diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
commit | 74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c (patch) | |
tree | 1f5b27f2c85a23a6cf75e05b142c2fa7c901d4f9 /src/po/uk.po | |
parent | 85dad2c815aaef69aa948fb17874b3825dd72def (diff) | |
download | vim-74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c.zip |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/po/uk.po | 145 |
1 files changed, 92 insertions, 53 deletions
diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index e12ac5174..1c2d8167f 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -1,6 +1,8 @@ # # Ukrainian Vim translation [uk] # +# Original translations +# # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> # Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license. # @@ -12,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" @@ -241,7 +243,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом" +msgstr "" +"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: не відкритий канал" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Пошук у: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Пошук серед міток." +msgid "match in file" +msgstr "збіг у файлі" + msgid " Adding" msgstr " Додається" @@ -523,6 +529,12 @@ msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." @@ -708,12 +720,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&O:Гаразд" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld рядків: " -msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Невідома функція: %s" @@ -761,8 +767,8 @@ msgstr "E727: Початок за кінцем" msgid "<empty>" msgstr "<нічого>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -771,6 +777,12 @@ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: сервер вже запущено" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня" + # msgstr "E14: " msgid "remove() argument" msgstr "аргумент remove()" @@ -899,6 +911,14 @@ msgstr "Пошук «%s»" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "не знайдено у '%s': «%s»" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Прочитати скрипт Vim" @@ -1157,8 +1177,9 @@ msgstr " в одному рядку" msgid " on %ld lines" msgstr " в %ld рядках" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: У global бракує зразка" @@ -1301,6 +1322,9 @@ msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб помінят msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Спробуйте w або w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" @@ -2085,12 +2109,6 @@ msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld рядків згорнуто " -msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Додати до буфера читання" @@ -2893,6 +2911,10 @@ msgstr "E573: Використано некоректний ідентифіка msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!" +#, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»" + # msgstr "E404: " #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" @@ -3118,6 +3140,9 @@ msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc" @@ -3827,7 +3852,8 @@ msgstr "" "\n" "(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n" " будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" -" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з обережністю.\n" +" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з " +"обережністю.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" @@ -4197,8 +4223,8 @@ msgstr "E662: Початок списку змін" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Кінець списку змін" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4306,8 +4332,8 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з %lld " -"байтів" +"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з " +"%lld байтів" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" @@ -4318,8 +4344,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; байт " -"%lld з %lld" +"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; " +"байт %lld з %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4557,9 +4583,6 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди" - # msgstr "E364: " msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер" @@ -4839,6 +4862,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Бракує ] після %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Немає пари %s%%(" @@ -4867,6 +4896,9 @@ msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] порожній" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання" + # msgstr "E382: " msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Зразок занадто довгий" @@ -4907,9 +4939,6 @@ msgstr "E63: Некоректно вжито \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: Після %s%c нічого немає" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Неправильний символ після \\z" @@ -5520,10 +5549,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "маскування синтаксису увімк" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "маскування синтаксису вимк" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "синтаксис ігнорувати регістр" + +msgid "syntax case match" +msgstr "синтаксис дотримуватися регістру" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "синтаксис перевіряти всюди" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "синтаксис не перевіряти" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "синтаксис початково" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "синтаксис iskeyword " @@ -6140,6 +6190,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Бракує :endfunction" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s" @@ -6162,16 +6216,6 @@ msgstr "E133: :return поза межами функції" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" -# msgstr "E440: " -# --------------------------------------- -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows" - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6455,12 +6499,6 @@ msgstr ":help register<Enter> подальша інформація " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці " -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це " - # msgstr "E444: " msgid "Already only one window" msgstr "Це вже єдине вікно" @@ -6626,6 +6664,10 @@ msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Внутрішня помилка" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" @@ -6915,8 +6957,9 @@ msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Помилка під час запису" -msgid "Zero count" -msgstr "Нульова кількість" +# msgstr "E396: " +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Потрібна додатна кількість" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту" @@ -6930,10 +6973,6 @@ msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" |