summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2017-07-15 13:53:23 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2017-07-15 13:53:23 +0200
commit74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c (patch)
tree1f5b27f2c85a23a6cf75e05b142c2fa7c901d4f9 /src/po/uk.po
parent85dad2c815aaef69aa948fb17874b3825dd72def (diff)
downloadvim-74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c.zip
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/uk.po')
-rw-r--r--src/po/uk.po145
1 files changed, 92 insertions, 53 deletions
diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po
index e12ac5174..1c2d8167f 100644
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
+# Original translations
+#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
#
@@ -12,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
@@ -241,7 +243,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
+msgstr ""
+"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: не відкритий канал"
@@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Пошук у: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед міток."
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
+
msgid " Adding"
msgstr " Додається"
@@ -523,6 +529,12 @@ msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
@@ -708,12 +720,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&O:Гаразд"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld рядків: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Невідома функція: %s"
@@ -761,8 +767,8 @@ msgstr "E727: Початок за кінцем"
msgid "<empty>"
msgstr "<нічого>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -771,6 +777,12 @@ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сервер вже запущено"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
+
# msgstr "E14: "
msgid "remove() argument"
msgstr "аргумент remove()"
@@ -899,6 +911,14 @@ msgstr "Пошук «%s»"
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
@@ -1157,8 +1177,9 @@ msgstr " в одному рядку"
msgid " on %ld lines"
msgstr " в %ld рядках"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: У global бракує зразка"
@@ -1301,6 +1322,9 @@ msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб помінят
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
@@ -2085,12 +2109,6 @@ msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld рядків згорнуто "
-msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Додати до буфера читання"
@@ -2893,6 +2911,10 @@ msgstr "E573: Використано некоректний ідентифіка
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
@@ -3118,6 +3140,9 @@ msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
@@ -3827,7 +3852,8 @@ msgstr ""
"\n"
"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
-" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з обережністю.\n"
+" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
+"обережністю.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
@@ -4197,8 +4223,8 @@ msgstr "E662: Початок списку змін"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4306,8 +4332,8 @@ msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з %lld "
-"байтів"
+"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
+"%lld байтів"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
@@ -4318,8 +4344,8 @@ msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; байт "
-"%lld з %lld"
+"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
+"байт %lld з %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4557,9 +4583,6 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
-
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
@@ -4839,6 +4862,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
@@ -4867,6 +4896,9 @@ msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] порожній"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
+
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
@@ -4907,9 +4939,6 @@ msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
@@ -5520,10 +5549,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "маскування синтаксису увімк"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "маскування синтаксису вимк"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "синтаксис не перевіряти"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "синтаксис початково"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "синтаксис iskeyword "
@@ -6140,6 +6190,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
@@ -6162,16 +6216,6 @@ msgstr "E133: :return поза межами функції"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
-# msgstr "E440: "
-# ---------------------------------------
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -6455,12 +6499,6 @@ msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
-
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Це вже єдине вікно"
@@ -6626,6 +6664,10 @@ msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "Перервано"
@@ -6915,8 +6957,9 @@ msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Помилка під час запису"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Нульова кількість"
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
@@ -6930,10 +6973,6 @@ msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"