summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-07-06 22:38:49 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-07-06 22:38:49 +0000
commit42332f5856c93dbd13ffd6c06cc9ac7b7fa69091 (patch)
treea2d9ed956e7c519c08cb331b3af5fcb0add56e29 /src
parentdc27ac1c5ed0835c4e5ea22680d2f074c4689fa3 (diff)
downloadvim-42332f5856c93dbd13ffd6c06cc9ac7b7fa69091.zip
updated for version 7.0104
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/farsi.c2
-rw-r--r--src/po/it.po2616
-rw-r--r--src/testdir/Makefile3
3 files changed, 1359 insertions, 1262 deletions
diff --git a/src/farsi.c b/src/farsi.c
index f325b32e0..3da27c336 100644
--- a/src/farsi.c
+++ b/src/farsi.c
@@ -1951,7 +1951,7 @@ lrF_sub(ibuf)
p = ibuf;
/* Find the boundary of the search path */
- while (++p, ((p = vim_strchr(p, '/')) != NULL) && p[-1] == '\\')
+ while (((p = vim_strchr(p + 1, '/')) != NULL) && p[-1] == '\\')
;
if (p == NULL)
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index fe1d64d0c..faf359f75 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-29 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n"
"Language-Team: Italian"
" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>"
@@ -31,81 +31,78 @@ msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
-#: buffer.c:857
-#, c-format
+#: buffer.c:856
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
-#: buffer.c:859
-#, c-format
+#: buffer.c:858
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
-#: buffer.c:861
-#, c-format
+#: buffer.c:860
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
-#: buffer.c:869
+#: buffer.c:868
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffer scaricato"
-#: buffer.c:871
+#: buffer.c:870
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffer scaricati"
-#: buffer.c:876
+#: buffer.c:875
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffer tolto dalla lista"
-#: buffer.c:878
+#: buffer.c:877
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffer tolti dalla lista"
-#: buffer.c:883
+#: buffer.c:882
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffer cancellato"
-#: buffer.c:885
+#: buffer.c:884
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffer cancellati"
-#: buffer.c:946
+#: buffer.c:945
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:985
+#: buffer.c:984
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
-#: buffer.c:997
+#: buffer.c:996
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
-#: buffer.c:1000
+#: buffer.c:999
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
-#: buffer.c:1002
+#: buffer.c:1001
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
-#: buffer.c:1044
+#: buffer.c:1043
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: buffer.c:1061
+#: buffer.c:1060
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
-#: buffer.c:1611
+#: buffer.c:1610
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file"
@@ -124,80 +121,80 @@ msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
-#: buffer.c:2479
+#: buffer.c:2471
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "linea %ld"
-#: buffer.c:2567
+#: buffer.c:2559
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
-#: buffer.c:2884
+#: buffer.c:2878
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificato]"
-#: buffer.c:2889
+#: buffer.c:2883
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Non elaborato]"
-#: buffer.c:2894
+#: buffer.c:2888
msgid "[New file]"
msgstr "[File nuovo]"
-#: buffer.c:2895
+#: buffer.c:2889
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errori in lettura]"
-#: buffer.c:2897 fileio.c:2107 netbeans.c:3382
+#: buffer.c:2891 fileio.c:2116 netbeans.c:3386
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
-#: buffer.c:2918
+#: buffer.c:2914
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 linea --%d%%--"
-#: buffer.c:2920
+#: buffer.c:2917
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld linee --%d%%--"
-#: buffer.c:2927
+#: buffer.c:2924
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
-#: buffer.c:3035 buffer.c:4756 memline.c:1657
+#: buffer.c:3032 buffer.c:4767 memline.c:1657
msgid "[No Name]"
msgstr "[Senza nome]"
#. must be a help buffer
-#: buffer.c:3074
+#: buffer.c:3071
msgid "help"
msgstr "aiuto"
-#: buffer.c:3625 screen.c:5147
+#: buffer.c:3632 screen.c:5233
msgid "[help]"
msgstr "[aiuto]"
-#: buffer.c:3657 screen.c:5153
+#: buffer.c:3666 screen.c:5239
msgid "[Preview]"
msgstr "[Anteprima]"
-#: buffer.c:3937
+#: buffer.c:3948
msgid "All"
msgstr "Tut"
-#: buffer.c:3937
+#: buffer.c:3948
msgid "Bot"
msgstr "Fon"
-#: buffer.c:3939
+#: buffer.c:3950
msgid "Top"
msgstr "Cim"
-#: buffer.c:4708
+#: buffer.c:4719
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -206,11 +203,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Lista Buffer:\n"
-#: buffer.c:4743
+#: buffer.c:4754
msgid "[Error List]"
msgstr "[Lista Errori]"
-#: buffer.c:5069
+#: buffer.c:5080
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -218,76 +215,64 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Segni ---"
-#: buffer.c:5088
+#: buffer.c:5090
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Segni per %s:"
-#: buffer.c:5094
+#: buffer.c:5096
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s"
-#: charset.c:1008
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
-
-#: charset.c:1009
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
-
-#: charset.c:1136
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
-
-#: diff.c:163
+#: diff.c:162
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %ld buffer"
-#: diff.c:737
+#: diff.c:736
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Non riesco a creare differenze "
-#: diff.c:847
+#: diff.c:846
msgid "Patch file"
msgstr "File di differenze"
-#: diff.c:1150
+#: diff.c:1149
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
-#: diff.c:1900
+#: diff.c:1899
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
-#: diff.c:1912
+#: diff.c:1911
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
-#: diff.c:1920
+#: diff.c:1919
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
-#: diff.c:1943
+#: diff.c:1942
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
-#: diff.c:1949
+#: diff.c:1948
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
-#: digraph.c:2200
+#: digraph.c:2194
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape not ammesso nei digrammi"
-#: digraph.c:2384
+#: digraph.c:2378
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: File keymap non trovato"
-#: digraph.c:2411
+#: digraph.c:2405
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
@@ -354,7 +339,7 @@ msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota"
-#: edit.c:2221
+#: edit.c:2222
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Scansione dizionario: %s"
@@ -488,152 +473,157 @@ msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
-#: eval.c:1437
+#: eval.c:110
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
+
+#: eval.c:1571
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
-#: eval.c:1442
+#: eval.c:1576
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
-#: eval.c:1528
+#: eval.c:1662
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
-#: eval.c:1694
+#: eval.c:1830
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
-#: eval.c:2029
+#: eval.c:2174
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista o un Dizionario"
-#: eval.c:2035
+#: eval.c:2180
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] deve essere alla fine"
-#: eval.c:2081
+#: eval.c:2232
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] necessita un valore Lista"
-#: eval.c:2317
+#: eval.c:2476
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione"
-#: eval.c:2321
+#: eval.c:2480
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
-#: eval.c:2515
+#: eval.c:2674
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E69: Manca \"in\" dopo :for"
-#: eval.c:2735
+#: eval.c:2900
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Mancano graffe: %s"
-#: eval.c:2961
+#: eval.c:3127
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
-#: eval.c:3048
+#: eval.c:3214
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
-#: eval.c:3350
+#: eval.c:3520
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
-#: eval.c:3642
+#: eval.c:3822
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
-#: eval.c:3644
+#: eval.c:3824
msgid "E692: Invalid operation for Lists"
msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
-#: eval.c:3671
+#: eval.c:3851
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
-#: eval.c:3673
+#: eval.c:3853
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
-#: eval.c:3693
+#: eval.c:3873
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Posso confrontare un Funcref solo con un Funcref"
-#: eval.c:3695
+#: eval.c:3875
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
-#: eval.c:4100
+#: eval.c:4323
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Manca ')'"
-#: eval.c:4207
+#: eval.c:4440
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
-#: eval.c:4446
+#: eval.c:4694
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
-#: eval.c:4464
+#: eval.c:4712
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
-#: eval.c:4530
+#: eval.c:4778
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Manca '\"': %s"
-#: eval.c:4666
+#: eval.c:4914
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
-#: eval.c:4745
+#: eval.c:4993
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
-#: eval.c:4753
+#: eval.c:5001
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
-#: eval.c:5816
+#: eval.c:6276
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
-#: eval.c:5839
+#: eval.c:6301
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
-#: eval.c:5859
+#: eval.c:6321
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
-#: eval.c:5867
+#: eval.c:6329
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
-#: eval.c:5903
+#: eval.c:6365
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
-#: eval.c:7148
+#: eval.c:7634
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Troppi argomenti"
@@ -642,26 +632,26 @@ msgstr "E699: Troppi argomenti"
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
-#: eval.c:7303 gui.c:4410 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602
+#: eval.c:7797 gui.c:4431 gui_gtk.c:2176 os_mswin.c:605
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
-#: eval.c:7879
+#: eval.c:8404
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
-#: eval.c:8359
+#: eval.c:8879
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld linee: "
-#: eval.c:8448
+#: eval.c:8971
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
-#: eval.c:10019
+#: eval.c:10621
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
@@ -669,197 +659,190 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Non eseguire"
-#: eval.c:10058
+#: eval.c:10660
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
-#: eval.c:10208
+#: eval.c:10813
msgid "E745: Range not allowed"
msgstr "E745: Intervallo non consentito"
-#: eval.c:10411
+#: eval.c:11021
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
-#: eval.c:11143
+#: eval.c:11768
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Incremento indice a zero"
-#: eval.c:11145
+#: eval.c:11770
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
-#: eval.c:11216 eval.c:13807
+#: eval.c:11841 eval.c:14671
msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>"
-#: eval.c:11351
+#: eval.c:11976
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
-#: eval.c:11397
+#: eval.c:12024
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
-#: eval.c:11529
+#: eval.c:12177
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
-#: eval.c:11784
+#: eval.c:12439
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
-#: eval.c:12221
+#: eval.c:12884
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-#: eval.c:12652
+#: eval.c:13403
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
-#: eval.c:12771
+#: eval.c:13643
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Non valido)"
-#: eval.c:13194
+#: eval.c:14081
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
-#: eval.c:14568
+#: eval.c:15472
msgid "E703: Using a Funcref as a number"
msgstr "E703: Uso di Funcref come numero"
-#: eval.c:14576
+#: eval.c:15480
msgid "E745: Using a List as a number"
msgstr "E745: Uso di Lista come numero"
-#: eval.c:14579
+#: eval.c:15483
msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero"
-#: eval.c:14637
+#: eval.c:15567
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa"
-#: eval.c:14640
+#: eval.c:15570
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: uso di Lista come Stringa"
-#: eval.c:14643
+#: eval.c:15573
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
-#: eval.c:14973
+#: eval.c:15912
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-#: eval.c:14978
-#, c-format
-msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-
-#: eval.c:14987
+#: eval.c:15917
#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-#: eval.c:15004
+#: eval.c:15943
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
-#: eval.c:15093
+#: eval.c:16040
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
-#: eval.c:15094 eval.c:15100 os_mswin.c:2207
+#: eval.c:16041 eval.c:16047 os_mswin.c:2216
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: eval.c:15099
+#: eval.c:16046
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
-#: eval.c:15177
+#: eval.c:16124
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
-#: eval.c:15605
+#: eval.c:16552
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
-#: eval.c:15638
+#: eval.c:16606
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
-#: eval.c:15726
+#: eval.c:16697
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
-#: eval.c:15912
+#: eval.c:16897
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
-#: eval.c:16025
+#: eval.c:17011
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#: eval.c:16110
+#: eval.c:17096
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr ""
"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s"
-#: eval.c:16588
+#: eval.c:17593
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso"
-#: eval.c:16708
+#: eval.c:17712
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:16838
+#: eval.c:17844
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "chiamo %s"
-#: eval.c:16932
+#: eval.c:17932
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s non completata"
-#: eval.c:16934
+#: eval.c:17934
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ritorno #%ld"
-#: eval.c:16944
+#: eval.c:17947
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ritorno %s"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:16965 ex_cmds2.c:2961
+#: eval.c:17970 ex_cmds2.c:3008
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuo in %s"
-#: eval.c:17013
+#: eval.c:18019
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
-#: eval.c:17413
+#: eval.c:18419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1067
+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "linea %ld: %s"
@@ -887,334 +870,333 @@ msgstr "com: %s"
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld"
-#: ex_cmds2.c:640
+#: ex_cmds2.c:654
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
-#: ex_cmds2.c:665
+#: ex_cmds2.c:691
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
-#: ex_cmds2.c:670
+#: ex_cmds2.c:696
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s linea %ld"
-#: ex_cmds2.c:990
+#: ex_cmds2.c:1016
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: Usare prima :profile start <fname>"
-#: ex_cmds2.c:1280 ex_cmds.c:2176
+#: ex_cmds2.c:1306 ex_cmds.c:2402
msgid "Save As"
msgstr "Salva con Nome"
-#: ex_cmds2.c:1305
+#: ex_cmds2.c:1331
#, c-format
-msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
-msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?"
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
-#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9914
+#: ex_cmds2.c:1333 ex_docmd.c:9951
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Nome"
-#: ex_cmds2.c:1434
+#: ex_cmds2.c:1460
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
-#: ex_cmds2.c:1505
+#: ex_cmds2.c:1531
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
"autocomandi)"
-#: ex_cmds2.c:1949
+#: ex_cmds2.c:1976
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
-#: ex_cmds2.c:1951
+#: ex_cmds2.c:1978
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
-#: ex_cmds2.c:1953
+#: ex_cmds2.c:1980
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
-#: ex_cmds2.c:2366
+#: ex_cmds2.c:2395
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
-#: ex_cmds2.c:2466
+#: ex_cmds2.c:2497
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2488
+#: ex_cmds2.c:2524
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2510
+#: ex_cmds2.c:2550
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2544
+#: ex_cmds2.c:2586
msgid "Source Vim script"
msgstr "Esegui script Vim"
-#: ex_cmds2.c:2720
+#: ex_cmds2.c:2762
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2758
+#: ex_cmds2.c:2801
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2760
+#: ex_cmds2.c:2803
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2774
+#: ex_cmds2.c:2819
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2776
+#: ex_cmds2.c:2821
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2959
+#: ex_cmds2.c:3006
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "esecuzione di %s terminata"
-#: ex_cmds2.c:3329
+#: ex_cmds2.c:3386
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M"
-#: ex_cmds2.c:3463
+#: ex_cmds2.c:3520
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:3496
+#: ex_cmds2.c:3553
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:3946
+#: ex_cmds2.c:4003
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ex_cmds2.c:4102
+#: ex_cmds2.c:4159
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
-#: ex_cmds2.c:4180
+#: ex_cmds2.c:4237
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
-#: ex_cmds2.c:4192
+#: ex_cmds2.c:4249
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d di %d"
-#: ex_cmds2.c:4250
+#: ex_cmds2.c:4307
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Stampato: %s"
-#: ex_cmds2.c:4257
-#, c-format
+#: ex_cmds2.c:4315
msgid "Printing aborted"
msgstr "Stampa non completata'"
-#: ex_cmds2.c:4911
+#: ex_cmds2.c:4970
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:5373
+#: ex_cmds2.c:5434
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5383 ex_cmds2.c:6257
+#: ex_cmds2.c:5444 ex_cmds2.c:6326
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5399
+#: ex_cmds2.c:5460
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
-#: ex_cmds2.c:5417 ex_cmds2.c:5436 ex_cmds2.c:5481
+#: ex_cmds2.c:5478 ex_cmds2.c:5497 ex_cmds2.c:5542
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
-#: ex_cmds2.c:5500
+#: ex_cmds2.c:5561
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
-#: ex_cmds2.c:5978
+#: ex_cmds2.c:6047
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili."
-#: ex_cmds2.c:5995
+#: ex_cmds2.c:6064
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
-#: ex_cmds2.c:6013
+#: ex_cmds2.c:6082
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
-#: ex_cmds2.c:6206
+#: ex_cmds2.c:6275
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:6243
+#: ex_cmds2.c:6312
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:6374
+#: ex_cmds2.c:6443
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6387
+#: ex_cmds2.c:6456
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6425 ex_cmds2.c:6447 ex_cmds2.c:6476
+#: ex_cmds2.c:6494 ex_cmds2.c:6516 ex_cmds2.c:6545
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6463
+#: ex_cmds2.c:6532
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:6717
+#: ex_cmds2.c:6786
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Invio a stampante..."
-#: ex_cmds2.c:6721
+#: ex_cmds2.c:6790
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
-#: ex_cmds2.c:6723
+#: ex_cmds2.c:6792
msgid "Print job sent."
msgstr "Richiesta di stampa inviata."
-#: ex_cmds2.c:7330
+#: ex_cmds2.c:7399
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:7341
+#: ex_cmds2.c:7410
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
-#: ex_cmds.c:92
+#: ex_cmds.c:93
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
-#: ex_cmds.c:118
+#: ex_cmds.c:119
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
-#: ex_cmds.c:119
+#: ex_cmds.c:120
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
-#: ex_cmds.c:430
+#: ex_cmds.c:644
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Movimento di linee verso se stesse"
-#: ex_cmds.c:499
+#: ex_cmds.c:713
msgid "1 line moved"
msgstr "1 linea mossa"
-#: ex_cmds.c:501
+#: ex_cmds.c:715
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld linee mosse"
-#: ex_cmds.c:977
+#: ex_cmds.c:1201
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld linee filtrate"
-#: ex_cmds.c:1005
+#: ex_cmds.c:1228
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
-#: ex_cmds.c:1090
+#: ex_cmds.c:1313
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
-#: ex_cmds.c:1340
+#: ex_cmds.c:1563
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s nella linea: "
-#: ex_cmds.c:1347
+#: ex_cmds.c:1571
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
-#: ex_cmds.c:1382
+#: ex_cmds.c:1602
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
-#: ex_cmds.c:1383
+#: ex_cmds.c:1604
msgid " info"
msgstr " informazione"
-#: ex_cmds.c:1384
+#: ex_cmds.c:1605
msgid " marks"
msgstr " mark"
-#: ex_cmds.c:1385
+#: ex_cmds.c:1606
msgid " FAILED"
msgstr " FALLITO"
-#: ex_cmds.c:1477
+#: ex_cmds.c:1699
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
-#: ex_cmds.c:1602
+#: ex_cmds.c:1824
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
-#: ex_cmds.c:1610
+#: ex_cmds.c:1834
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
#. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1708
+#: ex_cmds.c:1934
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
-#: ex_cmds.c:1710
+#: ex_cmds.c:1936
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
@@ -1223,124 +1205,118 @@ msgstr ""
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
"\n"
-#: ex_cmds.c:1712
+#: ex_cmds.c:1938
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
-#: ex_cmds.c:1811
+#: ex_cmds.c:2037
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Carattere iniziale non ammesso"
-#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
-#. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2219
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
-
-#: ex_cmds.c:2253
+#: ex_cmds.c:2479
msgid "Write partial file?"
msgstr "Scrivo il file incompleto?"
-#: ex_cmds.c:2260
+#: ex_cmds.c:2486
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
-#: ex_cmds.c:2377
+#: ex_cmds.c:2603
#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
-msgstr "Riscrittura del file esistente \"%.*s\"?"
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
-#: ex_cmds.c:2448
+#: ex_cmds.c:2674
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
-#: ex_cmds.c:2487
+#: ex_cmds.c:2713
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
-#: ex_cmds.c:2507
+#: ex_cmds.c:2733
#, c-format
msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"opzione 'readonly' attiva per \"%.*s\".\n"
+"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
"Vuoi scrivere comunque?"
-#: ex_cmds.c:2680
+#: ex_cmds.c:2906
msgid "Edit File"
msgstr "Elabora File"
-#: ex_cmds.c:3293
+#: ex_cmds.c:3522
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr ""
"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
-#: ex_cmds.c:3503
+#: ex_cmds.c:3733
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
-#: ex_cmds.c:3602
+#: ex_cmds.c:3832
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Comandi Shell non permessi in rvim"
-#: ex_cmds.c:3714
+#: ex_cmds.c:3944
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
-#: ex_cmds.c:4137
+#: ex_cmds.c:4367
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ex_cmds.c:4543
+#: ex_cmds.c:4776
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interrotto) "
-#: ex_cmds.c:4547
+#: ex_cmds.c:4781
msgid "1 match"
msgstr "1 corrisp. "
-#: ex_cmds.c:4547
+#: ex_cmds.c:4781
msgid "1 substitution"
msgstr "1 sostituzione"
-#: ex_cmds.c:4550
+#: ex_cmds.c:4784
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld corrisp."
-#: ex_cmds.c:4550
+#: ex_cmds.c:4784
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld sostituzioni"
-#: ex_cmds.c:4553
+#: ex_cmds.c:4789
msgid " on 1 line"
msgstr " in 1 linea"
-#: ex_cmds.c:4555
+#: ex_cmds.c:4792
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " in %ld linee"
-#: ex_cmds.c:4606
+#: ex_cmds.c:4842
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente"
-#: ex_cmds.c:4641
+#: ex_cmds.c:4877
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
-#: ex_cmds.c:4689
+#: ex_cmds.c:4925
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
-#: ex_cmds.c:4774
+#: ex_cmds.c:5010
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1351,175 +1327,175 @@ msgstr ""
"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
"$"
-#: ex_cmds.c:4875
+#: ex_cmds.c:5119
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
-#: ex_cmds.c:4921
+#: ex_cmds.c:5165
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
-#: ex_cmds.c:4924
+#: ex_cmds.c:5168
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
-#: ex_cmds.c:4958
+#: ex_cmds.c:5202
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
-#: ex_cmds.c:5508
+#: ex_cmds.c:5751
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s non è una directory"
-#: ex_cmds.c:5648
+#: ex_cmds.c:5891
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
-#: ex_cmds.c:5683
+#: ex_cmds.c:5926
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
-#: ex_cmds.c:5719
+#: ex_cmds.c:5962
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
-#: ex_cmds.c:5797
+#: ex_cmds.c:6040
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s/%s"
-#: ex_cmds.c:5912
+#: ex_cmds.c:6155
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
-#: ex_cmds.c:5932
+#: ex_cmds.c:6175
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
-#: ex_cmds.c:5978
+#: ex_cmds.c:6221
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
-#: ex_cmds.c:6046
+#: ex_cmds.c:6289
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
-#: ex_cmds.c:6077 ex_cmds.c:6268
+#: ex_cmds.c:6320 ex_cmds.c:6511
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
-#: ex_cmds.c:6126
+#: ex_cmds.c:6369
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
-#: ex_cmds.c:6208
+#: ex_cmds.c:6451
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
-#: ex_cmds.c:6247
+#: ex_cmds.c:6490
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld"
-#: ex_cmds.c:6317
+#: ex_cmds.c:6560
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NON TROVATO)"
-#: ex_cmds.c:6319
+#: ex_cmds.c:6562
msgid " (not supported)"
msgstr " (non supportata)"
-#: ex_cmds.c:6418
+#: ex_cmds.c:6661
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Cancellato]"
-#: ex_docmd.c:608
+#: ex_docmd.c:612
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
-#: ex_docmd.c:663
+#: ex_docmd.c:667
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Alla fine-file"
-#: ex_docmd.c:762
+#: ex_docmd.c:766
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
-#: ex_docmd.c:1344
+#: ex_docmd.c:1342
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
-#: ex_docmd.c:1432
+#: ex_docmd.c:1430
msgid "End of sourced file"
msgstr "Fine del file di comandi"
-#: ex_docmd.c:1433
+#: ex_docmd.c:1431
msgid "End of function"
msgstr "Fine funzione "
-#: ex_docmd.c:2035
+#: ex_docmd.c:2033
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
-#: ex_docmd.c:2049
+#: ex_docmd.c:2047
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
-#: ex_docmd.c:2156
+#: ex_docmd.c:2154
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
-#: ex_docmd.c:2165
+#: ex_docmd.c:2163
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
-#: ex_docmd.c:2290
+#: ex_docmd.c:2227
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
-#: ex_docmd.c:3960
+#: ex_docmd.c:3897
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
-#: ex_docmd.c:4215
+#: ex_docmd.c:4233
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ammesso un solo nome file"
-#: ex_docmd.c:4803
+#: ex_docmd.c:4822
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4806
+#: ex_docmd.c:4825
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4813
+#: ex_docmd.c:4832
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4815
+#: ex_docmd.c:4834
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4910
+#: ex_docmd.c:4929
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo"
-#: ex_docmd.c:5020
+#: ex_docmd.c:5039
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1527,196 +1503,196 @@ msgstr ""
"\n"
" Nome Arg. Inter Completo Definizione"
-#: ex_docmd.c:5109
+#: ex_docmd.c:5128
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
-#: ex_docmd.c:5141
+#: ex_docmd.c:5160
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
-#: ex_docmd.c:5193
+#: ex_docmd.c:5212
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
-#: ex_docmd.c:5208
+#: ex_docmd.c:5227
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
-#: ex_docmd.c:5218
+#: ex_docmd.c:5237
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
-#: ex_docmd.c:5249
+#: ex_docmd.c:5268
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: argomento necessario per complete"
-#: ex_docmd.c:5281
+#: ex_docmd.c:5300
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
-#: ex_docmd.c:5290
+#: ex_docmd.c:5309
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento "
"personalizzato"
-#: ex_docmd.c:5296
+#: ex_docmd.c:5315
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr ""
"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
-#: ex_docmd.c:5307
+#: ex_docmd.c:5326
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
-#: ex_docmd.c:5350
+#: ex_docmd.c:5369
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Nome comando non valido"
-#: ex_docmd.c:5365
+#: ex_docmd.c:5384
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
-#: ex_docmd.c:5436
+#: ex_docmd.c:5453
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
-#: ex_docmd.c:5896
+#: ex_docmd.c:5913
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
-#: ex_docmd.c:5904
+#: ex_docmd.c:5921
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salve, utente Vim!"
-#: ex_docmd.c:6646
+#: ex_docmd.c:6663
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
-#: ex_docmd.c:7039
+#: ex_docmd.c:7056
msgid "No swap file"
msgstr "Non posso creare un file di swap"
-#: ex_docmd.c:7145
+#: ex_docmd.c:7162
msgid "Append File"
msgstr "In aggiunta al File"
-#: ex_docmd.c:7225
+#: ex_docmd.c:7252
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
"eseguire comunque)"
-#: ex_docmd.c:7234
+#: ex_docmd.c:7261
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
-#: ex_docmd.c:7316
+#: ex_docmd.c:7343
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Sconosciuto"
-#: ex_docmd.c:7411
+#: ex_docmd.c:7438
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7471
+#: ex_docmd.c:7498
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
-#: ex_docmd.c:7476
+#: ex_docmd.c:7503
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
-#: ex_docmd.c:7486
+#: ex_docmd.c:7513
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7792
+#: ex_docmd.c:7819
msgid "Save Redirection"
msgstr "Salva Redirezione"
-#: ex_docmd.c:8009
+#: ex_docmd.c:8040
msgid "Save View"
msgstr "Salva Veduta"
-#: ex_docmd.c:8010
+#: ex_docmd.c:8041
msgid "Save Session"
msgstr "Salva Sessione"
-#: ex_docmd.c:8012
+#: ex_docmd.c:8043
msgid "Save Setup"
msgstr "Salva Setup"
-#: ex_docmd.c:8151
+#: ex_docmd.c:8183
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
-#: ex_docmd.c:8180
+#: ex_docmd.c:8212
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: ex_docmd.c:8185
+#: ex_docmd.c:8217
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
#. set mark
-#: ex_docmd.c:8209
+#: ex_docmd.c:8241
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
-#: ex_docmd.c:8250
+#: ex_docmd.c:8282
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
-#: ex_docmd.c:8799
+#: ex_docmd.c:8831
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
-#: ex_docmd.c:8830
+#: ex_docmd.c:8862
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
-#: ex_docmd.c:8838
+#: ex_docmd.c:8870
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
-#: ex_docmd.c:8849
+#: ex_docmd.c:8881
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
-#: ex_docmd.c:8859
+#: ex_docmd.c:8891
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
-#: ex_docmd.c:8900
+#: ex_docmd.c:8932
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\""
-#: ex_docmd.c:8902
+#: ex_docmd.c:8934
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
-#: ex_docmd.c:9896
+#: ex_docmd.c:9931
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
-#: ex_docmd.c:10069
+#: ex_docmd.c:10102
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
@@ -1725,152 +1701,152 @@ msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:528
+#: ex_eval.c:532
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
-#: ex_eval.c:575
+#: ex_eval.c:586
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Eccezione finita: %s"
-#: ex_eval.c:576
+#: ex_eval.c:587
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Eccezione scartata: %s"
-#: ex_eval.c:619 ex_eval.c:663
+#: ex_eval.c:633 ex_eval.c:685
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, linea %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:637
+#: ex_eval.c:655
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
-#: ex_eval.c:712
+#: ex_eval.c:735
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s reso 'pending'"
-#: ex_eval.c:715
+#: ex_eval.c:738
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s ripristinato"
-#: ex_eval.c:719
+#: ex_eval.c:742
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s scartato"
-#: ex_eval.c:745
+#: ex_eval.c:769
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
-#: ex_eval.c:751
+#: ex_eval.c:775
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Errore ed interruzione"
-#: ex_eval.c:753 gui.c:4409 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601
+#: ex_eval.c:777 gui.c:4430 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:604
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ex_eval.c:755
+#: ex_eval.c:779
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruzione"
-#: ex_eval.c:829
+#: ex_eval.c:871
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
-#: ex_eval.c:866
+#: ex_eval.c:908
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif senza :if"
-#: ex_eval.c:911
+#: ex_eval.c:953
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else senza :if"
-#: ex_eval.c:914
+#: ex_eval.c:956
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif senza :if"
-#: ex_eval.c:921
+#: ex_eval.c:963
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: :else multipli"
-#: ex_eval.c:924
+#: ex_eval.c:966
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif dopo :else"
-#: ex_eval.c:991
+#: ex_eval.c:1033
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
-#: ex_eval.c:1089
+#: ex_eval.c:1131
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
-#: ex_eval.c:1128
+#: ex_eval.c:1170
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break senza :while o :for"
-#: ex_eval.c:1178
+#: ex_eval.c:1220
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
-#: ex_eval.c:1180
+#: ex_eval.c:1222
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
-#: ex_eval.c:1351
+#: ex_eval.c:1393
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
-#: ex_eval.c:1431
+#: ex_eval.c:1473
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch senza :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ex_eval.c:1450
+#: ex_eval.c:1492
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch dopo :finally"
-#: ex_eval.c:1584
+#: ex_eval.c:1626
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally senza :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ex_eval.c:1604
+#: ex_eval.c:1646
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: :finally multipli"
-#: ex_eval.c:1714
+#: ex_eval.c:1756
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry senza :try"
-#: ex_eval.c:2218
+#: ex_eval.c:2259
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione"
-#: ex_getln.c:3513
+#: ex_getln.c:3524
msgid "tagname"
msgstr "nome_tag"
-#: ex_getln.c:3516
+#: ex_getln.c:3527
msgid " kind file\n"
msgstr " tipo file\n"
-#: ex_getln.c:5015
+#: ex_getln.c:5026
msgid "'history' option is zero"
msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
-#: ex_getln.c:5286
+#: ex_getln.c:5297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1879,27 +1855,27 @@ msgstr ""
"\n"
"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
-#: ex_getln.c:5287
+#: ex_getln.c:5298
msgid "Command Line"
msgstr "Linea di Comando"
-#: ex_getln.c:5288
+#: ex_getln.c:5299
msgid "Search String"
msgstr "Stringa di Ricerca"
-#: ex_getln.c:5289
+#: ex_getln.c:5300
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
-#: ex_getln.c:5290
+#: ex_getln.c:5301
msgid "Input Line"
msgstr "Linea di Input"
-#: ex_getln.c:5328
+#: ex_getln.c:5339
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando"
-#: ex_getln.c:5509
+#: ex_getln.c:5520
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
@@ -1907,7 +1883,7 @@ msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Nome di file non ammesso"
-#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2944 fileio.c:2985
+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2953 fileio.c:2994
msgid "is a directory"
msgstr "è una directory"
@@ -1915,7 +1891,7 @@ msgstr "è una directory"
msgid "is not a file"
msgstr "non è un file"
-#: fileio.c:561 fileio.c:4177
+#: fileio.c:561 fileio.c:4186
msgid "[New File]"
msgstr "[File nuovo]"
@@ -1940,213 +1916,213 @@ msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Leggo da 'stdin'..."
#. Re-opening the original file failed!
-#: fileio.c:1011
+#: fileio.c:1016
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
-#: fileio.c:2085
+#: fileio.c:2094
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"
-#: fileio.c:2092
+#: fileio.c:2101
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
-#: fileio.c:2099
+#: fileio.c:2108
msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"
-#: fileio.c:2107 netbeans.c:3382
+#: fileio.c:2116 netbeans.c:3386
msgid "[RO]"
msgstr "[Sola Lettura]"
-#: fileio.c:2117
+#: fileio.c:2126
msgid "[CR missing]"
msgstr "[manca CR]"
-#: fileio.c:2122
+#: fileio.c:2131
msgid "[NL found]"
msgstr "[trovata NL]"
-#: fileio.c:2127
+#: fileio.c:2136
msgid "[long lines split]"
msgstr "[linee lunghe divise]"
-#: fileio.c:2133 fileio.c:4161
+#: fileio.c:2142 fileio.c:4170
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NON convertito]"
-#: fileio.c:2138 fileio.c:4166
+#: fileio.c:2147 fileio.c:4175
msgid "[converted]"
msgstr "[convertito]"
-#: fileio.c:2145 fileio.c:4191
+#: fileio.c:2154 fileio.c:4200
msgid "[crypted]"
msgstr "[cifrato]"
-#: fileio.c:2152
+#: fileio.c:2161
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE]"
-#: fileio.c:2158
+#: fileio.c:2167
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]"
-#: fileio.c:2165
+#: fileio.c:2174
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
-#: fileio.c:2381
+#: fileio.c:2390
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
-#: fileio.c:2388
+#: fileio.c:2397
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
-#: fileio.c:2391
+#: fileio.c:2400
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
-#: fileio.c:2797
+#: fileio.c:2806
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
-#: fileio.c:2825
+#: fileio.c:2834
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi"
-#: fileio.c:2848
+#: fileio.c:2857
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista"
-#: fileio.c:2888
+#: fileio.c:2897
msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
-#: fileio.c:2896
+#: fileio.c:2905
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
-#: fileio.c:2950 fileio.c:2968
+#: fileio.c:2959 fileio.c:2977
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
-#: fileio.c:3020 netbeans.c:3445
+#: fileio.c:3029 netbeans.c:3449
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3366
+#: fileio.c:3375
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3378
+#: fileio.c:3387
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3380
+#: fileio.c:3389
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3396
+#: fileio.c:3405
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3499
+#: fileio.c:3508
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3561
+#: fileio.c:3570
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr ""
"E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3671
+#: fileio.c:3680
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
-#: fileio.c:3689
+#: fileio.c:3698
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
-#: fileio.c:3724
+#: fileio.c:3733
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
-#: fileio.c:3728
+#: fileio.c:3737
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
-#: fileio.c:4004
+#: fileio.c:4013
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fallito"
-#: fileio.c:4011
+#: fileio.c:4020
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Chiusura fallita"
-#: fileio.c:4082
+#: fileio.c:4091
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
"eseguire comunque)"
-#: fileio.c:4088
+#: fileio.c:4097
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
-#: fileio.c:4156
+#: fileio.c:4165
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
-#: fileio.c:4172
+#: fileio.c:4181
msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositivo]"
-#: fileio.c:4177
+#: fileio.c:4186
msgid "[New]"
msgstr "[Nuovo]"
-#: fileio.c:4199
+#: fileio.c:4208
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
-#: fileio.c:4199
+#: fileio.c:4208
msgid " appended"
msgstr " aggiunto in fondo"
-#: fileio.c:4201
+#: fileio.c:4210
msgid " [w]"
msgstr " [s]"
-#: fileio.c:4201
+#: fileio.c:4210
msgid " written"
msgstr " scritti"
-#: fileio.c:4254
+#: fileio.c:4263
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
-#: fileio.c:4276
+#: fileio.c:4285
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
-#: fileio.c:4291
+#: fileio.c:4300
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup"
-#: fileio.c:4355
+#: fileio.c:4364
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2154,96 +2130,96 @@ msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
-#: fileio.c:4357
+#: fileio.c:4366
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
-#: fileio.c:4446
+#: fileio.c:4455
msgid "[dos]"
msgstr "[DOS]"
-#: fileio.c:4446
+#: fileio.c:4455
msgid "[dos format]"
msgstr "[in formato DOS]"
-#: fileio.c:4453
+#: fileio.c:4462
msgid "[mac]"
msgstr "[MAC]"
-#: fileio.c:4453
+#: fileio.c:4462
msgid "[mac format]"
msgstr "[in formato MAC]"
-#: fileio.c:4460
+#: fileio.c:4469
msgid "[unix]"
msgstr "[UNIX]"
-#: fileio.c:4460
+#: fileio.c:4469
msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato UNIX]"
-#: fileio.c:4487
+#: fileio.c:4496
msgid "1 line, "
msgstr "1 linea, "
-#: fileio.c:4489
+#: fileio.c:4498
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld linee,"
-#: fileio.c:4492
+#: fileio.c:4501
msgid "1 character"
msgstr "1 carattere"
-#: fileio.c:4494
+#: fileio.c:4503
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caratteri"
-#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387
+#: fileio.c:4513 netbeans.c:3391
msgid "[noeol]"
msgstr "[manca carattere di fine linea]"
-#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387
+#: fileio.c:4513 netbeans.c:3391
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Ultima linea incompleta]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: fileio.c:4523
+#: fileio.c:4532
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
-#: fileio.c:4525
+#: fileio.c:4534
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
-#: fileio.c:5762
+#: fileio.c:5771
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
-#: fileio.c:5769
+#: fileio.c:5778
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
-#: fileio.c:5772
+#: fileio.c:5781
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
-#: fileio.c:6027
+#: fileio.c:6036
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer"
-#: fileio.c:6040
+#: fileio.c:6049
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
-#: fileio.c:6055
+#: fileio.c:6064
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2251,38 +2227,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
-#: fileio.c:6056
+#: fileio.c:6065
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6060
+#: fileio.c:6069
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6061
+#: fileio.c:6070
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6065
+#: fileio.c:6074
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6066
+#: fileio.c:6075
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6078
+#: fileio.c:6087
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6103
+#: fileio.c:6112
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: fileio.c:6104
+#: fileio.c:6113
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2290,48 +2266,48 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Carica File"
-#: fileio.c:6206
+#: fileio.c:6235
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6225
+#: fileio.c:6254
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6820
+#: fileio.c:6840
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
-#: fileio.c:6967
+#: fileio.c:6989
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>"
#. the group doesn't exist
-#: fileio.c:7011
+#: fileio.c:7035
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
-#: fileio.c:7137
+#: fileio.c:7172
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
-#: fileio.c:7149
+#: fileio.c:7184
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
-#: fileio.c:7151
+#: fileio.c:7186
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
#. Highlight title
-#: fileio.c:7349
+#: fileio.c:7384
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2339,44 +2315,43 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Auto-Comandi ---"
-#: fileio.c:7585
+#: fileio.c:7620
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
-#: fileio.c:7682
+#: fileio.c:7717
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
-#: fileio.c:7705
+#: fileio.c:7740
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
-#: fileio.c:8029
+#: fileio.c:8064
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
-#: fileio.c:8337
+#: fileio.c:8372
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Auto comandi per \"%s\""
-#: fileio.c:8345
+#: fileio.c:8382
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Eseguo %s"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: fileio.c:8413
+#: fileio.c:8452
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
-#: fileio.c:9008
+#: fileio.c:9047
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Manca {."
-#: fileio.c:9010
+#: fileio.c:9049
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Manca }."
@@ -2401,39 +2376,39 @@ msgstr "+--%3ld linee piegate"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
-#: getchar.c:2271
+#: getchar.c:2293
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: mapping ricorsivo"
-#: getchar.c:3156
+#: getchar.c:3178
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
-#: getchar.c:3159
+#: getchar.c:3181
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s"
-#: getchar.c:3291
+#: getchar.c:3313
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s"
-#: getchar.c:3294
+#: getchar.c:3316
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: un mapping già esiste per %s"
-#: getchar.c:3358
+#: getchar.c:3380
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
-#: getchar.c:3360
+#: getchar.c:3382
msgid "No mapping found"
msgstr "Non trovo il mapping"
-#: getchar.c:4252
+#: getchar.c:4274
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
@@ -2462,7 +2437,7 @@ msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2809 gui_xmdlg.c:941
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2854 gui_xmdlg.c:941
msgid "Cancel"
msgstr "Non eseguire"
@@ -2474,7 +2449,7 @@ msgstr "Dialogo Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'."
-#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4136
+#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4165
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
@@ -2499,20 +2474,20 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido"
-#: gui.c:4089
+#: gui.c:4110
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
-#: gui.c:4618
+#: gui.c:4639
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
-#: gui_gtk.c:1687
+#: gui_gtk.c:1726
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Dialogo Vim..."
-#: gui_gtk.c:2138 message.c:3016
+#: gui_gtk.c:2177 message.c:3140
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -2522,74 +2497,74 @@ msgstr ""
"&No\n"
"&C Ignora"
-#: gui_gtk.c:2346
+#: gui_gtk.c:2391
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodi di inserimento"
-#: gui_gtk.c:2612 gui_motif.c:3243
+#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3243
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Sostituisci..."
-#: gui_gtk.c:2620 gui_motif.c:3245
+#: gui_gtk.c:2665 gui_motif.c:3245
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Cerca..."
-#: gui_gtk.c:2652 gui_motif.c:3354
+#: gui_gtk.c:2697 gui_motif.c:3354
msgid "Find what:"
msgstr "Trova cosa:"
-#: gui_gtk.c:2670 gui_motif.c:3387
+#: gui_gtk.c:2715 gui_motif.c:3387
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
#. whole word only button
-#: gui_gtk.c:2702 gui_motif.c:3508
+#: gui_gtk.c:2747 gui_motif.c:3508
msgid "Match whole word only"
msgstr "Cerca solo la parola intera"
#. match case button
-#: gui_gtk.c:2713 gui_motif.c:3520
+#: gui_gtk.c:2758 gui_motif.c:3520
msgid "Match case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: gui_gtk.c:2723 gui_motif.c:3459
+#: gui_gtk.c:2768 gui_motif.c:3459
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#. 'Up' and 'Down' buttons
-#: gui_gtk.c:2735 gui_motif.c:3472
+#: gui_gtk.c:2780 gui_motif.c:3472
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: gui_gtk.c:2739 gui_motif.c:3481
+#: gui_gtk.c:2784 gui_motif.c:3481
msgid "Down"
msgstr "Giù"
-#: gui_gtk.c:2761 gui_gtk.c:2763
+#: gui_gtk.c:2806 gui_gtk.c:2808
msgid "Find Next"
msgstr "Trova il Prossimo"
-#: gui_gtk.c:2780 gui_gtk.c:2782
+#: gui_gtk.c:2825 gui_gtk.c:2827
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: gui_gtk.c:2793 gui_gtk.c:2795
+#: gui_gtk.c:2838 gui_gtk.c:2840
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci Tutto"
-#: gui_gtk_x11.c:2320
+#: gui_gtk_x11.c:2328
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n"
-#: gui_gtk_x11.c:3522
+#: gui_gtk_x11.c:3530
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
-#: gui_gtk_x11.c:4142
+#: gui_gtk_x11.c:4150
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione Font"
-#: gui_gtk_x11.c:6135 ui.c:2143
+#: gui_gtk_x11.c:6145 ui.c:2150
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
@@ -2651,7 +2626,7 @@ msgstr "E610: Non riesco a caricate il fonte Zap '%s'"
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
-#: gui_riscos.c:3272
+#: gui_riscos.c:3271
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
@@ -2659,34 +2634,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
-#: gui_w32.c:840
+#: gui_w32.c:858
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
-#: gui_w32.c:848
+#: gui_w32.c:867
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
-#: gui_w32.c:1098
+#: gui_w32.c:1118
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
-#: gui_w48.c:2213
+#: gui_w48.c:2222
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
-#: gui_w48.c:2238
+#: gui_w48.c:2247
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. * file name that won't be used.
-#: gui_w48.c:3044
+#: gui_w48.c:3066
msgid "Not Used"
msgstr "Non Utilizzato"
+#: gui_w48.c:3067
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Directory\t*.nothing\n"
+
#: gui_x11.c:1541
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
@@ -2903,44 +2882,44 @@ msgstr "comandi cscope:\n"
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Uso: %s)"
-#: if_cscope.c:1253
+#: if_cscope.c:1258
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
-#: if_cscope.c:1271
+#: if_cscope.c:1276
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
-#: if_cscope.c:1296
+#: if_cscope.c:1301
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
-#: if_cscope.c:1307
+#: if_cscope.c:1312
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: raggiunto numero massimo di connessioni cscope"
-#: if_cscope.c:1424
+#: if_cscope.c:1429
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
-#: if_cscope.c:1458
+#: if_cscope.c:1463
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connessione cscope %s chiusa"
#. should not reach here
-#: if_cscope.c:1598
+#: if_cscope.c:1603
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
-#: if_cscope.c:1848
+#: if_cscope.c:1863
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Tag cscope: %s"
-#: if_cscope.c:1870
+#: if_cscope.c:1885
msgid ""
"\n"
" # line"
@@ -2948,28 +2927,28 @@ msgstr ""
"\n"
" # linea"
-#: if_cscope.c:1872
+#: if_cscope.c:1887
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "nomefile / contest / linea\n"
-#: if_cscope.c:1990
+#: if_cscope.c:2005
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Errore cscope: %s"
-#: if_cscope.c:2176
+#: if_cscope.c:2191
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Tutti i databese cscope annullati"
-#: if_cscope.c:2244
+#: if_cscope.c:2259
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "nessuna connessione cscope\n"
-#: if_cscope.c:2248
+#: if_cscope.c:2263
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid database nome prepend path\n"
-#: if_mzsch.c:785
+#: if_mzsch.c:828
msgid ""
"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
"loaded."
@@ -2977,77 +2956,81 @@ msgstr ""
"???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi MzScheme."
-#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1095 if_tcl.c:1406
+#: if_mzsch.c:1265 if_python.c:1097 if_tcl.c:1411
msgid "invalid expression"
msgstr "espressione non valida"
-#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1109 if_tcl.c:1411
+#: if_mzsch.c:1273 if_python.c:1111 if_tcl.c:1416
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
-#: if_mzsch.c:1317
+#: if_mzsch.c:1360
msgid "hidden option"
msgstr "opzione nascosta"
-#: if_mzsch.c:1319 if_tcl.c:505
+#: if_mzsch.c:1362 if_tcl.c:505
msgid "unknown option"
msgstr "opzione inesistente"
-#: if_mzsch.c:1468
+#: if_mzsch.c:1511
msgid "window index is out of range"
msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
-#: if_mzsch.c:1623
+#: if_mzsch.c:1672
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
-#: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038
-#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2322 if_python.c:2356
-#: if_python.c:2411 if_python.c:2479 if_python.c:2601 if_python.c:2653
-#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003
+#: if_mzsch.c:1940 if_mzsch.c:1966 if_mzsch.c:2044 if_mzsch.c:2093
+#: if_mzsch.c:2205 if_mzsch.c:2248 if_python.c:2327 if_python.c:2361
+#: if_python.c:2416 if_python.c:2484 if_python.c:2606 if_python.c:2658
+#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:879 if_tcl.c:2010
msgid "cannot save undo information"
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
-#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2324
-#: if_python.c:2418 if_python.c:2490
+#: if_mzsch.c:1945 if_mzsch.c:2052 if_mzsch.c:2106 if_python.c:2329
+#: if_python.c:2423 if_python.c:2495
msgid "cannot delete line"
msgstr "non posso cancellare la linea"
-#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2361 if_python.c:2506
-#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025
+#: if_mzsch.c:1971 if_mzsch.c:2120 if_python.c:2366 if_python.c:2511
+#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2032
msgid "cannot replace line"
msgstr "non posso sostituire la linea"
-#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2524
-#: if_python.c:2603 if_python.c:2661
+#: if_mzsch.c:2134 if_mzsch.c:2210 if_mzsch.c:2257 if_python.c:2529
+#: if_python.c:2608 if_python.c:2666
msgid "cannot insert line"
msgstr "non posso inserire la linea"
-#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2773
+#: if_mzsch.c:2353 if_python.c:2778
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
-#: if_mzsch.c:2378
+#: if_mzsch.c:2436
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Errore Vim: ~a"
-#: if_mzsch.c:2387
+#: if_mzsch.c:2446
msgid "Vim error"
msgstr "Errore Vim"
-#: if_mzsch.c:2443
+#: if_mzsch.c:2502
msgid "buffer is invalid"
msgstr "buffer non valido"
-#: if_mzsch.c:2452
+#: if_mzsch.c:2511
msgid "window is invalid"
msgstr "finestra non valida"
-#: if_mzsch.c:2472
+#: if_mzsch.c:2531
msgid "linenr out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#: if_python.c:449
+#: if_mzsch.c:2669 if_mzsch.c:2707
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "non ammesso in ambiente protetto"
+
+#: if_python.c:465
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
@@ -3055,79 +3038,79 @@ msgstr ""
"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Python."
-#: if_python.c:515
+#: if_python.c:525
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-#: if_python.c:716
+#: if_python.c:718
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-#: if_python.c:723
+#: if_python.c:725
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace deve essere un numero intero"
-#: if_python.c:731
+#: if_python.c:733
msgid "invalid attribute"
msgstr "atrributo non valido"
-#: if_python.c:770 if_python.c:784
+#: if_python.c:772 if_python.c:786
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
-#: if_python.c:910
+#: if_python.c:912
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
-#: if_python.c:1122
+#: if_python.c:1124
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
-#: if_python.c:1137 if_python.c:1178 if_python.c:1242 if_tcl.c:1218
+#: if_python.c:1139 if_python.c:1180 if_python.c:1244 if_tcl.c:1223
msgid "line number out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#: if_python.c:1377
+#: if_python.c:1379
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>"
-#: if_python.c:1468 if_tcl.c:840
+#: if_python.c:1471 if_tcl.c:840
msgid "invalid mark name"
msgstr "nome di mark non valido"
-#: if_python.c:1748
+#: if_python.c:1751
msgid "no such buffer"
msgstr "buffer inesistente"
-#: if_python.c:1836
+#: if_python.c:1839
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
-#: if_python.c:1881
+#: if_python.c:1884
msgid "readonly attribute"
msgstr "attributo 'readonly'"
-#: if_python.c:1894
+#: if_python.c:1897
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
-#: if_python.c:1971
+#: if_python.c:1974
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1983
+#: if_python.c:1987
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1985
+#: if_python.c:1990
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<finestra %d>"
-#: if_python.c:2061
+#: if_python.c:2066
msgid "no such window"
msgstr "finestra inesistente"
@@ -3248,15 +3231,15 @@ msgstr "E275: Richiesta SNiFF+ sconosciuta: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Errore connettendosi a SNiFF+"
-#: if_sniff.c:1009
+#: if_sniff.c:1011
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ non connesso"
-#: if_sniff.c:1018
+#: if_sniff.c:1020
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Non è un buffer SNiFF+"
-#: if_sniff.c:1083
+#: if_sniff.c:1087
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Errore in scrittura. Disconnesso"
@@ -3264,7 +3247,7 @@ msgstr "Sniff: Errore in scrittura. Disconnesso"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "numero buffer non valido"
-#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:935 if_tcl.c:1114
+#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:939 if_tcl.c:1119
msgid "not implemented yet"
msgstr "non ancora implementato"
@@ -3277,44 +3260,44 @@ msgstr "non posso impostare linea(e)"
msgid "mark not set"
msgstr "mark non impostato"
-#: if_tcl.c:855 if_tcl.c:1070
+#: if_tcl.c:856 if_tcl.c:1075
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "riga %d colonna %d"
-#: if_tcl.c:885
+#: if_tcl.c:888
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea"
-#: if_tcl.c:1272
+#: if_tcl.c:1277
msgid "unknown flag: "
msgstr "opzione inesistente: "
-#: if_tcl.c:1342
+#: if_tcl.c:1347
msgid "unknown vimOption"
msgstr "'vimOption' inesistente"
-#: if_tcl.c:1427
+#: if_tcl.c:1432
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "interruzione dalla tastiera"
-#: if_tcl.c:1432
+#: if_tcl.c:1437
msgid "vim error"
msgstr "errore vim"
-#: if_tcl.c:1475
+#: if_tcl.c:1480
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr ""
"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
-#: if_tcl.c:1549
+#: if_tcl.c:1556
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
#. This should never happen. Famous last word?
-#: if_tcl.c:1566
+#: if_tcl.c:1573
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -3322,27 +3305,32 @@ msgstr ""
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
"dev@vim.org"
-#: if_tcl.c:1567
+#: if_tcl.c:1574
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra "
"inesistente"
-#: if_tcl.c:1728
+#: if_tcl.c:1735
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Tcl."
-#: if_tcl.c:1890
+#: if_tcl.c:1897
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
"dev@vim.org"
-#: if_tcl.c:2011
+#: if_tcl.c:1902
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: codice di uscita %d"
+
+#: if_tcl.c:2018
msgid "cannot get line"
msgstr "non riesco a ottenere la linea"
@@ -3387,50 +3375,50 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argomento non valido per"
-#: main.c:481
+#: main.c:484
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Vim non compilato con opzione 'diff'."
-#: main.c:958
+#: main.c:968
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
-#: main.c:967
+#: main.c:977
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
-#: main.c:1021
+#: main.c:1031
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Non posso aprire come script output: \""
-#: main.c:1297
+#: main.c:1307
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
-#: main.c:1302
+#: main.c:1312
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n"
-#: main.c:1304
+#: main.c:1314
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n"
-#: main.c:1314
+#: main.c:1324
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d file da elaborare\n"
#. just in case..
-#: main.c:1377
+#: main.c:1387
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "linea comandi prima di vimrc"
-#: main.c:1418
+#: main.c:1428
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
-#: main.c:2527
+#: main.c:2541
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3438,23 +3426,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
-#: main.c:2560
+#: main.c:2574
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
-#: main.c:2561
+#: main.c:2575
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
-#: main.c:2562
+#: main.c:2576
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t tag apri file in cui è definita la tag"
-#: main.c:2564
+#: main.c:2578
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
-#: main.c:2573
+#: main.c:2587
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3464,11 +3452,11 @@ msgstr ""
"\n"
" uso:"
-#: main.c:2576
+#: main.c:2590
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [argomenti] "
-#: main.c:2580
+#: main.c:2594
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3476,12 +3464,12 @@ msgstr ""
"\n"
" o:"
-#: main.c:2583
+#: main.c:2597
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
-#: main.c:2586
+#: main.c:2600
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3491,246 +3479,246 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti:\n"
-#: main.c:2587
+#: main.c:2601
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
-#: main.c:2589
+#: main.c:2603
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
-#: main.c:2592
+#: main.c:2606
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
-#: main.c:2593
+#: main.c:2607
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
-#: main.c:2596
+#: main.c:2610
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
-#: main.c:2597
+#: main.c:2611
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
-#: main.c:2599
+#: main.c:2613
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
-#: main.c:2600
+#: main.c:2614
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
-#: main.c:2601
+#: main.c:2615
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
-#: main.c:2603
+#: main.c:2617
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
-#: main.c:2605
+#: main.c:2619
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)"
-#: main.c:2606
+#: main.c:2620
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")"
-#: main.c:2607
+#: main.c:2621
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
-#: main.c:2608
+#: main.c:2622
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse"
-#: main.c:2609
+#: main.c:2623
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse"
-#: main.c:2610
+#: main.c:2624
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
-#: main.c:2612
+#: main.c:2626
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp"
-#: main.c:2614
+#: main.c:2628
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
-#: main.c:2615
+#: main.c:2629
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
-#: main.c:2616
+#: main.c:2630
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità"
-#: main.c:2617
+#: main.c:2631
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
-#: main.c:2618
+#: main.c:2632
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
-#: main.c:2619
+#: main.c:2633
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
-#: main.c:2620
+#: main.c:2634
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
-#: main.c:2621
+#: main.c:2635
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tCome -r"
-#: main.c:2623
+#: main.c:2637
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
-#: main.c:2624
+#: main.c:2638
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
-#: main.c:2627
+#: main.c:2641
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
-#: main.c:2630
+#: main.c:2644
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
-#: main.c:2633
+#: main.c:2647
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)"
-#: main.c:2635
+#: main.c:2649
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
-#: main.c:2636
+#: main.c:2650
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc"
-#: main.c:2638
+#: main.c:2652
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc"
-#: main.c:2640
+#: main.c:2654
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
-#: main.c:2641
+#: main.c:2655
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
-#: main.c:2642
+#: main.c:2656
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale"
-#: main.c:2643
+#: main.c:2657
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
-#: main.c:2644
+#: main.c:2658
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>"
-#: main.c:2646
+#: main.c:2660
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
-#: main.c:2648
+#: main.c:2662
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2649
+#: main.c:2663
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2650
+#: main.c:2664
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
-#: main.c:2651
+#: main.c:2665
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
-#: main.c:2652
+#: main.c:2666
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
-#: main.c:2654
+#: main.c:2668
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
-#: main.c:2658
+#: main.c:2672
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X"
-#: main.c:2660
+#: main.c:2674
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
-#: main.c:2663
+#: main.c:2677
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
-#: main.c:2664
+#: main.c:2678
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2665
+#: main.c:2679
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che file siano elaborati"
-#: main.c:2666
+#: main.c:2680
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2667
+#: main.c:2681
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
-#: main.c:2668
+#: main.c:2682
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
-#: main.c:2669
+#: main.c:2683
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
-#: main.c:2670
+#: main.c:2684
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
-#: main.c:2673
+#: main.c:2687
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
-#: main.c:2675
+#: main.c:2689
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
-#: main.c:2676
+#: main.c:2690
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
-#: main.c:2680
+#: main.c:2694
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3738,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
-#: main.c:2684
+#: main.c:2698
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3746,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n"
-#: main.c:2686
+#: main.c:2700
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3754,72 +3742,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n"
-#: main.c:2690
+#: main.c:2704
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
-#: main.c:2691
+#: main.c:2705
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
-#: main.c:2693
+#: main.c:2707
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>"
-#: main.c:2694
+#: main.c:2708
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n"
-#: main.c:2696
+#: main.c:2710
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
-#: main.c:2697
+#: main.c:2711
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
-#: main.c:2698 main.c:2718 main.c:2734
+#: main.c:2712 main.c:2732 main.c:2748
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
-#: main.c:2699
+#: main.c:2713
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
-#: main.c:2700
+#: main.c:2714
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
-#: main.c:2701 main.c:2719 main.c:2735
+#: main.c:2715 main.c:2733 main.c:2749
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
-#: main.c:2702
+#: main.c:2716
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
-#: main.c:2703
+#: main.c:2717
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)"
-#: main.c:2705
+#: main.c:2719
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)"
-#: main.c:2707 main.c:2720
+#: main.c:2721 main.c:2734
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
-#: main.c:2708
+#: main.c:2722
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
-#: main.c:2709
+#: main.c:2723
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
-#: main.c:2712
+#: main.c:2726
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3827,15 +3815,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
-#: main.c:2713
+#: main.c:2727
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
-#: main.c:2714
+#: main.c:2728
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
-#: main.c:2717
+#: main.c:2731
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3843,21 +3831,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
-#: main.c:2721
+#: main.c:2735
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)"
-#: main.c:2723
+#: main.c:2737
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
"principale"
-#: main.c:2725
+#: main.c:2739
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK"
-#: main.c:2728
+#: main.c:2742
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
@@ -3865,50 +3853,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n"
-#: main.c:2729
+#: main.c:2743
msgid "-black\t\tUse reverse video"
msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti"
-#: main.c:2731
+#: main.c:2745
msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio"
-#: main.c:2732
+#: main.c:2746
msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli"
-#: main.c:2736
+#: main.c:2750
msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
-#: main.c:2739
+#: main.c:2753
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
-#: main.c:2977
+#: main.c:2991
msgid "No display"
msgstr "Manca display"
#. Failed to send, abort.
-#: main.c:2992
+#: main.c:3006
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Invio fallito.\n"
#. Let vim start normally.
-#: main.c:2998
+#: main.c:3012
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-#: main.c:3036 main.c:3057
+#: main.c:3050 main.c:3071
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d di %d elaborato"
-#: main.c:3079
+#: main.c:3093
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
-#: main.c:3091
+#: main.c:3105
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
@@ -3948,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"modif linea col testo"
-#: mark.c:1362
+#: mark.c:1374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3958,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"# File mark:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#: mark.c:1397
+#: mark.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3967,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Jumplist (dai più recenti):\n"
-#: mark.c:1493
+#: mark.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3976,48 +3964,48 @@ msgstr ""
"\n"
"# Storia dei mark all'interno dei files (dai più recenti ai meno recenti):\n"
-#: mark.c:1582
+#: mark.c:1598
msgid "Missing '>'"
msgstr "Manca '>'"
-#: mbyte.c:470
+#: mbyte.c:467
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Codepage non valido"
-#: mbyte.c:4529
+#: mbyte.c:4547
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
-#: mbyte.c:4685
+#: mbyte.c:4703
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
-#: mbyte.c:4843
+#: mbyte.c:4863
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
-#: mbyte.c:4854
+#: mbyte.c:4876
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
-#: mbyte.c:4860
+#: mbyte.c:4882
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
-#: mbyte.c:4917
+#: mbyte.c:4941
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
-#: mbyte.c:4991
+#: mbyte.c:5017
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
-#: mbyte.c:5027
+#: mbyte.c:5053
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
-#: mbyte.c:5334
+#: mbyte.c:5362
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
@@ -4598,58 +4586,50 @@ msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu"
-#: message.c:429
+#: message.c:453
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
-#: message.c:454
+#: message.c:478
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "linea %4ld:"
-#: message.c:657
-msgid "[string too long]"
-msgstr "[stringa troppo lunga]"
-
-#: message.c:685
+#: message.c:665
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
-#: message.c:814
+#: message.c:808
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>"
-#: message.c:1040
+#: message.c:1037
msgid "Interrupt: "
msgstr "Interruzione: "
-#: message.c:1043
-msgid "Hit ENTER to continue"
-msgstr "INVIO per proseguire"
-
-#: message.c:1045
+#: message.c:1039
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Batti INVIO o un comando per proseguire"
-#: message.c:2370
+#: message.c:2350
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ancora --"
-#: message.c:2373
+#: message.c:2353
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: linea, SPAZIO/b: pagina, d/u: mezza pagina, q: esci)"
-#: message.c:2374
+#: message.c:2354
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: linea, SPAZIO: pagina, d: mezza pagina, q: esci)"
-#: message.c:2999 message.c:3014
+#: message.c:3123 message.c:3138
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: message.c:3001
+#: message.c:3125
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4657,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"&Y Sì\n"
"&No"
-#: message.c:3034
+#: message.c:3158
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4671,64 +4651,76 @@ msgstr ""
"&D Scarta Tutto\n"
"&Cancella"
-#: message.c:3075
+#: message.c:3199
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Scelta Directory dialogo"
-#: message.c:3077
+#: message.c:3201
msgid "Save File dialog"
msgstr "Salva File dialogo"
-#: message.c:3079
+#: message.c:3203
msgid "Open File dialog"
msgstr "Apri File dialogo"
#. TODO: non-GUI file selector here
-#: message.c:3179
+#: message.c:3303
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
-#: misc1.c:2913
+#: misc1.c:2911
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura"
#: misc1.c:3166
+msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
+msgstr "Inserisci un numero oppure clicca col mouse (<Invio> per annullare): "
+
+#: misc1.c:3168
+msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
+msgstr "Numero di scelta (<Invio> per annullare): "
+
+#: misc1.c:3221
msgid "1 more line"
msgstr "1 linea in più"
-#: misc1.c:3168
+#: misc1.c:3223
msgid "1 line less"
msgstr "1 linea in meno"
-#: misc1.c:3173
+#: misc1.c:3228
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld linee in più"
-#: misc1.c:3175
+#: misc1.c:3230
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld linee in meno"
-#: misc1.c:3178
+#: misc1.c:3233
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interrotto)"
-#: misc1.c:7867
+#: misc1.c:3299
+msgid "Beep!"
+msgstr "Beep!"
+
+#: misc1.c:7940
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: preservo file...\n"
#. close all memfiles, without deleting
-#: misc1.c:7877
+#: misc1.c:7950
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Finito.\n"
-#: misc2.c:690 misc2.c:706
+#: misc2.c:694 misc2.c:710
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
-#: misc2.c:710
+#: misc2.c:714
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4737,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[bytes] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
-#: misc2.c:712
+#: misc2.c:716
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -4746,58 +4738,58 @@ msgstr ""
"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
"\n"
-#: misc2.c:767
+#: misc2.c:771
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga"
-#: misc2.c:811
+#: misc2.c:815
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
-#: misc2.c:919
+#: misc2.c:926
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)"
-#: misc2.c:2609
+#: misc2.c:2818
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
-#: misc2.c:2874
+#: misc2.c:3084
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Manca ':'"
-#: misc2.c:2876 misc2.c:2903
+#: misc2.c:3086 misc2.c:3113
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Modalità non valida"
-#: misc2.c:2942
+#: misc2.c:3152
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Forma del mouse non valida"
-#: misc2.c:2982
+#: misc2.c:3192
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: aspettavo un numero"
-#: misc2.c:2987
+#: misc2.c:3197
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentuale non valida"
-#: misc2.c:3299
+#: misc2.c:3509
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
-#: misc2.c:3300
+#: misc2.c:3510
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
-#: misc2.c:3310
+#: misc2.c:3520
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
-#: misc2.c:3854
+#: misc2.c:4062
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4806,35 +4798,35 @@ msgstr ""
"E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere "
"seguito da '%s'."
-#: misc2.c:5133
+#: misc2.c:5345
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5136
+#: misc2.c:5348
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#: misc2.c:5142
+#: misc2.c:5354
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5145
+#: misc2.c:5357
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
-#: misc2.c:5386
+#: misc2.c:5596
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Manca ':'"
-#: misc2.c:5398
+#: misc2.c:5608
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente non valido"
-#: misc2.c:5406
+#: misc2.c:5616
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: aspettavo un numero"
@@ -4862,39 +4854,39 @@ msgstr "lettura da socket Netbeans"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
-#: netbeans.c:3443
+#: netbeans.c:3447
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
-#: normal.c:3005
+#: normal.c:3008
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare"
-#: normal.c:3302
+#: normal.c:3305
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
-#: normal.c:3304
+#: normal.c:3307
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
-#: normal.c:4547
+#: normal.c:4554
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
-#: normal.c:6870
+#: normal.c:6891
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: lista modifiche vuota"
-#: normal.c:6872
+#: normal.c:6893
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
-#: normal.c:6874
+#: normal.c:6895
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
-#: normal.c:8153
+#: normal.c:8174
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim"
@@ -4932,54 +4924,54 @@ msgstr "1 linea rientrata "
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld linee rientrate "
-#: ops.c:1118
+#: ops.c:1129
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
#. must display the prompt
-#: ops.c:1640
+#: ops.c:1651
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
-#: ops.c:2230
+#: ops.c:2241
msgid "1 line changed"
msgstr "1 linea cambiata"
-#: ops.c:2232
+#: ops.c:2243
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld linee cambiate"
-#: ops.c:2616
+#: ops.c:2642
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "libero %ld linee"
-#: ops.c:2901
+#: ops.c:2927
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "blocco di 1 linea messo in registro"
-#: ops.c:2904
+#: ops.c:2930
msgid "1 line yanked"
msgstr "1 linea messa in registro"
-#: ops.c:2908
+#: ops.c:2934
#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "blocco di %ld linee messo in registro"
-#: ops.c:2911
+#: ops.c:2937
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "%ld linee messe in registro"
-#: ops.c:3206
+#: ops.c:3232
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
#. Highlight title
-#: ops.c:3769
+#: ops.c:3795
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4987,11 +4979,11 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Registri ---"
-#: ops.c:5084
+#: ops.c:5110
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nome registro non ammesso"
-#: ops.c:5172
+#: ops.c:5198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5000,22 +4992,22 @@ msgstr ""
"\n"
"# Registri:\n"
-#: ops.c:5228
+#: ops.c:5254
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
-#: ops.c:6102
+#: ops.c:6154
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Col.; "
-#: ops.c:6110
+#: ops.c:6162
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt."
-#: ops.c:6116
+#: ops.c:6168
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
@@ -5024,12 +5016,12 @@ msgstr ""
"Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt.; %ld "
"di %ld bytes"
-#: ops.c:6134
+#: ops.c:6186
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld"
-#: ops.c:6141
+#: ops.c:6193
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
@@ -5038,32 +5030,32 @@ msgstr ""
"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte "
"%ld di %ld"
-#: ops.c:6153
+#: ops.c:6205
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld per BOM)"
-#: option.c:1700
+#: option.c:1702
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N"
-#: option.c:2195
+#: option.c:2215
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
-#: option.c:3625 option.c:3747
+#: option.c:3676 option.c:3800
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Opzione inesistente"
-#: option.c:3638
+#: option.c:3689
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Opzione non supportata"
-#: option.c:3663
+#: option.c:3714
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
-#: option.c:3734
+#: option.c:3786
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -5071,138 +5063,138 @@ msgstr ""
"\n"
"\tImpostata l'ultima volta da "
-#: option.c:3873
+#: option.c:3926
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
-#: option.c:4201 option.c:4863
+#: option.c:4254 option.c:4925
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
-#: option.c:4289
+#: option.c:4342
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
-#: option.c:4855
+#: option.c:4917
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
-#: option.c:4858
+#: option.c:4920
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI"
-#: option.c:4860
+#: option.c:4922
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
-#: option.c:4889
+#: option.c:4951
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
-#: option.c:5117
+#: option.c:5179
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
-#: option.c:5281
+#: option.c:5343
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Manca ':'"
-#: option.c:5283
+#: option.c:5345
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Stringa nulla"
-#: option.c:5358
+#: option.c:5428
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
-#: option.c:5372
+#: option.c:5442
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Manca virgola"
-#: option.c:5379
+#: option.c:5449
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
-#: option.c:5420
+#: option.c:5490
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile"
-#: option.c:5464
+#: option.c:5534
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Font non validi"
-#: option.c:5472
+#: option.c:5542
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
-#: option.c:5474
+#: option.c:5544
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Fontset non valido"
-#: option.c:5481
+#: option.c:5551
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
-#: option.c:5483
+#: option.c:5553
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
-#: option.c:5783
+#: option.c:5871
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>"
-#: option.c:5894
+#: option.c:5982
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: virgola mancante"
-#: option.c:5904
+#: option.c:5992
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s"
-#: option.c:5979
+#: option.c:6067
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Manca supporto mouse"
-#: option.c:6250
+#: option.c:6338
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Espressione non terminata"
-#: option.c:6254
+#: option.c:6342
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: troppi elementi"
-#: option.c:6256
+#: option.c:6344
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
-#: option.c:6496
+#: option.c:6584
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già"
-#: option.c:6755
+#: option.c:6842
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
-#: option.c:7119
+#: option.c:7208
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Servono almeno %d linee"
-#: option.c:7129
+#: option.c:7218
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
-#: option.c:7438
+#: option.c:7526
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
-#: option.c:7571
+#: option.c:7660
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -5210,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Codici terminale ---"
-#: option.c:7573
+#: option.c:7662
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -5218,7 +5210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Valori opzioni globali ---"
-#: option.c:7575
+#: option.c:7664
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -5226,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Valore opzioni locali ---"
-#: option.c:7577
+#: option.c:7666
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -5234,16 +5226,16 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Opzioni ---"
-#: option.c:8311
+#: option.c:8407
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-#: option.c:9292
+#: option.c:9399
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
-#: option.c:9318
+#: option.c:9425
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
@@ -5311,44 +5303,44 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ERRORE I/O"
-#: os_mswin.c:597
+#: os_mswin.c:600
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(troncato)"
-#: os_mswin.c:714
+#: os_mswin.c:718
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' non vale 80, non riesco ad eseguire comandi esterni"
-#: os_mswin.c:2092
+#: os_mswin.c:2101
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
-#: os_mswin.c:2132
+#: os_mswin.c:2141
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s su %s"
-#: os_mswin.c:2147
+#: os_mswin.c:2156
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s"
-#: os_mswin.c:2196 os_mswin.c:2206
+#: os_mswin.c:2205 os_mswin.c:2215
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
-#: os_mswin.c:2234
+#: os_mswin.c:2243
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Stampato: '%s'"
-#: os_mswin.c:3380
+#: os_mswin.c:3391
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
-#: os_mswin.c:3390
+#: os_mswin.c:3401
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
@@ -5401,7 +5393,7 @@ msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
-#: os_unix.c:3373 os_unix.c:4209
+#: os_unix.c:3416 os_unix.c:4252
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
@@ -5409,7 +5401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco a eseguire shell "
-#: os_unix.c:3421
+#: os_unix.c:3464
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
@@ -5417,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco a eseguire shell sh\n"
-#: os_unix.c:3425 os_unix.c:4215
+#: os_unix.c:3468 os_unix.c:4258
msgid ""
"\n"
"shell returned "
@@ -5425,7 +5417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"shell terminato con return-code "
-#: os_unix.c:3567
+#: os_unix.c:3610
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
@@ -5433,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non posso creare 'pipe'\n"
-#: os_unix.c:3580 os_unix.c:3811
+#: os_unix.c:3623 os_unix.c:3854
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
@@ -5441,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
-#: os_unix.c:4222
+#: os_unix.c:4265
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
@@ -5449,74 +5441,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Comando terminato\n"
-#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6393
+#: os_unix.c:4552 os_unix.c:4694 os_unix.c:6440
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
-#: os_unix.c:5976
+#: os_unix.c:5836 os_unix.c:5937
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
+
+#: os_unix.c:6019
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
-#: os_unix.c:6298
+#: os_unix.c:6345
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
-#: os_unix.c:6417
+#: os_unix.c:6464
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP apertura connessione"
-#: os_unix.c:6436
+#: os_unix.c:6483
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
-#: os_unix.c:6456
+#: os_unix.c:6507
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
-#: os_vms_mms.c:59
+#: os_vms_mms.c:60
msgid "At line"
msgstr "Alla linea"
-#: os_w32exe.c:88
+#: os_w32exe.c:89
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
-#: os_w32exe.c:88 os_w32exe.c:99
+#: os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
msgid "VIM Error"
msgstr "Errore VIM"
-#: os_w32exe.c:98
+#: os_w32exe.c:99
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!"
-#: os_win16.c:342 os_win32.c:3299
+#: os_win16.c:342 os_win32.c:3313
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell terminato con return-code %d"
-#: os_win32.c:2758
+#: os_win32.c:2772
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
-#: os_win32.c:2760
+#: os_win32.c:2774
msgid "close"
msgstr "chiusura"
-#: os_win32.c:2762
+#: os_win32.c:2776
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
-#: os_win32.c:2763
+#: os_win32.c:2777
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
-#: os_win32.c:3252
+#: os_win32.c:3266
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Comando non trovato"
-#: os_win32.c:3265
+#: os_win32.c:3279
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
@@ -5526,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"I comandi esterni non farano una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
-#: os_win32.c:3268
+#: os_win32.c:3282
msgid "Vim Warning"
msgstr "Avviso da Vim"
@@ -5563,54 +5560,50 @@ msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
-#: quickfix.c:554
+#: quickfix.c:558
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
-#: quickfix.c:1055
+#: quickfix.c:1070
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
-#: quickfix.c:1365
+#: quickfix.c:1380
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d di %d)%s%s: "
-#: quickfix.c:1367
+#: quickfix.c:1382
msgid " (line deleted)"
msgstr " (linea cancellata)"
-#: quickfix.c:1588
+#: quickfix.c:1604
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Al fondo della 'stack' di quickfix"
-#: quickfix.c:1597
+#: quickfix.c:1613
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: In cima alla 'stack' di quickfix"
-#: quickfix.c:1609
+#: quickfix.c:1625
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
-#: quickfix.c:2097
+#: quickfix.c:2113
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
-#: quickfix.c:2379
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
-
-#: quickfix.c:2390
+#: quickfix.c:2406
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
-#: quickfix.c:2464
+#: quickfix.c:2480
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: quickfix.c:2882
+#: quickfix.c:2907
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Buffer non caricato"
@@ -5619,181 +5612,181 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
-#: regexp.c:1010
+#: regexp.c:1018
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
-#: regexp.c:1181
+#: regexp.c:1189
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Troppe \\z("
-#: regexp.c:1192
+#: regexp.c:1200
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Troppe %s("
-#: regexp.c:1249
+#: regexp.c:1257
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
-#: regexp.c:1253
+#: regexp.c:1261
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
-#: regexp.c:1255
+#: regexp.c:1263
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
-#: regexp.c:1260
+#: regexp.c:1268
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
-#: regexp.c:1478
+#: regexp.c:1486
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
-#: regexp.c:1512
+#: regexp.c:1520
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
-#: regexp.c:1528
+#: regexp.c:1536
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* nidificato"
-#: regexp.c:1531
+#: regexp.c:1539
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
-#: regexp.c:1651
+#: regexp.c:1659
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso non valido di \\_"
-#: regexp.c:1696
+#: regexp.c:1704
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
-#: regexp.c:1752
+#: regexp.c:1760
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
-#: regexp.c:1765
+#: regexp.c:1773
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
-#: regexp.c:1784
+#: regexp.c:1792
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui"
-#: regexp.c:1795
+#: regexp.c:1803
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
-#: regexp.c:1844
+#: regexp.c:1852
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-#: regexp.c:1860
+#: regexp.c:1868
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
-#: regexp.c:1905
+#: regexp.c:1913
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
-#: regexp.c:1956
+#: regexp.c:1964
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
-#: regexp.c:2926
+#: regexp.c:2934
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
-#: regexp.c:3670
+#: regexp.c:3690
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
-#: screen.c:8046
+#: screen.c:8139
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8050
+#: screen.c:8143
msgid " REPLACE"
msgstr " SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8055
+#: screen.c:8148
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERTITO"
-#: screen.c:8057
+#: screen.c:8150
msgid " INSERT"
msgstr " INSERISCI"
-#: screen.c:8060
+#: screen.c:8153
msgid " (insert)"
msgstr " (inserisci)"
-#: screen.c:8062
+#: screen.c:8155
msgid " (replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: screen.c:8064
+#: screen.c:8157
msgid " (vreplace)"
msgstr " (v-sostituisci)"
-#: screen.c:8067
+#: screen.c:8160
msgid " Hebrew"
msgstr " Ebraico"
-#: screen.c:8078
+#: screen.c:8171
msgid " Arabic"
msgstr " Arabo"
-#: screen.c:8081
+#: screen.c:8174
msgid " (lang)"
msgstr " (lingua)"
-#: screen.c:8085
+#: screen.c:8178
msgid " (paste)"
msgstr " (incolla)"
-#: screen.c:8098
+#: screen.c:8191
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUALE"
-#: screen.c:8099
+#: screen.c:8192
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUALE LINEA"
-#: screen.c:8100
+#: screen.c:8193
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUALE BLOCCO"
-#: screen.c:8101
+#: screen.c:8194
msgid " SELECT"
msgstr " SELEZIONA"
-#: screen.c:8102
+#: screen.c:8195
msgid " SELECT LINE"
msgstr " SELEZIONA LINEA"
-#: screen.c:8103
+#: screen.c:8196
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
-#: screen.c:8118 screen.c:8181
+#: screen.c:8211 screen.c:8274
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
@@ -5805,284 +5798,389 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
-#: search.c:525
+#: search.c:536
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
-#: search.c:868
+#: search.c:879
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
-#: search.c:871
+#: search.c:882
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
-#: search.c:1265
+#: search.c:1276
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
-#: search.c:4147
+#: search.c:4158
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
#. cursor at status line
-#: search.c:4167
+#: search.c:4178
msgid "--- Included files "
msgstr "--- File inclusi "
-#: search.c:4169
+#: search.c:4180
msgid "not found "
msgstr "non trovati "
-#: search.c:4170
+#: search.c:4181
msgid "in path ---\n"
msgstr "nel percorso ---\n"
-#: search.c:4227
+#: search.c:4238
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Già elencati)"
-#: search.c:4229
+#: search.c:4240
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NON TROVATO"
-#: search.c:4281
+#: search.c:4293
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Scandisco file incluso: %s"
-#: search.c:4499
+#: search.c:4511
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Corrispondenza nella linea corrente"
-#: search.c:4642
+#: search.c:4654
msgid "All included files were found"
msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
-#: search.c:4644
+#: search.c:4656
msgid "No included files"
msgstr "Nessun file incluso"
-#: search.c:4660
+#: search.c:4672
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
-#: search.c:4662
+#: search.c:4674
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
-#: spell.c:1194
-msgid "E756: Spell checking not enabled"
-msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato"
+#: spell.c:686
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Errore di formato nel file ortografico"
+
+#: spell.c:687
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: File ortografico troncato"
+
+#: spell.c:1280
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Il controllo ortografico non è abilitato"
-#: spell.c:1350
+#: spell.c:1506
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\""
msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s\""
-#: spell.c:1506
+#: spell.c:1715
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
+
+#: spell.c:1751
msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
msgstr "E757: File ID errato nel file ortografico"
-#: spell.c:1514
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: File ortografico troncato"
-
-#: spell.c:1520
-msgid "E759: Format error in spell file"
-msgstr "E297: Errore di formato nel file ortografico"
-
-#: spell.c:2164
+#: spell.c:2528
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Attenzione: regione %s non supportata"
-#: spell.c:2503
+#: spell.c:3027
#, c-format
-msgid "Reading affix file %s..."
-msgstr "Lettura file affissi %s..."
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:2532 spell.c:2863
+#: spell.c:3050
#, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Conversione fallita per una parola in %s linea %d: %s"
+msgid "Reading affix file %s ..."
+msgstr "Lettura file affissi %s ..."
-#: spell.c:2568
+#: spell.c:3100 spell.c:3689 spell.c:4030
#, c-format
-msgid "Duplicate SET line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Linea SET duplicata ignorata in %s linea %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Conversione fallita per una parola in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:2576
+#: spell.c:3144 spell.c:4065
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
-#: spell.c:2595
+#: spell.c:3148 spell.c:4070
#, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s"
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr "Conversione in %s non supportata"
-#: spell.c:2602
+#: spell.c:3197 spell.c:3256
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Testo in eccesso in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:3212
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Y o N deve essere presente in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:2610
+#: spell.c:3229
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Affisso duplicato in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:2664
+#: spell.c:3336
#, c-format
msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
msgstr "FOL duplicato in %s linea %d"
-#: spell.c:2672
+#: spell.c:3344
#, c-format
msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
msgstr "LOW duplicato in %s linea %d"
-#: spell.c:2680
+#: spell.c:3352
#, c-format
msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
msgstr "UPP duplicato in %s linea %d"
-#: spell.c:2700
+#: spell.c:3361
+#, c-format
+msgid "Expected REP count in %s line %d"
+msgstr "Contatore REP necessario in %s linea %d"
+
+#: spell.c:3378
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Contatore MAP necessario in %s linea %d"
+
+#: spell.c:3397
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s linea %d"
+
+#: spell.c:3439
#, c-format
msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s"
msgstr "Elemento non riconosciuto in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:2713
+#: spell.c:3445
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Linea SOFO%s mancante in %s"
+
+#: spell.c:3448
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Linee sia SAL che SOFO in %s"
+
+#: spell.c:3473
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Linea FOL/LOW/UPP mancante in %s"
-#: spell.c:2822
+#: spell.c:3638
#, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Lettura file dizionario %s..."
+msgid "Reading dictionary file %s ..."
+msgstr "Lettura file dizionario %s ..."
-#: spell.c:2828
+#: spell.c:3647
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
-#: spell.c:2888
+#: spell.c:3706
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "linea %6d, parola %6d - %s"
+
+#: spell.c:3727
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Parola duplicata in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:3292
+#: spell.c:3775 spell.c:4165
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
+
+#: spell.c:3996
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s ..."
+msgstr "Lettura file parole %s ..."
+
+#: spell.c:4049
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Linea /encoding= duplicata ignorata in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:4052
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Linea /encoding= dopo parola ignorata in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:4079
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Linea /regions= duplicata ignorata in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:4085
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "Troppe regioni in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:4096
#, c-format
-msgid "No affix entry '%s' for word %s"
-msgstr "Nessun affisso '%s' per la parola %s"
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Linea / ignorata in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:3616
+#: spell.c:4126
#, c-format
-msgid "Warning: word without word characters: \"%s\""
-msgstr "Attenzione: parola con caratteri non validi: \"%s\""
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "N. regione non valido in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:4502
+#: spell.c:4134
#, c-format
-msgid "Maximum number of adds on a word: %ld (%s)"
-msgstr "Numero massimo di aggiunte ad una parola: %ld (%s)"
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Flag non riconosciuti in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:4504
+#: spell.c:4384
#, c-format
-msgid "Average number of adds on a word: %f"
-msgstr "Numero medio di aggiunte ad una parola: %ld (%s)"
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
+msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d%%"
-#: spell.c:4835
+#: spell.c:4993
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
+
+#: spell.c:4995
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: Sono supportate fino ad 8 regioni"
-#: spell.c:4866
+#: spell.c:5025
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Regione non valida in %s"
-#.
-#. * Combine all the affixes into one new affix list. This is done
-#. * for prefixes and suffixes separately.
-#. * We need to do this for each region, try to re-use the same
-#. * affixes.
-#. * Since we number the new affix entries, a growarray will do. In
-#. * the affheader_T the ah_key is unused.
-#.
-#: spell.c:4919
-msgid "Combining affixes..."
-msgstr "Riunisco gli affissi..."
+#: spell.c:5111
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Comprimo albero di parole..."
-#.
-#. * Go over all words and:
-#. * - change the old affix names to the new affix numbers
-#. * - check the conditions
-#. * - fold case
-#. * - extract the basic word and additions.
-#. * Do this for each region.
-#.
-#: spell.c:4939
-msgid "Building word list..."
-msgstr "Costruisco la lista parole..."
+#: spell.c:5130
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s ..."
+msgstr "Scrivo file ortografico %s ..."
-#. Combine words for the different regions into one.
-#: spell.c:4950
-msgid "Combining regions..."
-msgstr "Compongo le regioni..."
+#: spell.c:5142
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
-#.
-#. * Affixes on a word with additions are clumsy, would require
-#. * inefficient searching. Turn the affixes into additions and/or
-#. * the expanded word.
-#.
-#: spell.c:4960
-msgid "Processing words..."
-msgstr "Processo le parole..."
+#: spell.c:5143
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d bytes"
+
+#: spell.c:5223
+msgid "E764: 'spellfile' is not set"
+msgstr "E764: opzione 'spellfile' vuota"
+
+#: spell.c:5412
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
+
+#: spell.c:5413
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
+
+#: spell.c:5546
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
+
+#: spell.c:5880
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
-#. Write the info in the spell file.
-#: spell.c:4967
+#. avoid more prompt
+#: spell.c:5891
#, c-format
-msgid "Writing spell file %s..."
-msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
-#: spell.c:4971
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#: spell.c:5909
+#, c-format
+msgid "%2d \"%s\""
+msgstr "%2d \"%s\""
+
+#: spell.c:5915
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+#: spell.c:5924
+#, c-format
+msgid " (%s%d - %d)"
+msgstr " (%s%d - %d)"
+
+#: spell.c:5928
+#, c-format
+msgid " (%d)"
+msgstr " (%d)"
+
+#: spell.c:5992
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
+
+#: spell.c:6034
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Non trovato: %s"
+
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. * file.
+#: spell.c:7998
+msgid "E999: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E999: carattere duplicato nell'elemento MAP"
-#: syntax.c:3118
+#: syntax.c:3130
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
-#: syntax.c:3295
+#: syntax.c:3309
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-#: syntax.c:3459
+#: syntax.c:3473
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
-#: syntax.c:3467
+#: syntax.c:3481
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
-#: syntax.c:3475
+#: syntax.c:3489
msgid "no syncing"
msgstr "nessuna ssincronizzazione"
-#: syntax.c:3478
+#: syntax.c:3492
msgid "syncing starts "
msgstr "la sincronizzazione inizia "
-#: syntax.c:3480 syntax.c:3555
+#: syntax.c:3494 syntax.c:3569
msgid " lines before top line"
msgstr " linee prima della linea iniziale"
-#: syntax.c:3485
+#: syntax.c:3499
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -6090,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
-#: syntax.c:3490
+#: syntax.c:3504
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -6098,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sincronizzo elementi"
-#: syntax.c:3496
+#: syntax.c:3510
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -6106,192 +6204,192 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Elementi sintattici ---"
-#: syntax.c:3519
+#: syntax.c:3533
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-#: syntax.c:3545
+#: syntax.c:3559
msgid "minimal "
msgstr "minimale "
-#: syntax.c:3552
+#: syntax.c:3566
msgid "maximal "
msgstr "massimale "
-#: syntax.c:3564
+#: syntax.c:3578
msgid "; match "
msgstr "; corrisp. "
-#: syntax.c:3566
+#: syntax.c:3580
msgid " line breaks"
msgstr " interruzioni di linea"
-#: syntax.c:4194
+#: syntax.c:4208
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
-#: syntax.c:4205
+#: syntax.c:4219
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
-#: syntax.c:4227
+#: syntax.c:4241
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui"
-#: syntax.c:4251
+#: syntax.c:4265
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
-#: syntax.c:4329
+#: syntax.c:4343
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Nome file necessario"
-#: syntax.c:4452
+#: syntax.c:4466
#, c-format
msgid "E747: Missing ']': %s"
msgstr "E747: Manca ']': %s"
-#: syntax.c:4692
+#: syntax.c:4706
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Manca '=': %s"
-#: syntax.c:4851
+#: syntax.c:4865
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
-#: syntax.c:5186
+#: syntax.c:5200
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
-#: syntax.c:5223
+#: syntax.c:5237
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
-#: syntax.c:5298
+#: syntax.c:5312
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
-#: syntax.c:5388
+#: syntax.c:5402
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: syntax sync: espressione di continuazione linea specificata due volte"
-#: syntax.c:5445
+#: syntax.c:5459
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Argomenti non validi: %s"
-#: syntax.c:5495
+#: syntax.c:5509
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Manca '=': %s"
-#: syntax.c:5501
+#: syntax.c:5515
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
-#: syntax.c:5528
+#: syntax.c:5542
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s non consentito qui"
-#: syntax.c:5535
+#: syntax.c:5549
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
-#: syntax.c:5605
+#: syntax.c:5619
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
-#: syntax.c:5839
+#: syntax.c:5853
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
-#: syntax.c:6112
+#: syntax.c:6127
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
-#: syntax.c:6239
+#: syntax.c:6254
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
-#: syntax.c:6263
+#: syntax.c:6278
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6270
+#: syntax.c:6285
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6290
+#: syntax.c:6305
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
-#: syntax.c:6419
+#: syntax.c:6434
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
-#: syntax.c:6455
+#: syntax.c:6470
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manca segno '=': %s"
-#: syntax.c:6483
+#: syntax.c:6498
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: manca argomento: %s"
-#: syntax.c:6520
+#: syntax.c:6535
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valore non ammesso: %s"
-#: syntax.c:6639
+#: syntax.c:6654
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
-#: syntax.c:6650
+#: syntax.c:6665
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
-#: syntax.c:6711
+#: syntax.c:6726
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
-#: syntax.c:6938
+#: syntax.c:6953
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
-#: syntax.c:6985
+#: syntax.c:7000
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s"
-#: syntax.c:7518
+#: syntax.c:7553
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
-#: syntax.c:8170
+#: syntax.c:8227
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
-#: syntax.c:8178
+#: syntax.c:8235
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
@@ -6303,65 +6401,57 @@ msgstr "E555: al fondo della 'stack' delle tag"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: in cima alla 'stack' delle tag"
-#: tag.c:412
+#: tag.c:426
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Non posso andare prima della prima tag corrispondente"
-#: tag.c:550
+#: tag.c:564
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: tag non trovata: %s"
-#: tag.c:583
+#: tag.c:597
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # pri tipo tag"
-#: tag.c:586
+#: tag.c:600
msgid "file\n"
msgstr "file\n"
-#.
-#. * Ask to select a tag from the list.
-#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
-#.
-#: tag.c:744
-msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-msgstr "Batti n. di scelta (<INVIO> per lasciar perdere): "
-
-#: tag.c:784
+#: tag.c:790
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: C'è solo una tag corrispondente"
-#: tag.c:786
+#: tag.c:792
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultima tag corrispondente"
-#: tag.c:810
+#: tag.c:816
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
#. Give an indication of the number of matching tags
-#: tag.c:823
+#: tag.c:828
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "tag %d di %d%s"
-#: tag.c:826
+#: tag.c:831
msgid " or more"
msgstr " o più"
-#: tag.c:828
+#: tag.c:833
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
-#: tag.c:872
+#: tag.c:877
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
#. Highlight title
-#: tag.c:941
+#: tag.c:946
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -6369,75 +6459,75 @@ msgstr ""
"\n"
" # A tag DA__ linea in file/testo"
-#: tag.c:1363
+#: tag.c:1370
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ricerca nel tag file %s"
-#: tag.c:1550
+#: tag.c:1559
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
-#: tag.c:2202
+#: tag.c:2212
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
-#: tag.c:2206
+#: tag.c:2216
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Prima del byte %ld"
-#: tag.c:2239
+#: tag.c:2249
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
#. never opened any tags file
-#: tag.c:2279
+#: tag.c:2289
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Nessun tag file"
-#: tag.c:3022
+#: tag.c:3042
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
-#: tag.c:3033
+#: tag.c:3053
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
-#: term.c:1791
+#: term.c:1795
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
-#: term.c:1815
+#: term.c:1819
msgid "defaulting to '"
msgstr "predefinito a '"
-#: term.c:2173
+#: term.c:2177
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
-#: term.c:2177
+#: term.c:2181
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
-#: term.c:2179
+#: term.c:2183
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
-#: term.c:2338
+#: term.c:2342
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
-#: term.c:2812
+#: term.c:2816
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
#. Highlight title
-#: term.c:5182
+#: term.c:5186
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6449,33 +6539,33 @@ msgstr ""
msgid "new shell started\n"
msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
-#: ui.c:1861
+#: ui.c:1868
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
#. must display the prompt
-#: undo.c:422
+#: undo.c:425
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
-#: undo.c:582
+#: undo.c:585
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: numeri linee errati"
-#: undo.c:782
+#: undo.c:785
msgid "1 change"
msgstr "1 modifica"
-#: undo.c:784
+#: undo.c:787
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld modifiche"
-#: undo.c:837
+#: undo.c:840
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
-#: undo.c:869
+#: undo.c:872
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: linea di 'undo' mancante"
@@ -6864,36 +6954,36 @@ msgstr "batti :help windows95<Enter> per info al riguardo"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Non c'è una finestra di pre-visualizzazione"
-#: window.c:603
+#: window.c:600
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
-#: window.c:1362
+#: window.c:1322
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
-#: window.c:1858
+#: window.c:1817
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
-#: window.c:2593
+#: window.c:2588
msgid "Already only one window"
msgstr "C'è già una finestra sola"
-#: window.c:2640
+#: window.c:2635
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
-#: window.c:4564
+#: window.c:4583
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
-#: window.c:4683
+#: window.c:4702
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#: if_perl.xs:326 globals.h:1309
+#: if_perl.xs:326 globals.h:1296
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Non posso caricare la libreria %s"
@@ -6948,7 +7038,7 @@ msgstr "errore gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Percorso file troppo lungo!"
-#: globals.h:1059
+#: globals.h:1052
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--File vuoto--"
@@ -6956,415 +7046,423 @@ msgstr "--File vuoto--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: globals.h:1263
+#: globals.h:1250
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Comando finito male"
-#: globals.h:1264
+#: globals.h:1251
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Argomento necessario"
-#: globals.h:1265
+#: globals.h:1252
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
-#: globals.h:1267
+#: globals.h:1254
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
-#: globals.h:1269
+#: globals.h:1256
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Comando non ammesso da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag"
-#: globals.h:1271
+#: globals.h:1258
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Manca :endif"
-#: globals.h:1272
+#: globals.h:1259
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Manca :endtry"
-#: globals.h:1273
+#: globals.h:1260
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Manca :endwhile"
-#: globals.h:1274
+#: globals.h:1261
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Manca :endfor"
-#: globals.h:1275
+#: globals.h:1262
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile senza :while"
-#: globals.h:1276
+#: globals.h:1263
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor senza :for"
-#: globals.h:1278
+#: globals.h:1265
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
-#: globals.h:1279
+#: globals.h:1266
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Comando fallito"
-#: globals.h:1281
+#: globals.h:1268
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
-#: globals.h:1285
+#: globals.h:1272
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
-#: globals.h:1288
+#: globals.h:1275
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa"
-#: globals.h:1290
+#: globals.h:1277
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Errore interno"
-#: globals.h:1291
+#: globals.h:1278
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrotto"
-#: globals.h:1292
+#: globals.h:1279
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Indirizzo non valido"
-#: globals.h:1293
+#: globals.h:1280
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argomento non valido"
-#: globals.h:1294
+#: globals.h:1281
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
-#: globals.h:1296
+#: globals.h:1283
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
-#: globals.h:1298
+#: globals.h:1285
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Intervallo non valido"
-#: globals.h:1299
+#: globals.h:1286
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Comando non valido"
-#: globals.h:1301
+#: globals.h:1288
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
-#: globals.h:1304
+#: globals.h:1291
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
-#: globals.h:1310
+#: globals.h:1297
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
-#: globals.h:1312
+#: globals.h:1299
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: 'Mark' con numero linea non valido"
-#: globals.h:1313
+#: globals.h:1300
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: 'Mark' non impostato"
-#: globals.h:1314
+#: globals.h:1301
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
-#: globals.h:1315
+#: globals.h:1302
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Script troppo nidificati"
-#: globals.h:1316
+#: globals.h:1303
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Nessun file alternato"
-#: globals.h:1317
+#: globals.h:1304
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
-#: globals.h:1318
+#: globals.h:1305
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! non consentito"
-#: globals.h:1320
+#: globals.h:1307
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
-#: globals.h:1323
+#: globals.h:1310
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1326
+#: globals.h:1313
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Farsi non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1329
+#: globals.h:1316
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1332
+#: globals.h:1319
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s"
-#: globals.h:1334
+#: globals.h:1321
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
-#: globals.h:1335
+#: globals.h:1322
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Nessuna linea comandi precedente"
-#: globals.h:1336
+#: globals.h:1323
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Mapping inesistente"
-#: globals.h:1337
+#: globals.h:1324
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
-#: globals.h:1338
+#: globals.h:1325
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
-#: globals.h:1339
+#: globals.h:1326
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Manca nome file"
-#: globals.h:1340
+#: globals.h:1327
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
-#: globals.h:1341
+#: globals.h:1328
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Nessun comando precedente"
-#: globals.h:1342
+#: globals.h:1329
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
-#: globals.h:1343
+#: globals.h:1330
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
-#: globals.h:1345
+#: globals.h:1332
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Manca spazio"
-#: globals.h:1348
+#: globals.h:1335
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
-#: globals.h:1350
+#: globals.h:1337
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
-#: globals.h:1351
+#: globals.h:1338
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
-#: globals.h:1352
+#: globals.h:1339
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
-#: globals.h:1353
+#: globals.h:1340
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
-#: globals.h:1354
+#: globals.h:1341
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: globals.h:1355
+#: globals.h:1342
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argomento nullo"
-#: globals.h:1357
+#: globals.h:1344
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Mi aspettavo un numero"
-#: globals.h:1360
+#: globals.h:1347
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
-#: globals.h:1363
+#: globals.h:1350
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
-#: globals.h:1365
+#: globals.h:1352
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
-#: globals.h:1367
+#: globals.h:1354
msgid "Pattern not found"
msgstr "Espressione non trovata"
-#: globals.h:1369
+#: globals.h:1356
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
-#: globals.h:1370
+#: globals.h:1357
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: L'argomento deve essere positivo"
-#: globals.h:1372
+#: globals.h:1359
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
-#: globals.h:1376
+#: globals.h:1363
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Nessun Errore"
-#: globals.h:1378
+#: globals.h:1365
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
-#: globals.h:1379
+#: globals.h:1366
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
-#: globals.h:1380
+#: globals.h:1367
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: globals.h:1382
+#: globals.h:1369
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\""
-#: globals.h:1383
+#: globals.h:1370
#, c-format
msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr ""
"E46: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
-#: globals.h:1386
+#: globals.h:1373
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
-#: globals.h:1389
+#: globals.h:1376
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Non ammesso in ambiente protetto"
-#: globals.h:1391
+#: globals.h:1378
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Non consentito qui"
-#: globals.h:1394
+#: globals.h:1381
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
-#: globals.h:1396
+#: globals.h:1383
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Quantità di 'scroll' non valida"
-#: globals.h:1397
+#: globals.h:1384
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: opzione 'shell' vuota"
-#: globals.h:1399
+#: globals.h:1386
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!"
-#: globals.h:1401
+#: globals.h:1388
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
-#: globals.h:1402
+#: globals.h:1389
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: tag stack vuota"
-#: globals.h:1403
+#: globals.h:1390
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Comando troppo complesso"
-#: globals.h:1404
+#: globals.h:1391
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Nome troppo lungo"
-#: globals.h:1405
+#: globals.h:1392
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Troppe ["
-#: globals.h:1406
+#: globals.h:1393
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Troppi nomi file"
-#: globals.h:1407
+#: globals.h:1394
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
-#: globals.h:1408
+#: globals.h:1395
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto"
-#: globals.h:1409
+#: globals.h:1396
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
-#: globals.h:1411
+#: globals.h:1398
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
-#: globals.h:1413
+#: globals.h:1400
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
-#: globals.h:1416
+#: globals.h:1403
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Errore in scrittura"
-#: globals.h:1417
+#: globals.h:1404
msgid "Zero count"
msgstr "Contatore a zero"
-#: globals.h:1419
+#: globals.h:1406
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
-#: globals.h:1422
+#: globals.h:1409
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
-#: globals.h:1425
+#: globals.h:1412
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
-#: globals.h:1426
+#: globals.h:1413
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura"
-#: globals.h:1429
+#: globals.h:1416
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Errore interno: %s"
-#: globals.h:1431
+#: globals.h:1418
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
-#: globals.h:1432
+#: globals.h:1419
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: buffer vuoto"
+
+#: globals.h:1422
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
+
+#: globals.h:1424
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
diff --git a/src/testdir/Makefile b/src/testdir/Makefile
index 433f48711..14778fc8a 100644
--- a/src/testdir/Makefile
+++ b/src/testdir/Makefile
@@ -59,8 +59,7 @@ test1.out: test1.in
fi \
else echo $* NO OUTPUT >>test.log; \
fi"
- # Keep the files to make debugging easier.
- # -rm -rf X* test.ok viminfo
+ -rm -rf X* test.ok viminfo
nolog:
-echo Test results: >test.log