania" -#: normal.c:3276 +#: normal.c:3305 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Brak ciągu pod kursorem" -#: normal.c:3278 +#: normal.c:3307 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Brak identyfikatora pod kursorem" -#: normal.c:4519 +#: normal.c:4554 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Nie mogę skasować zwinięcia z bieżącą 'foldmethod'" -#: normal.c:6740 +#: normal.c:6888 +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta" + +#: normal.c:6890 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Na początku listy zmian" -#: normal.c:6742 +#: normal.c:6892 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Na końcu listy zmian" -#: normal.c:8003 +#: normal.c:8171 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "wprowadź :quit<Enter> zakończenie programu" -#: ops.c:294 +#: ops.c:291 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "1 wiersz %sed 1 raz" -#: ops.c:296 +#: ops.c:293 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "1 wiersz %sed %d razy" -#: ops.c:301 +#: ops.c:298 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" msgstr "%ld wierszy %sed 1 raz" -#: ops.c:304 +#: ops.c:301 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "%ld wierszy %sed %d razy" -#: ops.c:662 +#: ops.c:666 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld wierszy do wcięcia... " -#: ops.c:712 +#: ops.c:716 msgid "1 line indented " msgstr "1 wiersz wcięty " -#: ops.c:714 +#: ops.c:718 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "%ld wierszy wciętych " +#: ops.c:1129 +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Brak poprzednio użytego rejestru" + #. must display the prompt -#: ops.c:1675 +#: ops.c:1651 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "nie mogę skopiować, mimo to kasuję" -#: ops.c:2261 +#: ops.c:2241 msgid "1 line changed" msgstr "1 wiersz zmieniono" -#: ops.c:2263 +#: ops.c:2243 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "%ld wierszy zmieniono" -#: ops.c:2647 +#: ops.c:2642 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "zwalniam %ld wierszy" -#: ops.c:2928 -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 wiersz przekopiowano" +#: ops.c:2927 +#, fuzzy +#~ msgid "block of 1 line yanked" +#~ msgstr "1 wiersz skopiowano" #: ops.c:2930 +msgid "1 line yanked" +msgstr "1 wiersz skopiowano" + +#: ops.c:2934 +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "%ld wierszy skopiowanych" + +#: ops.c:2937 #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld wierszy przekopiowanych" +msgstr "%ld wierszy skopiowanych" -#: ops.c:3215 +#: ops.c:3232 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Pusty rejestr %s" #. Highlight title -#: ops.c:3766 +#: ops.c:3795 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4419,11 +4925,12 @@ msgstr "" "\n" "--- Rejestry ---" -#: ops.c:5073 +#: ops.c:5110 msgid "Illegal register name" msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru" -#: ops.c:5161 +#: ops.c:5198 +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4431,57 +4938,66 @@ msgstr "" "\n" "# Rejestry:\n" -#: ops.c:5211 +#: ops.c:5254 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Nieznany typ rejestru %d" -#: ops.c:5696 -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Niewłaściwa nazwa rejestru: '%s'" - -#: ops.c:6056 +#: ops.c:6154 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Kolumn; " -#: ops.c:6063 +#: ops.c:6162 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld Słów; %ld z %ld Bajtów" -#: ops.c:6079 +#: ops.c:6168 +#, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld Słów; %ld z %ld Znaków; %ld z %ld Bajtów" + +#: ops.c:6186 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld" -#: ops.c:6090 +#: ops.c:6193 +#, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld" + +#: ops.c:6205 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld dla BOM)" -#: option.c:1643 +#: option.c:1702 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=Strona %N" -#: option.c:2092 +#: option.c:2215 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Dzięki za lot Vimem" -#: option.c:3419 option.c:3535 +#: option.c:3676 option.c:3800 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Nieznana opcja" -#: option.c:3432 +#: option.c:3689 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Opcja nie jest wspomagana" -#: option.c:3457 +#: option.c:3714 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Niedozwolone w modeline" -#: option.c:3522 +#: option.c:3786 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -4489,138 +5005,138 @@ msgstr "" "\n" "\tOstatnie ustawienie przez " -#: option.c:3661 +#: option.c:3926 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Po = wymagany jest numer" -#: option.c:3989 option.c:4619 +#: option.c:4254 option.c:4920 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Nie znaleziono w termcap" -#: option.c:4064 +#: option.c:4342 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Niedozwolony znak <%s>" -#: option.c:4611 +#: option.c:4912 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Nie mogę ustawić 'term' na pusty ciąg" -#: option.c:4614 +#: option.c:4915 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: Nie mogę zmienić term w GUI" -#: option.c:4616 +#: option.c:4917 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI" -#: option.c:4645 +#: option.c:4946 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame" -#: option.c:4860 +#: option.c:5174 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI" -#: option.c:5016 +#: option.c:5338 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Brak dwukropka" -#: option.c:5018 +#: option.c:5340 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Ciąg o zerowej długości" -#: option.c:5086 +#: option.c:5423 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Brak numeru po <%s>" -#: option.c:5100 +#: option.c:5437 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Brak przecinka" -#: option.c:5107 +#: option.c:5444 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Musi określać wartość '" -#: option.c:5148 +#: option.c:5485 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: zawiera niewyświetlalny lub szeroki znak" -#: option.c:5197 +#: option.c:5529 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki" -#: option.c:5205 +#: option.c:5537 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: nie mogę wybrać zestawu czcionek" -#: option.c:5207 +#: option.c:5539 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek" -#: option.c:5214 +#: option.c:5546 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: nie mogę wybrać szerokiej czcionki" -#: option.c:5216 +#: option.c:5548 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Niedozwolona szeroka czcionka" -#: option.c:5486 +#: option.c:5866 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>" -#: option.c:5597 +#: option.c:5977 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: wymagany przecinek" -#: option.c:5607 +#: option.c:5987 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' musi być pusty lub zawierać %s" -#: option.c:5679 +#: option.c:6062 msgid "E538: No mouse support" msgstr "E538: Brak wspomagania myszki" -#: option.c:5947 +#: option.c:6333 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Niedomknięty ciąg wyrażeń" -#: option.c:5951 +#: option.c:6337 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: zbyt wiele elementów" -#: option.c:5953 +#: option.c:6339 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: niezbalansowane grupy" -#: option.c:6193 +#: option.c:6579 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: okno podglądu już istnieje" -#: option.c:6450 +#: option.c:6839 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabski wymaga UTF-8, zrób ':set encoding=utf-8'" -#: option.c:6783 +#: option.c:7205 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Potrzebuję przynajmniej %d wierszy" -#: option.c:6793 +#: option.c:7215 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Potrzebuję przynajmniej %d kolumn" -#: option.c:7100 +#: option.c:7523 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Nieznana opcja: %s" -#: option.c:7220 +#: option.c:7657 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4628,7 +5144,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Kody terminala ---" -#: option.c:7222 +#: option.c:7659 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4636,7 +5152,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Globalne wartości opcji ---" -#: option.c:7224 +#: option.c:7661 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4644,7 +5160,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Lokalne wartości opcji ---" -#: option.c:7226 +#: option.c:7663 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4652,125 +5168,121 @@ msgstr "" "\n" "--- Opcje ---" -#: option.c:7932 +#: option.c:8404 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: BŁĄD get_varp" -#: option.c:8903 +#: option.c:9386 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Brak pasującego znaku dla %s" -#: option.c:8937 +#: option.c:9412 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Dodatkowe znaki po średniku: %s" -#: os_amiga.c:280 +#: os_amiga.c:259 msgid "cannot open " msgstr "nie mogę otworzyć " -#: os_amiga.c:314 +#: os_amiga.c:293 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Nie mogę otworzyć okna!\n" -#: os_amiga.c:338 +#: os_amiga.c:317 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Potrzebuję Amigados w wersji 2.04 lub późniejszą\n" -#: os_amiga.c:344 +#: os_amiga.c:323 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Potrzebuję %s w wersji %ld\n" -#: os_amiga.c:416 +#: os_amiga.c:395 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Nie mogę otworzyć NIL:\n" -#: os_amiga.c:427 +#: os_amiga.c:406 msgid "Cannot create " msgstr "Nie mogę stworzyć " -#: os_amiga.c:905 +#: os_amiga.c:884 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim kończy pracę z %d\n" -#: os_amiga.c:937 +#: os_amiga.c:920 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "nie mogę zmienić trybu konsoli ?!\n" -#: os_amiga.c:1003 +#: os_amiga.c:991 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: nie jest konsolą??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1152 +#: os_amiga.c:1140 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Nie mogę wykonać powłoki z opcją -f" -#: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283 +#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271 msgid "Cannot execute " msgstr "Nie mogę wykonać " -#: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293 +#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281 msgid "shell " msgstr "powłoka " -#: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318 +#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306 msgid " returned\n" msgstr " zwrócił\n" -#: os_amiga.c:1459 +#: os_amiga.c:1447 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zbyt niskie." -#: os_amiga.c:1463 +#: os_amiga.c:1451 msgid "I/O ERROR" msgstr "BŁĄD I/O" -#: os_mswin.c:539 +#: os_mswin.c:600 msgid "...(truncated)" msgstr "...(obcięty)" -#: os_mswin.c:641 +#: os_mswin.c:718 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' nie wynosi 80, nie mogę wykonać zewnętrznych komend" -#: os_mswin.c:1973 +#: os_mswin.c:2101 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiódł się" -#: os_mswin.c:2013 +#: os_mswin.c:2141 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "do %s z %s" -#: os_mswin.c:2028 +#: os_mswin.c:2156 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Nieznana czcionka drukarki: %s" -#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087 +#: os_mswin.c:2205 os_mswin.c:2215 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Błąd drukarki: %s" -#: os_mswin.c:2088 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: os_mswin.c:2115 +#: os_mswin.c:2243 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Wydrukowano '%s'" -#: os_mswin.c:3204 +#: os_mswin.c:3391 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\"" -#: os_mswin.c:3212 +#: os_mswin.c:3401 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\"" @@ -4779,25 +5291,35 @@ msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\"" msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" msgstr "E366: Niewłaściwa opcja 'osfiletype' - używam Text" -#: os_unix.c:927 +#: os_unix.c:979 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" msgstr "Vim: Podwójny sygnał, wychodzę\n" -#: os_unix.c:933 +#: os_unix.c:985 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: Załapał śmiertelny sygnał %s\n" -#: os_unix.c:936 +#: os_unix.c:988 +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: Załapał śmiertelny sygnał\n" -#: os_unix.c:1199 +#: os_unix.c:1308 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Otwieranie ekranu X trwało %ld msec" -#: os_unix.c:1226 +#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore +#: os_unix.c:1337 +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error but we continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Dostałem błąd X ale kontynuuję...\n" + +#: os_unix.c:1341 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -4805,15 +5327,15 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Dostał błąd X\n" -#: os_unix.c:1334 +#: os_unix.c:1454 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Test ekranu X nie powiódł się" -#: os_unix.c:1473 +#: os_unix.c:1593 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Próba otwarcia ekranu X trwała zbyt długo" -#: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907 +#: os_unix.c:3416 os_unix.c:4252 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4821,7 +5343,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mogę wykonać powłoki " -#: os_unix.c:3275 +#: os_unix.c:3464 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -4829,7 +5351,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mogę wykonać powłoki sh\n" -#: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913 +#: os_unix.c:3468 os_unix.c:4258 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4837,7 +5359,7 @@ msgstr "" "\n" "powłoka zwróciła " -#: os_unix.c:3414 +#: os_unix.c:3610 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -4845,7 +5367,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mogę stworzyć potoków\n" -#: os_unix.c:3429 +#: os_unix.c:3623 os_unix.c:3854 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -4853,7 +5375,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mogę rozdzielić się\n" -#: os_unix.c:3920 +#: os_unix.c:4265 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -4861,78 +5383,79 @@ msgstr "" "\n" "Komenda zakończona\n" -#: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975 +#: os_unix.c:4552 os_unix.c:4694 os_unix.c:6440 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP stracił połączenie ICE" -#: os_unix.c:5558 +#: os_unix.c:5836 os_unix.c:5937 +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlerror = \"%s\"" + +#: os_unix.c:6019 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Otwarcie ekranu X nie powiodło się" -#: os_unix.c:5880 +#: os_unix.c:6345 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP obsługuje żądanie samozapisu" -#: os_unix.c:5999 +#: os_unix.c:6464 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP otwiera połączenie" -#: os_unix.c:6018 +#: os_unix.c:6483 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "Obserwacja połączenia XSMP ICE nie powiodła się" -#: os_unix.c:6038 +#: os_unix.c:6507 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection nie powiodło się: %s" -#: os_vms_mms.c:59 +#: os_vms_mms.c:60 msgid "At line" msgstr "W wierszu" -#: os_w32exe.c:65 -msgid "Could not allocate memory for command line." -msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci dla linii poleceń." - -#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 -msgid "VIM Error" -msgstr "Błąd VIM" - #: os_w32exe.c:89 msgid "Could not load vim32.dll!" msgstr "Nie mogę załadować vim32.dll!" +#: os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 +msgid "VIM Error" +msgstr "Błąd VIM" + #: os_w32exe.c:99 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Nie zdołałem poprawić wskaźników funkcji w DLL!" -#: os_win16.c:342 os_win32.c:3197 +#: os_win16.c:342 os_win32.c:3314 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "powłoka zwróciła %d" -#: os_win32.c:2655 +#: os_win32.c:2773 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Załapał wydarzenie %s\n" -#: os_win32.c:2657 +#: os_win32.c:2775 msgid "close" msgstr "zamknij" -#: os_win32.c:2659 +#: os_win32.c:2777 msgid "logoff" msgstr "wyloguj" -#: os_win32.c:2660 +#: os_win32.c:2778 msgid "shutdown" msgstr "zakończ" -#: os_win32.c:3150 +#: os_win32.c:3267 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Nie znaleziono komendy" -#: os_win32.c:3163 +#: os_win32.c:3280 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -4940,282 +5463,272 @@ msgid "" msgstr "" "VIMRUN.EXE nie znaleziono w twoim $PATH.\n" "Zewnętrzne komendy nie będą wstrzymane po wykonaniu.\n" -"Patrz :help wim32-vimrun aby otrzymać więcej informacji." +"Zobacz :help wim32-vimrun aby otrzymać więcej informacji." -#: os_win32.c:3166 +#: os_win32.c:3283 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim Ostrzeżenie" -#: quickfix.c:258 +#: quickfix.c:289 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Zbyt wiele %%%c w ciągu formatującym" -#: quickfix.c:271 +#: quickfix.c:302 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Nieoczekiwane %%%c w ciągu formatującym" -#: quickfix.c:325 +#: quickfix.c:356 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Brak ] w ciągu formatującym" -#: quickfix.c:339 +#: quickfix.c:370 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: Niewspomagane %%%c w ciągu formatującym" -#: quickfix.c:357 +#: quickfix.c:388 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Niepoprawne %%%c w prefiksie ciągu formatującego" -#: quickfix.c:365 +#: quickfix.c:396 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Niepoprawne %%%c w ciągu formatującym" -#: quickfix.c:391 +#: quickfix.c:422 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' nie zawiera wzorca" -#: quickfix.c:501 +#: quickfix.c:558 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Pusta nazwa katalogu lub jej brak" -#: quickfix.c:990 +#: quickfix.c:1070 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Nie ma więcej elementów" -#: quickfix.c:1229 +#: quickfix.c:1380 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d z %d)%s%s: " -#: quickfix.c:1231 +#: quickfix.c:1382 msgid " (line deleted)" msgstr " (wiersz skasowany)" -#: quickfix.c:1444 +#: quickfix.c:1604 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Na dole stosu quickfix" -#: quickfix.c:1453 +#: quickfix.c:1613 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Na górze stosu quickfix" -#: quickfix.c:1465 +#: quickfix.c:1625 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "lista błędów %d z %d; %d błędów" -#: quickfix.c:1943 +#: quickfix.c:2113 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nie mogę zapisać, opcja 'buftype' jest ustawiona" -#: regexp.c:319 +#: quickfix.c:2406 +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niewłaściwa ścieżka" + +#: quickfix.c:2480 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" + +#: quickfix.c:2907 +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Bufor nie jest załadowany" + +#: regexp.c:328 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]" -#: regexp.c:840 +#: regexp.c:1018 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Zbyt długi wzorzec" -#: regexp.c:1011 +#: regexp.c:1189 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Zbyt wiele \\z(" -#: regexp.c:1022 +#: regexp.c:1200 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Zbyt wiele %s(" -#: regexp.c:1079 +#: regexp.c:1257 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Niesparowany \\z(" -#: regexp.c:1083 +#: regexp.c:1261 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Niesparowany %s%%(" -#: regexp.c:1085 +#: regexp.c:1263 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Niesparowany %s(" -#: regexp.c:1090 +#: regexp.c:1268 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Niesparowany %s)" -#: regexp.c:1260 -#, c-format -msgid "E56: %s* operand could be empty" -msgstr "E56: operand %s* mógł być pusty" - -#: regexp.c:1263 -#, c-format -msgid "E57: %s+ operand could be empty" -msgstr "E57: operand %s+ mógł być pusty" - -#: regexp.c:1318 +#: regexp.c:1486 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@" -#: regexp.c:1346 -#, c-format -msgid "E58: %s{ operand could be empty" -msgstr "E58: operand %s{ mógł być pusty" - -#: regexp.c:1356 +#: regexp.c:1520 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Zbyt wiele złożonych %s{...}" -#: regexp.c:1372 +#: regexp.c:1536 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Zagnieżdżone %s*" -#: regexp.c:1375 +#: regexp.c:1539 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Zagnieżdżone %s%c" -#: regexp.c:1493 +#: regexp.c:1659 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Niedozwolone użycie \\_" -#: regexp.c:1538 +#: regexp.c:1704 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c po niczym" -#: regexp.c:1594 +#: regexp.c:1760 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Niewłaściwe odwołanie wsteczne" -#: regexp.c:1607 +#: regexp.c:1773 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu" -#: regexp.c:1626 +#: regexp.c:1792 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 i podobne są niedozwolone w tym miejscu" -#: regexp.c:1637 +#: regexp.c:1803 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: niedopuszczalny znak po \\z" -#: regexp.c:1686 +#: regexp.c:1852 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Brak ] po %s%%[" -#: regexp.c:1702 +#: regexp.c:1868 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Pusty %s%%[]" -#: regexp.c:1762 +#: regexp.c:1913 +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Niedozwolony znak po %s%%[dxouU]" + +#: regexp.c:1964 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Niedozwolony znak po %s%%" -#: regexp.c:2559 +#: regexp.c:2934 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Błąd składni w %s{...}" -#: regexp.c:2865 regexp.c:3018 -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: Przechwycono załamanie; regexp zbyt złożony?" - -#: regexp.c:3006 regexp.c:3015 -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: wzorzec spowodował błąd out-of-stack" - -#: regexp.c:3260 +#: regexp.c:3690 msgid "External submatches:\n" msgstr "Zewnętrzne poddopasowania:\n" -#: screen.c:2184 -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld wierszy zwinięto " - -#: screen.c:7996 +#: screen.c:8139 msgid " VREPLACE" msgstr " V-ZAMIANA" -#: screen.c:8000 +#: screen.c:8143 msgid " REPLACE" msgstr " ZAMIANA" -#: screen.c:8005 +#: screen.c:8148 msgid " REVERSE" msgstr " NEGATYW" -#: screen.c:8007 +#: screen.c:8150 msgid " INSERT" msgstr " WPROWADZANIE" -#: screen.c:8010 +#: screen.c:8153 msgid " (insert)" msgstr " (wprowadzanie)" -#: screen.c:8012 +#: screen.c:8155 msgid " (replace)" msgstr " (zamiana)" -#: screen.c:8014 +#: screen.c:8157 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-zamiana)" -#: screen.c:8017 +#: screen.c:8160 msgid " Hebrew" msgstr " Hebrajski" -#: screen.c:8028 +#: screen.c:8171 msgid " Arabic" msgstr " Arabski" -#: screen.c:8031 +#: screen.c:8174 msgid " (lang)" msgstr " (język)" -#: screen.c:8035 +#: screen.c:8178 msgid " (paste)" msgstr " (wklejanie)" -#: screen.c:8048 +#: screen.c:8191 msgid " VISUAL" msgstr " WIZUALNY" -#: screen.c:8049 +#: screen.c:8192 msgid " VISUAL LINE" msgstr " WIZUALNY LINIOWY" -#: screen.c:8050 +#: screen.c:8193 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " WIZUALNY BLOKOWY" -#: screen.c:8051 +#: screen.c:8194 msgid " SELECT" msgstr " ZAZNACZANIE" -#: screen.c:8052 +#: screen.c:8195 msgid " SELECT LINE" msgstr " ZAZNACZANIE LINIOWE" -#: screen.c:8053 +#: screen.c:8196 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " ZAZNACZANIE BLOKOWE" -#: screen.c:8068 screen.c:8131 +#: screen.c:8211 screen.c:8274 msgid "recording" msgstr "zapis" @@ -5227,106 +5740,366 @@ msgstr "szukanie dobiło GÓRY; kontynuacja od KOŃCA" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "szukanie dobiło KOŃCA; kontynuacja od GÓRY" -#: search.c:526 +#: search.c:536 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Niewłaściwy ciąg do szukania: %s" -#: search.c:853 +#: search.c:879 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: szukanie dobiło GÓRY bez znalezienia: %s" -#: search.c:856 +#: search.c:882 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: szukanie dobiło KOŃCA bez znalezienia : %s" -#: search.c:1249 +#: search.c:1276 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Oczekuję '?' lub '/' po ';'" -#: search.c:3758 +#: search.c:4158 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (zawiera poprzednio wymienione dopasowanie)" #. cursor at status line -#: search.c:3778 +#: search.c:4178 msgid "--- Included files " msgstr "--- Zawarte pliki " -#: search.c:3780 +#: search.c:4180 msgid "not found " msgstr "nie znaleziono" -#: search.c:3781 +#: search.c:4181 msgid "in path ---\n" msgstr "w tropie ---\n" -#: search.c:3820 +#: search.c:4238 msgid " (Already listed)" msgstr " (Już wymienione)" -#: search.c:3822 +#: search.c:4240 msgid " NOT FOUND" msgstr " NIE ZNALEZIONO" -#: search.c:3874 +#: search.c:4293 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Przegląd włączonego pliku: %s" -#: search.c:4092 +#: search.c:4511 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Wzorzec pasuje w bieżącym wierszu" -#: search.c:4235 +#: search.c:4654 msgid "All included files were found" msgstr "Wszelkie włączane pliki odnaleziono" -#: search.c:4237 +#: search.c:4656 msgid "No included files" msgstr "Brak włączanych plików" -#: search.c:4253 +#: search.c:4672 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Nie znalazłem definicji" -#: search.c:4255 +#: search.c:4674 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Nie znalazłem wzorca" -#: syntax.c:3050 +#: spell.c:620 +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: Nieprawidłowy format pliku sprawdzania pisowni" + +#: spell.c:1206 +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest włączone" + +#: spell.c:1432 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\"" +msgstr "Ostrzeżenie: Nie mogę znaleźć listy słów \"%s\"" + +#: spell.c:1621 +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Odczytuję plik sprawdzania pisowni \"%s\"" + +#: spell.c:1656 +msgid "E757: Wrong file ID in spell file" +msgstr "E757: Błędne ID pliku sprawdzania pisowni" + +#: spell.c:1664 +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Obcięty plik sprawdzania pisowni" + +#: spell.c:2188 +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Ostrzeżenie: region %s nie jest wspierany" + +#: spell.c:2594 +#, c-format +#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#: spell.c:2615 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading affix file %s..." +#~ msgstr "Szukam w pliku znaczników %s" + +#: spell.c:2659 spell.c:3214 spell.c:3551 +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Konwersja nie powiodła się dla wyrazu w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:2703 spell.c:3590 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana: od %s do %s" + +#: spell.c:2706 spell.c:3594 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana" + +#: spell.c:2750 spell.c:2800 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +#~ msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld" + +#: spell.c:2765 +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Oczekiwano Y lub N w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:2782 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +#~ msgstr "Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s" + +#: spell.c:2879 +#, c-format +msgid "Duplicate FOL in %s line %d" +msgstr "Dwukrotny FOL w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2887 +#, c-format +msgid "Duplicate LOW in %s line %d" +msgstr "Dwukrotny LOW w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2895 +#, c-format +msgid "Duplicate UPP in %s line %d" +msgstr "Dwukrotny UPP w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2904 +#, c-format +msgid "Expected REP count in %s line %d" +msgstr "Oczekiwano ilości REP w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2921 +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Oczekiwano ilości MAP w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2940 +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Podwojony znak w MAP w %s wierszu %d" + +#: spell.c:2970 +#, c-format +msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s" +msgstr "Nieznany element w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:2998 +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Brak wiersza FOL/LOW/UPP w %s" + +#: spell.c:3163 +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Czytam plik słownika %s..." + +#: spell.c:3172 +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Brak ilości słów w %s" + +#: spell.c:3231 +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr "wiersz %6d, słowo %6d - %s" + +# c-format +#: spell.c:3252 +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Podwójny wyraz w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3300 spell.c:3690 +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Zignorowałem %d słów ze znakami nie ASCII" + +#: spell.c:3517 +#, c-format +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Odczytuję plik wyrazów %s..." + +#: spell.c:3574 +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Zignorowano podwojony wiersz /encoding= w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3577 +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Zignorowano wiersz /encoding= po wyrazie w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3603 +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Podwojony wiersz /regions= zignorowano w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3609 +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "Za dużo regionów w %s wiersz %d: %s" + +#: spell.c:3649 +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "Nieprawidłowy numer regionu w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3661 +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "wiersz / zignorowano w %s wierszu %d: %s" + +#: spell.c:3909 +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining" +msgstr "Skompresowano %d z %d węzłów; pozostaje %d%%" + +#: spell.c:4474 +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Nazwa pliku wynikowego nie może być nazwą regionu" + +#: spell.c:4476 +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: Wspieram tylko 8 regionów" + +#: spell.c:4506 +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Nieprawidłowy region w %s" + +#: spell.c:4592 +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Kompresja drzewa słów..." + +#: spell.c:4611 +#, c-format +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Zapisuję plik sprawdzania pisowni %s..." + +#: spell.c:4623 +msgid "Done!" +msgstr "Zrobione!" + +#: spell.c:4624 +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Oczekiwane zużycie pamięci: %d bajtów" + +#: spell.c:4685 +msgid "E764: 'spellfile' is not set" +msgstr "E764: Nie ustawiono 'spellfile'" + +#: spell.c:4872 +#, fuzzy +#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +#~ msgstr "E431: Błąd formatu w pliku znaczników \"%s\"" + +#: spell.c:4873 +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Znak w FOL, LOW lub UPP jest poza zasięgiem" + +#: spell.c:5007 +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Znaki wyrazów różnią się między plikami sprawdzania pisowni" + +#: spell.c:5212 +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Przykro mi, brak podpowiedzi" + +#: spell.c:5217 +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Zmień \"%.*s\" na:" + +#: spell.c:5235 +#, c-format +msgid "%2d \"%s\"" +msgstr "%2d \"%s\"" + +#: spell.c:5241 +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +#: spell.c:5250 +#, c-format +msgid " (%s%d - %d)" +msgstr " (%s%d - %d)" + +#: spell.c:5254 +#, c-format +msgid " (%d)" +msgstr " (%d)" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#: spell.c:6992 +msgid "E999: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E999: podwojony znak we wpisie MAP" + +#: syntax.c:3130 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s" -#: syntax.c:3230 +#: syntax.c:3309 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Nie ma takiego klastra składni: %s" -#: syntax.c:3394 +#: syntax.c:3473 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Brak elementów składni określonych dla tego bufora" -#: syntax.c:3402 +#: syntax.c:3481 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "synchronizacja komentarzy w stylu C" -#: syntax.c:3410 +#: syntax.c:3489 msgid "no syncing" msgstr "brak synchronizacji" -#: syntax.c:3413 +#: syntax.c:3492 msgid "syncing starts " msgstr "początek synchronizacji" -#: syntax.c:3415 syntax.c:3490 +#: syntax.c:3494 syntax.c:3569 msgid " lines before top line" msgstr " wierszy przed górną linią" -#: syntax.c:3420 +#: syntax.c:3499 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5334,7 +6107,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Elementy synchronizacji składni ---" -#: syntax.c:3425 +#: syntax.c:3504 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5342,7 +6115,7 @@ msgstr "" "\n" "synchronizuję na elementach" -#: syntax.c:3431 +#: syntax.c:3510 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5350,184 +6123,191 @@ msgstr "" "\n" "--- Elementy składni ---" -#: syntax.c:3454 +#: syntax.c:3533 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Nie ma takiego klastra składni: %s" -#: syntax.c:3480 +#: syntax.c:3559 msgid "minimal " msgstr "minimalnie " -#: syntax.c:3487 +#: syntax.c:3566 msgid "maximal " msgstr "maksymalnie " -#: syntax.c:3499 +#: syntax.c:3578 msgid "; match " msgstr "; pasuje " -#: syntax.c:3501 +#: syntax.c:3580 msgid " line breaks" msgstr "znaków nowego wiersza" -#: syntax.c:4135 +#: syntax.c:4208 +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" + +#: syntax.c:4219 +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu" + +#: syntax.c:4241 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu" -#: syntax.c:4159 +#: syntax.c:4265 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Nie znalazłem elementów regionu dla %s" -#: syntax.c:4187 -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" - -#: syntax.c:4198 -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu" - -#: syntax.c:4276 +#: syntax.c:4343 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Wymagana nazwa pliku" -#: syntax.c:4614 +#: syntax.c:4466 +#, c-format +msgid "E747: Missing ']': %s" +msgstr "E747: Brak ']': %s" + +#: syntax.c:4706 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Brak '=': %s" -#: syntax.c:4772 +#: syntax.c:4865 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Za mało argumentów: syntax region %s" -#: syntax.c:5103 +#: syntax.c:5200 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Brak specyfikacji klastra" -#: syntax.c:5140 +#: syntax.c:5237 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Brak ogranicznika wzorca: %s" -#: syntax.c:5215 +#: syntax.c:5312 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Śmieci po wzorcu: %s" -#: syntax.c:5305 +#: syntax.c:5402 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax sync: wielokrotnie podane wzorce kontynuacji wiersza" -#: syntax.c:5362 +#: syntax.c:5459 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Niedozwolone argumenty: %s" -#: syntax.c:5412 +#: syntax.c:5509 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Brak znaku równości: %s" -#: syntax.c:5418 +#: syntax.c:5515 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Pusty argument: %s" -#: syntax.c:5445 +#: syntax.c:5542 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s jest niedozwolone w tym miejscu" -#: syntax.c:5452 +#: syntax.c:5549 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s musi być pierwsze w liście contains" -#: syntax.c:5522 +#: syntax.c:5619 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Nieznana nazwa grupy: %s" -#: syntax.c:5755 +#: syntax.c:5853 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Niewłaściwa podkomenda :syntax : %s" -#: syntax.c:6136 +#: syntax.c:6127 +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursywna pętla wczytująca syncolor.vim" + +#: syntax.c:6254 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: nie znaleziono grupy podświetlania: %s" -#: syntax.c:6160 +#: syntax.c:6278 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Zbyt mało argumentów: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6167 +#: syntax.c:6285 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6187 +#: syntax.c:6305 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane podłączenie podświetlania" -#: syntax.c:6316 +#: syntax.c:6434 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: nieoczekiwany znak równości: %s" -#: syntax.c:6352 +#: syntax.c:6470 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: brak znaku równości: %s" -#: syntax.c:6380 +#: syntax.c:6498 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: brak argumentu: %s" -#: syntax.c:6417 +#: syntax.c:6535 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Niedozwolona wartość: %s" -#: syntax.c:6536 +#: syntax.c:6654 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Kolor FG nieznany" -#: syntax.c:6547 +#: syntax.c:6665 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Kolor BG nieznany" -#: syntax.c:6608 +#: syntax.c:6726 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s" -#: syntax.c:6814 +#: syntax.c:6953 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: za długi kod terminala: %s" -#: syntax.c:6861 +#: syntax.c:7000 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Niedozwolony argument: %s" -#: syntax.c:7390 +#: syntax.c:7553 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Zbyt wiele różnych atrybutów podkreślania w użyciu" -#: syntax.c:7911 +#: syntax.c:8227 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy" -#. This is an error, but since there previously was no check only -#. * give a warning. -#: syntax.c:7918 +#: syntax.c:8235 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: nieprawidłowy znak w nazwie grupy" @@ -5539,65 +6319,57 @@ msgstr "E555: na dole stosu znaczników" msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: na górze stosu znaczników" -#: tag.c:412 +#: tag.c:426 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Nie można przejść przed pierwszy pasujący znacznik" -#: tag.c:550 +#: tag.c:564 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s" -#: tag.c:583 +#: tag.c:597 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri rodzaj znacznik" -#: tag.c:586 +#: tag.c:600 msgid "file\n" msgstr "plik\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered. -#. -#: tag.c:744 -msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " -msgstr "Wprowadź nr wyboru (<CR> przerywa): " - -#: tag.c:784 +#: tag.c:790 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Pasuje tylko jeden znacznik" -#: tag.c:786 +#: tag.c:792 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Nie można przejść za ostatni pasujący znacznik" -#: tag.c:810 +#: tag.c:816 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje" #. Give an indication of the number of matching tags -#: tag.c:823 +#: tag.c:828 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "znacznik %d z %d%s" -#: tag.c:826 +#: tag.c:831 msgid " or more" msgstr " lub więcej" -#: tag.c:828 +#: tag.c:833 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Używam znacznika o odmiennej wielkości liter!" -#: tag.c:872 +#: tag.c:877 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Plik \"%s\" nie istnieje" #. Highlight title -#: tag.c:941 +#: tag.c:946 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5605,75 +6377,75 @@ msgstr "" "\n" " # DO znacznik OD wiersza w pliku/tekście" -#: tag.c:1363 +#: tag.c:1370 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Szukam w pliku znaczników %s" -#: tag.c:1550 +#: tag.c:1559 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Trop szukania pliku znaczników obcięty dla %s\n" -#: tag.c:2203 +#: tag.c:2212 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Błąd formatu w pliku znaczników \"%s\"" -#: tag.c:2207 +#: tag.c:2216 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Przed bajtem %ld" -#: tag.c:2240 +#: tag.c:2249 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Plik znaczników nieuporządkowany: %s" #. never opened any tags file -#: tag.c:2280 +#: tag.c:2289 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Brak pliku znaczników" -#: tag.c:3016 +#: tag.c:3042 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Nie mogę znaleźć wzorca znacznika" -#: tag.c:3027 +#: tag.c:3053 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Nie znalazłem znacznika - tylko zgaduję!" -#: term.c:1759 +#: term.c:1795 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nieznany. Możliwe typy wbudowanych terminali:" -#: term.c:1783 +#: term.c:1819 msgid "defaulting to '" msgstr "domyślnie jest '" -#: term.c:2141 +#: term.c:2177 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Nie mogę otworzyć pliku termcap" -#: term.c:2145 +#: term.c:2181 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Nie ma opisu takiego terminala w terminfo" -#: term.c:2147 +#: term.c:2183 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Nie ma opisu takiego terminala w termcap" -#: term.c:2306 +#: term.c:2342 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap" -#: term.c:2780 +#: term.c:2816 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: wymagana zdolność \"cm\" terminala" #. Highlight title -#: term.c:4990 +#: term.c:5186 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5681,42 +6453,42 @@ msgstr "" "\n" "--- Klawisze terminala ---" -#: ui.c:258 +#: ui.c:277 msgid "new shell started\n" msgstr "uruchomiono nową powłokę\n" -#: ui.c:1841 +#: ui.c:1868 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n" #. must display the prompt -#: undo.c:405 +#: undo.c:425 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Cofnięcie niemożliwe; mimo to kontynuuję" -#: undo.c:561 +#: undo.c:585 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: niewłaściwe numery wierszy" -#: undo.c:757 +#: undo.c:785 msgid "1 change" msgstr "1 zmiana" -#: undo.c:759 +#: undo.c:787 #, c-format msgid "%ld changes" msgstr "%ld zmian" -#: undo.c:812 +#: undo.c:840 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: uszkodzona lista cofania" -#: undo.c:844 +#: undo.c:872 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: brak wiersza cofania" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1769 +#: version.c:722 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" @@ -5724,7 +6496,7 @@ msgstr "" "\n" "16/32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows" -#: version.c:1771 +#: version.c:724 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" @@ -5732,15 +6504,15 @@ msgstr "" "\n" "32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows" -#: version.c:1774 +#: version.c:727 msgid " in Win32s mode" msgstr " w trybie Win32s" -#: version.c:1776 +#: version.c:729 msgid " with OLE support" msgstr " ze wspomaganiem OLE" -#: version.c:1779 +#: version.c:732 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" @@ -5748,7 +6520,7 @@ msgstr "" "\n" "32 bitowa wersja na konsolę dla MS-Windows" -#: version.c:1783 +#: version.c:736 msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" @@ -5756,7 +6528,7 @@ msgstr "" "\n" "16 bitowa wersja dla MS-Windows" -#: version.c:1787 +#: version.c:740 msgid "" "\n" "32 bit MS-DOS version" @@ -5764,7 +6536,7 @@ msgstr "" "\n" "32 bitowa wersja dla MS-DOS" -#: version.c:1789 +#: version.c:742 msgid "" "\n" "16 bit MS-DOS version" @@ -5772,7 +6544,7 @@ msgstr "" "\n" "16 bitowa wersja dla MS-DOS" -#: version.c:1795 +#: version.c:748 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" @@ -5780,7 +6552,7 @@ msgstr "" "\n" "wersja dla MacOS X (unix)" -#: version.c:1797 +#: version.c:750 msgid "" "\n" "MacOS X version" @@ -5788,7 +6560,7 @@ msgstr "" "\n" "wersja dla MacOS X" -#: version.c:1800 +#: version.c:753 msgid "" "\n" "MacOS version" @@ -5796,7 +6568,7 @@ msgstr "" "\n" "wersja dla MacOS" -#: version.c:1805 +#: version.c:758 msgid "" "\n" "RISC OS version" @@ -5804,7 +6576,7 @@ msgstr "" "\n" "wersja dla RISC OS" -#: version.c:1815 +#: version.c:768 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5812,11 +6584,11 @@ msgstr "" "\n" "Zadane łaty: " -#: version.c:1841 version.c:2209 +#: version.c:794 version.c:1162 msgid "Modified by " msgstr "Zmieniony przez " -#: version.c:1848 +#: version.c:801 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5824,11 +6596,11 @@ msgstr "" "\n" "Skompilowany " -#: version.c:1851 +#: version.c:804 msgid "by " msgstr "przez " -#: version.c:1863 +#: version.c:816 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5836,7 +6608,7 @@ msgstr "" "\n" "Olbrzymia wersja " -#: version.c:1866 +#: version.c:819 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5844,7 +6616,7 @@ msgstr "" "\n" "Duża wersja " -#: version.c:1869 +#: version.c:822 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5852,7 +6624,7 @@ msgstr "" "\n" "Normalna wersja " -#: version.c:1872 +#: version.c:825 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5860,7 +6632,7 @@ msgstr "" "\n" "Mała wersja " -#: version.c:1874 +#: version.c:827 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5868,277 +6640,277 @@ msgstr "" "\n" "Malutka wersja " -#: version.c:1880 +#: version.c:833 msgid "without GUI." msgstr "bez GUI." -#: version.c:1885 +#: version.c:838 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "z GTK2-GNOME GUI." -#: version.c:1887 +#: version.c:840 msgid "with GTK-GNOME GUI." msgstr "z GTK-GNOME GUI." -#: version.c:1891 +#: version.c:844 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "z GTK2 GUI." -#: version.c:1893 +#: version.c:846 msgid "with GTK GUI." msgstr "z GTK GUI." -#: version.c:1898 +#: version.c:851 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "z X11-Motif GUI." -#: version.c:1902 +#: version.c:855 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "z X11-neXtaw GUI." -#: version.c:1904 +#: version.c:857 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "z X11-Athena GUI." -#: version.c:1908 -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "z BeOS GUI." - -#: version.c:1911 +#: version.c:861 msgid "with Photon GUI." msgstr "z Photon GUI." -#: version.c:1914 +#: version.c:864 msgid "with GUI." msgstr "z GUI." -#: version.c:1917 +#: version.c:867 msgid "with Carbon GUI." msgstr "z Carbon GUI." -#: version.c:1920 +#: version.c:870 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "z Cocoa GUI." -#: version.c:1923 +#: version.c:873 msgid "with (classic) GUI." msgstr "z (klasycznym) GUI." -#: version.c:1934 +#: version.c:876 +msgid "with KDE GUI." +msgstr "z GUI KDE." + +#: version.c:887 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Opcje włączone (+) lub nie (-):\n" -#: version.c:1946 +#: version.c:899 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " vimrc systemu: \"" -#: version.c:1951 +#: version.c:904 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " vimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1956 +#: version.c:909 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " 2-gi plik vimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1961 +#: version.c:914 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " 3-ci plik vimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1966 +#: version.c:919 msgid " user exrc file: \"" msgstr " exrc użytkownika: \"" -#: version.c:1971 +#: version.c:924 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " 2-gi plik exrc użytkownika: \"" -#: version.c:1977 +#: version.c:930 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " gvimrc systemu: \"" -#: version.c:1981 +#: version.c:934 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " gvimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1985 +#: version.c:938 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "2-gi plik gvimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1990 +#: version.c:943 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "3-ci plik gvimrc użytkownika: \"" -#: version.c:1997 +#: version.c:950 msgid " system menu file: \"" msgstr " systemowy plik menu: \"" -#: version.c:2005 +#: version.c:958 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " odwet dla $VIM-a: \"" -#: version.c:2011 +#: version.c:964 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "f-b dla $VIMRUNTIME: \"" -#: version.c:2015 +#: version.c:968 msgid "Compilation: " msgstr "Kompilacja: " -#: version.c:2021 +#: version.c:974 msgid "Compiler: " msgstr "Kompilator: " -#: version.c:2026 +#: version.c:979 msgid "Linking: " msgstr "Konsolidacja: " -#: version.c:2031 +#: version.c:984 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " KOMPILACJA DEBUG" -#: version.c:2070 +#: version.c:1023 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi rozbudowany" -#: version.c:2072 +#: version.c:1025 msgid "version " msgstr "wersja " -#: version.c:2073 +#: version.c:1026 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Autor: Bram Moolenaar i Inni." -#: version.c:2077 +#: version.c:1030 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim jest open source i rozprowadzany darmowo" -#: version.c:2079 +#: version.c:1032 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Pomóż biednym dzieciom w Ugandzie!" -#: version.c:2080 +#: version.c:1033 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "wprowadź :help iccf<Enter> dla informacji o tym " -#: version.c:2082 +#: version.c:1035 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "wprowadź :q<Enter> zakończenie programu " -#: version.c:2083 +#: version.c:1036 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "wprowadź :help<Enter> lub <F1> pomoc na bieżąco " -#: version.c:2084 -msgid "type :help version6<Enter> for version info" -msgstr "wprowadź :help version6<Enter> dla informacji o wersji" +#: version.c:1037 +msgid "type :help version7<Enter> for version info" +msgstr "wprowadź :help version7<Enter> dla informacji o wersji" -#: version.c:2087 +#: version.c:1040 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Działam w trybie zgodności z Vi" -#: version.c:2088 +#: version.c:1041 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "wprowadź :set nocp<Enter> wartości domyślne Vim-a" -#: version.c:2089 +#: version.c:1042 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "wprowadź :help cp-default<Enter> dla informacji to tym " -#: version.c:2104 +#: version.c:1057 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "wprowadź :help iccf<Enter> dla informacji to tym " -#: version.c:2106 +#: version.c:1059 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Uruchomiony bez trybów, wpisany tekst jest wprowadzany" -#: version.c:2107 +#: version.c:1060 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Tryb wstawiania" -#: version.c:2108 +#: version.c:1061 msgid " for two modes " msgstr " dla dwóch trybów " -#: version.c:2112 +#: version.c:1065 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Kompatybilność z Vi" -#: version.c:2113 +#: version.c:1066 msgid " for Vim defaults " msgstr " dla domyślnych ustawień Vima " -#: version.c:2160 +#: version.c:1113 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Sponsoruj rozwój Vima!" -#: version.c:2161 +#: version.c:1114 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Zostań zarejestrowanym użytkownikiem Vima!" -#: version.c:2164 +#: version.c:1117 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "wprowadź :help sponsor<Enter> dla informacji" -#: version.c:2165 +#: version.c:1118 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "wprowadź :help register<Enter> dla informacji" -#: version.c:2167 +#: version.c:1120 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Pomoc->Sponsoruj/Zarejestruj się dla informacji" -#: version.c:2177 +#: version.c:1130 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "OSTRZEŻENIE: wykryto Windows 95/98/ME" -#: version.c:2180 +#: version.c:1133 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "wprowadź :help windows95<Enter> dla informacji to tym " -#: window.c:203 +#: window.c:208 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Nie ma okna podglądu" -#: window.c:581 +#: window.c:600 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Nie mogę rozdzielić lewo-górnego i prawo-dolnego jednocześnie" -#: window.c:1340 +#: window.c:1322 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Nie mogę przekręcić, gdy inne okno jest rozdzielone" -#: window.c:1836 +#: window.c:1817 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Nie mogę zamknąć ostatniego okna" -#: window.c:2567 +#: window.c:2588 msgid "Already only one window" msgstr "Już jest tylko jeden widok" -#: window.c:2614 +#: window.c:2635 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany" -#: window.c:4480 +#: window.c:4583 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Brak nazwy pliku pod kursorem" -#: window.c:4599 +#: window.c:4702 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Nie mogę znaleźć pliku \"%s\" w tropie" -#: if_perl.xs:326 globals.h:1232 +#: if_perl.xs:326 globals.h:1303 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Nie mogłem załadować biblioteki %s" -#: if_perl.xs:554 +#: if_perl.xs:556 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wyłączona: nie mogłem załadować biblioteki Perla." -#: if_perl.xs:607 +#: if_perl.xs:609 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modułu Safe" @@ -6151,8 +6923,8 @@ msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Edytuj w pojedynczym &Vimie" #: GvimExt/gvimext.cpp:598 -msgid "&Diff with Vim" -msgstr "&Diff z Vimem" +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Diff z Vimem" #: GvimExt/gvimext.cpp:611 msgid "Edit with &Vim" @@ -6160,8 +6932,8 @@ msgstr "Edytuj w &Vimie" #. Now concatenate #: GvimExt/gvimext.cpp:633 -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "Edytuj z istniejącym Vimem - &" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Edytuj z istniejącym Vimem - " #: GvimExt/gvimext.cpp:746 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" @@ -6179,7 +6951,7 @@ msgstr "błąd gvimext.dll" msgid "Path length too long!" msgstr "Za długa ścieżka!" -#: globals.h:1022 +#: globals.h:1053 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Brak wierszy w buforze--" @@ -6187,390 +6959,424 @@ msgstr "--Brak wierszy w buforze--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1185 +#: globals.h:1257 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Przerwanie komendy" -#: globals.h:1186 +#: globals.h:1258 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: wymagany argument" -#: globals.h:1187 +#: globals.h:1259 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: po \\ powinno być /, ? lub &" -#: globals.h:1189 +#: globals.h:1261 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceń; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza" -#: globals.h:1191 +#: globals.h:1263 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Komenda niedozwolona z exrc/vimrc w bieżącym szukaniu katalogu lub " "znacznika" -#: globals.h:1193 +#: globals.h:1265 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Brak :endif" -#: globals.h:1194 +#: globals.h:1266 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Brak :endtry" -#: globals.h:1195 +#: globals.h:1267 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Brak :endwhile" -#: globals.h:1196 +#: globals.h:1268 +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Brak :endfor" + +#: globals.h:1269 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile bez :while" -#: globals.h:1198 +#: globals.h:1270 +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor bez :for" + +#: globals.h:1272 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Plik istnieje (wymuś poprzez !)" -#: globals.h:1199 +#: globals.h:1273 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Komenda nie powiodła się" -#: globals.h:1201 +#: globals.h:1275 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Nieznany zestaw czcionek: %s" -#: globals.h:1205 +#: globals.h:1279 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Nieznana czcionka: %s" -#: globals.h:1208 +#: globals.h:1282 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Czcionka \"%s\" nie ma stałej szerokości znaków" -#: globals.h:1210 +#: globals.h:1284 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Błąd wewnętrzny" -#: globals.h:1211 +#: globals.h:1285 msgid "Interrupted" msgstr "Przerwane" -#: globals.h:1212 +#: globals.h:1286 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Niewłaściwy adres" -#: globals.h:1213 +#: globals.h:1287 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Niewłaściwy argument" -#: globals.h:1214 +#: globals.h:1288 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Niewłaściwy argument: %s" -#: globals.h:1216 +#: globals.h:1290 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Niewłaściwe wyrażenie: %s" -#: globals.h:1218 +#: globals.h:1292 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Niewłaściwy zakres" -#: globals.h:1219 +#: globals.h:1293 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Niewłaściwa komenda" -#: globals.h:1221 +#: globals.h:1295 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" jest katalogiem" -#: globals.h:1224 -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki przed '='" - -#: globals.h:1227 +#: globals.h:1298 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Wywołanie z biblioteki nie powiodło się dla \"%s()\"" -#: globals.h:1233 +#: globals.h:1304 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Nie można załadować funkcji biblioteki %s" -#: globals.h:1235 +#: globals.h:1306 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Zakładka ma niewłaściwy numer wiersza" -#: globals.h:1236 +#: globals.h:1307 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Zakładka nienastawiona" -#: globals.h:1237 +#: globals.h:1308 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Nie mogę wykonać zmian, 'modifiable' jest wyłączone" -#: globals.h:1238 +#: globals.h:1309 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Zbyt głębokie zagnieżdżenie skryptów" -#: globals.h:1239 +#: globals.h:1310 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Brak pliku zamiany" -#: globals.h:1240 +#: globals.h:1311 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Nie ma takiego skrótu" -#: globals.h:1241 +#: globals.h:1312 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Niedozwolone !" -#: globals.h:1243 +#: globals.h:1314 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: GUI nie może być użyte: Nie włączono podczas kompilacji" -#: globals.h:1246 +#: globals.h:1317 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: Hebrajski nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n" -#: globals.h:1249 +#: globals.h:1320 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E27: Farsi nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n" -#: globals.h:1252 +#: globals.h:1323 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arabski nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n" -#: globals.h:1255 +#: globals.h:1326 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Brak takiej nazwy grupy podświetlania: %s" -#: globals.h:1257 +#: globals.h:1328 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Nie wprowadzono jeszcze żadnego tekstu" -#: globals.h:1258 +#: globals.h:1329 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Nie ma poprzedniego wiersza poleceń" -#: globals.h:1259 +#: globals.h:1330 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Nie ma takiego przyporządkowania" -#: globals.h:1260 +#: globals.h:1331 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Brak dopasowań" -#: globals.h:1261 +#: globals.h:1332 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Brak dopasowań: %s" -#: globals.h:1262 +#: globals.h:1333 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Brak nazwy pliku" -#: globals.h:1263 +#: globals.h:1334 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Brak poprzedniego podstawieniowego wyrażenia regularnego" -#: globals.h:1264 +#: globals.h:1335 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Brak poprzedniej komendy" -#: globals.h:1265 +#: globals.h:1336 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: globals.h:1266 +#: globals.h:1337 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Zakres niedozwolony" -#: globals.h:1268 +#: globals.h:1339 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Brak miejsca" -#: globals.h:1271 +#: globals.h:1342 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\"" -#: globals.h:1273 +#: globals.h:1344 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Nie mogę stworzyć pliku %s" -#: globals.h:1274 +#: globals.h:1345 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Nie mogę pobrać nazwy pliku tymczasowego" -#: globals.h:1275 +#: globals.h:1346 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Nie mogę otworzyć pliku %s" -#: globals.h:1276 +#: globals.h:1347 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Nie mogę odczytać pliku %s" -#: globals.h:1277 +#: globals.h:1348 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Nie zapisano od ostatniej zmiany (wymuś przez !)" -#: globals.h:1278 +#: globals.h:1349 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Zerowy argument" -#: globals.h:1280 +#: globals.h:1351 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Oczekuję liczby" -#: globals.h:1283 +#: globals.h:1354 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nie mogę otworzyć pliku błędów %s" -#: globals.h:1286 +#: globals.h:1357 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: nie mogę otworzyć ekranu" -#: globals.h:1288 +#: globals.h:1359 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Pamięć wyczerpana!" -#: globals.h:1290 +#: globals.h:1361 msgid "Pattern not found" msgstr "Nie znaleziono wzorca" -#: globals.h:1292 +#: globals.h:1363 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Nie znaleziono wzorca: %s" -#: globals.h:1293 +#: globals.h:1364 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argument musi być dodatni" -#: globals.h:1295 +#: globals.h:1366 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Nie można przejść do poprzedniego katalogu" -#: globals.h:1299 +#: globals.h:1370 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Brak Błędów" -#: globals.h:1301 +#: globals.h:1372 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Popsuty ciąg wzorca" -#: globals.h:1302 +#: globals.h:1373 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Zepsuty program wyrażeń regularnych" -#: globals.h:1303 +#: globals.h:1374 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: opcja 'readonly' jest ustawiona (wymuś poprzez !)" -#: globals.h:1305 +#: globals.h:1376 #, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Nie mogę ustawić zmiennej tylko do odczytu \"%s\"" +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Nie mogę zmienić zmiennej tylko do odczytu \"%s\"" -#: globals.h:1308 +#: globals.h:1377 +#, c-format +msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E46: Nie mogę ustawić zmiennej w piaskownicy: \"%s\"" + +#: globals.h:1380 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Błąd w trakcie czytania pliku błędów" -#: globals.h:1311 +#: globals.h:1383 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Niedozwolone w piaskownicy" -#: globals.h:1313 +#: globals.h:1385 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Niedozwolone w tym miejscu" -#: globals.h:1316 +#: globals.h:1388 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Ustawianie trybu ekranu niewspomagane" -#: globals.h:1318 +#: globals.h:1390 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Niewłaściwa wielkość przewinięcia" -#: globals.h:1319 +#: globals.h:1391 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: opcja 'shell' jest pusta" -#: globals.h:1321 +#: globals.h:1393 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Nie mogłem wczytać danych znaku!" -#: globals.h:1323 +#: globals.h:1395 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Błąd podczas zamykania pliku wymiany" -#: globals.h:1324 +#: globals.h:1396 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: stos znaczników jest pusty" -#: globals.h:1325 +#: globals.h:1397 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Komenda jest zbyt skomplikowana" -#: globals.h:1326 +#: globals.h:1398 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Zbyt długa nazwa" -#: globals.h:1327 +#: globals.h:1399 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Zbyt wiele [" -#: globals.h:1328 +#: globals.h:1400 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Zbyt wiele nazw plików" -#: globals.h:1329 +#: globals.h:1401 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Nadstępne znaczki" -#: globals.h:1330 +#: globals.h:1402 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Nieznana zakładka" -#: globals.h:1331 +#: globals.h:1403 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Nie mogą rozwinąć znaków wieloznacznych" -#: globals.h:1333 +#: globals.h:1405 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' nie może być mniejsze niż 'winminheight'" -#: globals.h:1335 +#: globals.h:1407 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' nie może być mniejsze niż 'winminwidth'" -#: globals.h:1338 +#: globals.h:1410 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Błąd w trakcie zapisu" -#: globals.h:1339 +#: globals.h:1411 msgid "Zero count" msgstr "Zerowy licznik" -#: globals.h:1341 +#: globals.h:1413 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: Użycie <SID> poza kontekstem skryptu" -#: globals.h:1344 +#: globals.h:1416 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Odebrałem niewłaściwe wyrażenie" -#: globals.h:1347 +#: globals.h:1419 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Region jest chroniony, nie mogę zmienić" +#: globals.h:1420 +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans nie zezwala na zmiany w plikach tylko do odczytu" + +#: globals.h:1423 +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Błąd wewnętrzny: %s" + +#: globals.h:1425 +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: Wzorzec używa więcej pamięci niż 'maxmempattern'" + +#: globals.h:1426 +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: pusty bufor" + +#: globals.h:1429 +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Niewłaściwy wzorzec wyszukiwania lub delimiter" + +#: globals.h:1431 +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Plik jest załadowany w innym buforze" + diff --git a/src/proto/hashtable.pro b/src/proto/hashtable.pro index aebb458d6..55e1739ee 100644 --- a/src/proto/hashtable.pro +++ b/src/proto/hashtable.pro @@ -7,6 +7,7 @@ void hash_debug_results __ARGS((void)); int hash_add __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key)); int hash_add_item __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi, char_u *key, hash_T hash)); void hash_remove __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi)); +int hash_delete __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key)); void hash_lock __ARGS((hashtab_T *ht)); void hash_unlock __ARGS((hashtab_T *ht)); hash_T hash_hash __ARGS((char_u *key)); |