diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
commit | 74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c (patch) | |
tree | 1f5b27f2c85a23a6cf75e05b142c2fa7c901d4f9 /src/po/ko.UTF-8.po | |
parent | 85dad2c815aaef69aa948fb17874b3825dd72def (diff) | |
download | vim-74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c.zip |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/ko.UTF-8.po')
-rw-r--r-- | src/po/ko.UTF-8.po | 1918 |
1 files changed, 1212 insertions, 706 deletions
diff --git a/src/po/ko.UTF-8.po b/src/po/ko.UTF-8.po index 470a9422c..1aeecd23a 100644 --- a/src/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/po/ko.UTF-8.po @@ -4,12 +4,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 7.3\n" +"Project-Id-Version: vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-16 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-12 14:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 18:56+0900\n" "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n" -"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" +"Language-Team: GTP Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,12 +35,21 @@ msgstr "[위치 목록]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Quickfix 목록]" +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "E855: Autocommand로 명령이 중단되었습니다" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: 버퍼를 할당할 수 없어서 끝냅니다..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: 버퍼를 할당할 수 없어서 다른 걸 사용합니다..." +msgid "E931: Buffer cannot be registered" +msgstr "E931: 버퍼를 등록하지 못했습니다" + +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" +msgstr "E937: 사용중인 버퍼를 삭제하려고 했습니다" + msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: 내려진 버퍼가 없습니다" @@ -71,6 +80,9 @@ msgstr "버퍼 한 개가 완전히 지워졌습니다" msgid "%d buffers wiped out" msgstr "버퍼 %d개가 완전히 지워졌습니다" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: 마지막 버퍼를 내릴 수 없습니다" + msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 바뀐 버퍼를 찾을 수 없습니다" @@ -78,10 +90,6 @@ msgstr "E84: 바뀐 버퍼를 찾을 수 없습니다" msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 나열된 버퍼가 없습니다" -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: 버퍼 %ld이(가) 존재하지 않습니다" - msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: 마지막 버퍼입니다" @@ -94,9 +102,6 @@ msgstr "" "E89: 버퍼 %ld을(를) 마지막으로 고친 뒤 저장하지 않았습니다 (덮어쓰려면 ! 더하" "기)" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: 마지막 버퍼를 내릴 수 없습니다" - msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 경고: 파일 이름 목록이 넘쳤습니다" @@ -131,6 +136,9 @@ msgstr "[새 파일]" msgid "[Read errors]" msgstr "[읽기 에러]" +msgid "[RO]" +msgstr "[읽기 전용]" + msgid "[readonly]" msgstr "[읽기 전용]" @@ -193,9 +201,100 @@ msgstr "%s에 대한 기호:" msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " 줄=%ld id=%d 이름=%s" +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "E902: 포트로 연결할 수 없습니다" + +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: channel_open()에서 gethostbyname()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: channel_open()에서 socket()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: 문자열이 아닌 인자를 명령으로 수신했습니다" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: expr/call의 마지막 인자는 숫자여야 합니다" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: 3번째 인자는 list여야 합니다" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: 모르는 명령 수신: %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): 연결되지 않았는 데 쓰기" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): 쓰기가 실패했습니다" + +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: %s()에는 callback을 사용할 수 없습니다" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "E912: raw 혹은 nl 채널에서 ch_evalexpr()/ch_sendexpr()을 사용할 수 없습니다" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: 열린 채널이 아닙니다" + +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: _io 파일은 설정하려면 _name이 필요합니다" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: in_io 버퍼는 설정하려면 in_buf나 in_name이 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: 버퍼가 로딩되어야 합니다: %s" + +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: 파일이 모르는 방법으로 암호화되어 있습니다" + +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "경고: 약한 암호 방식을 사용중; :help 'cm'을 확인하세요" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "암호 키 입력: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "같은 키를 다시 입력: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "키가 맞지 않습니다!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[암호화 되었습니다]" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Dictionary에 콜론 누락: %s" + #, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: %ld개 이상의 버퍼에 대해서는 diff를 할 수 없습니다" +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Dictionary에 중복된 키: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Dictionary에 콤마 누락: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Dictionary 끝에 '}' 누락: %s" + +msgid "extend() argument" +msgstr "extend() 인자" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: 키가 이미 존재함: %s" + +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: 버퍼를 %ld개 이상은 비교할 수 없습니다" msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: 임시 파일을 읽거나 쓸 수 없습니다" @@ -323,6 +422,9 @@ msgstr "찾는 중: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "태그 찾는 중." +#~ msgid "match in file" +#~ msgstr "" + msgid " Adding" msgstr " 더하기" @@ -350,55 +452,17 @@ msgstr "match %d of %d" msgid "match %d" msgstr "match %d" +#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: ':let'에 모르는 글자" #, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: 목록 번호가 범위를 벗어남: %ld" - -#, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: 정의 안 된 변수: %s" msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']'이 없습니다" -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: %s 인자는 List이어야 합니다" - -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: %s 인자는 List 혹은 Dictionary여야 합니다" - -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Dictionary에 빈 키를 쓸 수 없습니다" - -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: List가 필요합니다" - -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Dictionary가 필요합니다" - -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 함수에 너무 많은 인자 넘김: %s" - -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Dictionary에 키가 없음: %s" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: 함수 %s이(가) 이미 있습니다, 바꾸려면 !을 더하세요" - -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: 이미 Dictionary 항목이 있습니다" - -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref가 필요합니다" - msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Dictionary에 [:]을 사용할 수 없습니다" @@ -407,13 +471,12 @@ msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s=에 대한 잘못된 변수형" #, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: 모르는 함수: %s" - -#, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: 비정상적인 변수 명: %s" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Float를 String으로 사용" + msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: List 항목보다 적은 대상" @@ -446,13 +509,15 @@ msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for 뒤에 \"in\"가 없습니다" #, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: 괄호 없음: %s" - -#, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 이런 변수 없음: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: 변수 %s을(를) 잠금 혹은 해제할 수 없습니다" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: 잠금(해제)하기에 변수가 너무 깊이 중첩되었습니다" @@ -471,9 +536,6 @@ msgstr "E735: Dictionary는 Dictionary와만 비교할 수 있습니다" msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Dictionary에 대한 잘못된 동작" -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Funcref는 Funcref와만 비교할 수 있습니다" - msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Funcrefs에 대한 잘못된 동작" @@ -486,6 +548,9 @@ msgstr "E110: ')'가 없습니다" msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Funcref를 색인할 수 없습니다" +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: 특수한 변수는 색인할 수 없습니다" + #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: 옵션 이름 없음: %s" @@ -502,62 +567,121 @@ msgstr "E114: 따옴표 없음: %s" msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 따옴표 없음: %s" -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: List에 콤마 누락: %s" +#~ msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: List 끝에 ']' 누락: %s" +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: 변수가 표시하기에 너무 깊이 중첩되었습니다" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Dictionary에 콜론 누락: %s" +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Float를 Number로 사용" -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Dictionary에 중복된 키: \"%s\"" +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Funcref를 Number로 사용" -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Dictionary에 콤마 누락: %s" +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: List를 Number로 사용" -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Dictionary 끝에 '}' 누락: %s" +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Dictionary를 Number로 사용" -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: 변수가 표시하기에 너무 깊이 중첩되었습니다" +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Job을 Number로 사용하고 있습니다" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Channel을 Number로 사용하고 있습니다" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Funcref를 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: String을 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: List를 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Dictionary를 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: 특수한 값을 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Job을 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Channel을 Float로 사용하고 있습니다" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Funcref를 String으로 사용" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: List를 String으로 사용" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Dictionary를 String으로 사용" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: 잘못된 값을 String으로 사용하고 있습니다" #, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E740: 함수 %s에 너무 많은 인자가 전달되었습니다" +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: 변수 %s를 삭제할 수 없습니다" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: 함수 %s(으)로 잘못된 인자가 넘겨졌습니다" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Funcref 변수명은 대문자로 시작해야 함: %s" #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: 모르는 함수: %s" +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 변수명이 이미 있는 함수명과 충돌: %s" #, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 함수에 적은 인자 넘김: %s" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: 값이 잠겨있음: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "모름" #, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: 스크립트 콘텍스트 밖에서 <SID> 사용: %s" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: %s 값을 바꿀 수 없습니다" + +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: 복사하기에 변수가 너무 깊게 중첩되었습니다" + +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# 전역 변수:\n" + +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tLast set from " + +msgid "map() argument" +msgstr "map() 인자" + +msgid "filter() argument" +msgstr "filter() 인자" #, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Dictionary없이 사전함수가 불려짐: %s" +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s 인자는 List이어야 합니다" + +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: String이 필요합니다" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number 혹은 Float가 필요합니다" -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: 너무 많은 인자" +msgid "add() argument" +msgstr "add() 인자" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete()은 입력 모드에서만 사용될 수 있습니다" @@ -571,17 +695,15 @@ msgid "&Ok" msgstr "확인(&O)" #, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: 키가 이미 존재함: %s" - -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld 줄: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: 모르는 함수: %s" +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: dict가 요구됩니다" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: function()의 두번째 인자는 list나 dict이어야 합니다" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -592,12 +714,22 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore()가 inputsave()보다 많이 불려졌습니다" +msgid "insert() argument" +msgstr "insert() 인자" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: 범위가 허용되지 않습니다" +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: 정상적인 job이 아닙니다" + msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len()에 잘못된 형" +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" +msgstr "E798: ID가 \":match\"때문에 예약됨: %ld" + msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Stride가 0" @@ -607,8 +739,8 @@ msgstr "E727: 시작위치가 끝을 지나침" msgid "<empty>" msgstr "<비어있음>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Vim 서버에 연결되어 있지 않습니다" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: X 서버에 연결되어 있지 않습니다" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -617,155 +749,52 @@ msgstr "E241: %s(으)로 보낼 수 없습니다" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: 서버의 응답을 읽을 수 없습니다" -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: 너무 많은 심볼릭 링크 (반복순환?)" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: 클라이언트로 보낼 수 없습니다" - -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: 정렬 비교 기능이 실패했습니다" - -msgid "(Invalid)" -msgstr "(잘못되었습니다)" - -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: 임시 파일 쓰기 에러" - -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Float를 Number로 사용" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Funcref를 Number로 사용" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: List를 Number로 사용" - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Dictionary를 Number로 사용" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Funcref를 String으로 사용" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: List를 String으로 사용" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Dictionary를 String으로 사용" - -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Float를 String으로 사용" - -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Funcref 변수명은 대문자로 시작해야 함: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: 변수명이 이미 있는 함수명과 충돌: %s" - -#, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: 변수 형 다름: %s" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: 서버가 이미 시작되었습니다" -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: 변수 %s를 삭제할 수 없습니다" +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver 기능이 포함되지 않았습니다" -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: 값이 잠겨있음: %s" +msgid "remove() argument" +msgstr "remove() 인자" -msgid "Unknown" -msgstr "모름" - -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: %s 값을 바꿀 수 없습니다" - -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: 복사하기에 변수가 너무 깊게 중첩되었습니다" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 정의 안 된 함수: %s" - -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: '('가 없음: %s" - -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: 잘못된 인자: %s" - -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: :endfunction이 없습니다" - -#, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E707: 함수명이 변수명과 충돌: %s" - -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 함수 %s을(를) 다시 정의할 수 없습니다: 사용중입니다" - -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: 함수명이 스크립트 파일명과 다름: %s" +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 너무 많은 심볼릭 링크 (반복순환?)" -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: 함수 이름이 필요합니다" +msgid "reverse() argument" +msgstr "reverse() 인자" -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" -msgstr "E128: 함수 이름은 대문자로 시작하거나 콜론을 포함해야 함: %s" +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: 클라이언트로 보낼 수 없습니다" #, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: 함수 %s을(를) 지울 수 없습니다: 사용중입니다" +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: 비정상적인 동작: '%s'" -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: 함수를 부른 깊이가 'maxfuncdepth'보다 큽니다" +msgid "sort() argument" +msgstr "sort() 인자" -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "%s 부르는 중" +msgid "uniq() argument" +msgstr "uniq() 인자" -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s이(가) 중지되었습니다" +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: 정렬 비교 기능이 실패했습니다" -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s이(가) #%ld을(를) 돌려주었습니다" +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Uniq 비교 함수가 실패하였습니다" -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s이(가) %s을(를) 돌려주었습니다" +msgid "(Invalid)" +msgstr "(비정상)" #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "%s에서 계속" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return이 함수 안에 있지 않습니다" - -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# 전역 변수:\n" +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: 비정상적인 submatch number: %d" -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tLast set from " +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: 임시 파일 쓰기 에러" -msgid "No old files" -msgstr "old 파일이 없습니다" +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: 비정상적인 콜백 인자" #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" @@ -828,6 +857,10 @@ msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s" #, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!" + +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" @@ -835,6 +868,10 @@ msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중" +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!" + #. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" @@ -853,6 +890,11 @@ msgstr "# 이 파일이 저장되었을 때의 'encoding'의 값\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "이상한 시작 글자" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# Bar lines, copied verbatim:\n" +#~ msgstr "" + msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" @@ -947,8 +989,9 @@ msgstr " 한 줄에서" msgid " on %ld lines" msgstr " %ld 줄에서" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global은 재귀 호출 될 수 없습니다" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global은 범위로 재귀 호출 될 수 없습니다" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: global에서 정규표현식이 빠졌습니다" @@ -957,6 +1000,10 @@ msgstr "E148: global에서 정규표현식이 빠졌습니다" msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "여러 줄에서 패턴을 찾았습니다: %s" +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "패턴을 찾을 수 없음: %s" + msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -982,8 +1029,8 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: 맞지 않음: %s" #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" @@ -1002,6 +1049,10 @@ msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다" #, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" + +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s" @@ -1026,10 +1077,17 @@ msgstr "E159: sign 번호가 없습니다" msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: 잘못된 버퍼 이름: %s" +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: 이름없는 버퍼로는 점프할 수 없습니다" + #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: 잘못된 sign ID: %ld" +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: sign %s을(를) 바꿀 수 없습니다" + msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (못 찾았음)" @@ -1039,6 +1097,9 @@ msgstr " (지원되지 않음)" msgid "[Deleted]" msgstr "[지워졌습니다]" +msgid "No old files" +msgstr "old 파일이 없습니다" + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "디버그 상태로 들어감. 계속하려면 \"cont\"를 입력하십시오." @@ -1050,6 +1111,13 @@ msgstr "%ld 줄: %s" msgid "cmd: %s" msgstr "명령: %s" +msgid "frame is zero" +msgstr "프레임이 0" + +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "프레임이 가장 높은 단계임: %d" + #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "중지점: \"%s%s\" %ld 줄" @@ -1104,8 +1172,16 @@ msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중" #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "'runtimepath'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" msgid "Source Vim script" msgstr "빔 스크립트 로드" @@ -1134,8 +1210,12 @@ msgstr "%ld 줄: \"%s\" 불러들이는 중" msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s 불러들이기 끝" -#~ msgid "modeline" -#~ msgstr "" +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "%s에서 계속" + +msgid "modeline" +msgstr "modeline" msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd 인자" @@ -1200,6 +1280,9 @@ msgstr "반대 영역이 주어졌습니다, 뒤집을까요" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w나 w>>를 사용하십시오" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: 명령 테이블 갱신이 필요, 'make cmdidxs'를 실행하세요" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: 미안합니다, 그 명령은 현재 판에서 사용할 수 없습니다" @@ -1225,10 +1308,10 @@ msgstr "E174: 명령이 이미 존재합니다: 바꾸려면 !을 더하세요" msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" +" Name Args Address Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 이름 인자 범위 완성 정의" +" 이름 인자 주소 완성 정의" msgid "No user-defined commands found" msgstr "사용자 정의 명령을 찾을 수 없습니다" @@ -1248,6 +1331,9 @@ msgstr "E178: 잘못된 기본 카운트 값" msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: -complete에 인자가 필요합니다" +msgid "E179: argument required for -addr" +msgstr "E179: -addr에 인자가 필요합니다" + #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: 잘못된 속성: %s" @@ -1266,6 +1352,10 @@ msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s" #, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s" + +#, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s" @@ -1279,7 +1369,7 @@ msgid "unknown" msgstr "모름" #, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme %s" +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: 색 스킴 %s을(를) 찾을 수 없습니다" msgid "Greetings, Vim user!" @@ -1326,6 +1416,9 @@ msgstr "E188: 이 플랫폼에 대한 창 위치 얻는 기능을 구현되지 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos에는 두개의 인자가 필요합니다" +msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" +msgstr "E930: execute() 내에서 :redir을 사용할 수 없습니다" + msgid "Save Redirection" msgstr "리디렉션 저장" @@ -1522,7 +1615,7 @@ msgstr "" "# %s 히스토리 (새것부터 오래된 것 순):\n" msgid "Command Line" -msgstr "명령 줄" +msgstr "명령 행" msgid "Search String" msgstr "찾을 문자열" @@ -1531,7 +1624,10 @@ msgid "Expression" msgstr "표현" msgid "Input Line" -msgstr "입력 줄" +msgstr "입력 행" + +msgid "Debug Line" +msgstr "디버그 행" msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar가 명령 길이를 벗어났습니다" @@ -1594,9 +1690,6 @@ msgstr "[소켓]" #~ msgid "[character special]" #~ msgstr "" -msgid "[RO]" -msgstr "[읽기 전용]" - msgid "[CR missing]" msgstr "[CR 없음]" @@ -1609,9 +1702,6 @@ msgstr "[변환 안 됩니다]" msgid "[converted]" msgstr "[변환 되었습니다]" -msgid "[crypted]" -msgstr "[암호화 되었습니다]" - #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[%ld 줄에서 변환 에러]" @@ -1632,9 +1722,6 @@ msgstr "'charconvert'를 사용한 변환이 실패했습니다" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert'의 출력결과를 읽을 수 없습니다" -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "E821: 파일이 모르는 방법으로 암호화되어 있습니다" - msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwrite 버퍼에 대한 autocommand를 찾을 수 없습니다" @@ -1783,11 +1870,6 @@ msgstr "1 글자" msgid "%lld characters" msgstr "%lld 글자" -#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld 글자" - msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1880,6 +1962,12 @@ msgstr "autocommand 자동삭제: %s <buffer=%d>" msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: 이런 그룹 없음: \"%s\"" +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E936: 현재 그룹을 삭제할 수 없습니다" + +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: 사용중인 augroup을 삭제하려고 합니다" + #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: * 뒤에 이상한 글자: %s" @@ -1940,10 +2028,6 @@ msgstr "E350: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 만들 수 없습니다" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 지울 수 없습니다" -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld 줄 접힘 " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: 읽혀진 버퍼에 더하기" @@ -1975,6 +2059,12 @@ msgstr "맵핑을 찾을 수 없습니다" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: 이상한 상태" +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E851: 새로운 GUI 프로세스를 생성할 수 없습니다" + +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E852: 자식 프로세스가 GUI를 시작하지 못했습니다" + msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: GUI를 시작할 수 없습니다" @@ -2029,6 +2119,18 @@ msgstr "빔 대화상자" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: 메시지와 콜백 모두를 사용해서는 BalloonEval을 만들 수 없습니다" +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2038,6 +2140,12 @@ msgstr "" "아니오(&N)\n" "취소(&C)" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +msgid "No" +msgstr "아니오" + msgid "Input _Methods" msgstr "입력 방법(_M)" @@ -2071,23 +2179,23 @@ msgstr "위로" msgid "Down" msgstr "아래로" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" -#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "모두 바꾸기" +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "빔: 세션 관리자로부터 \"die\" 요청을 받았습니다\n" -msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgid "Close tab" +msgstr "탭 닫기" msgid "New tab" msgstr "새 탭" @@ -2134,20 +2242,6 @@ msgstr "모두 바꾸기(&A)" msgid "&Undo" msgstr "취소(&U)" -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: 창 제목 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" - -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: 지원되지 않는 인자: \"-%s\": OLE 판을 사용하십시오." - -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: MDI 응용프로그램 안에서 창을 열 수 없습니다" - -msgid "Close tab" -msgstr "탭 닫기" - msgid "Open tab..." msgstr "탭 열기..." @@ -2165,6 +2259,17 @@ msgstr "사용 않됨" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "디렉토리\t*.nothing\n" +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: 창 제목 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: 지원되지 않는 인자: \"-%s\": OLE 판을 사용하십시오." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: MDI 응용프로그램 안에서 창을 열 수 없습니다" + msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "빔 E458: 색상맵 엔트리를 할당할 수 없습니다, 몇몇 색이 잘못될 수 있습니다" @@ -2182,32 +2287,28 @@ msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "글꼴 '%s'은(는) 고정넓이가 아닙니다" #, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: 글꼴셋 이름: %s\n" +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: 글꼴셋 이름: %s" #, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "글꼴0: %s\n" +msgid "Font0: %s" +msgstr "글꼴0: %s" #, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "글꼴1: %s\n" +msgid "Font1: %s" +msgstr "글꼴1: %s" #, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "글꼴%ld 너비가 글꼴0의 두배가 아닙니다\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0" +msgstr "글꼴%ld 너비가 글꼴0의 두배가 아닙니다" #, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "글꼴0 너비: %ld\n" +msgid "Font0 width: %ld" +msgstr "글꼴0 너비: %ld" #, c-format -msgid "" -"Font1 width: %ld\n" -"\n" -msgstr "" -"글꼴1 너비: %ld\n" -"\n" +msgid "Font1 width: %ld" +msgstr "글꼴1 너비: %ld" #~ msgid "Invalid font specification" #~ msgstr "" @@ -2395,6 +2496,9 @@ msgstr "E566: cscope 파이프를 만들 수 없습니다" msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: cscope를 fork할 수 없습니다" +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "cs_create_connection setpgid가 실패했습니다" + msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection 실행이 실패했습니다" @@ -2427,6 +2531,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)" msgid "" "\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" " c: Find functions calling this function\n" " d: Find functions called by this function\n" " e: Find this egrep pattern\n" @@ -2437,13 +2542,14 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" +" a: 이 기호에 대한 할당 찾기\n" " c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n" " d: 이 함수에 의해 불려지는 함수들 찾기\n" " e: 이 egrep 패턴 찾기\n" " f: 이 파일 찾기\n" " g: 이 정의 찾기\n" -" i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n" -" s: 이 C 심볼 찾기\n" +" i: 이 파일을 #include하는 파일들 찾기\n" +" s: 이 C 기호 찾기\n" " t: 이 문자열 찾기\n" #, c-format @@ -2495,8 +2601,8 @@ msgstr "cscope 연결이 없습니다\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid 데이터베이스 이름 prepend path\n" -#~ msgid "Lua library cannot be loaded." -#~ msgstr "" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Lua 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." msgid "cannot save undo information" msgstr "undo 정보를 저장할 수 없습니다" @@ -2508,14 +2614,21 @@ msgstr "" "E815: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme 라이브러리를 로딩할 " "수 없습니다." +msgid "" +"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " +"could not be loaded." +msgstr "" +"E895: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme의 racket/base " +"모듈을 로딩할 수 없습니다." + msgid "invalid expression" msgstr "잘못된 표현식" msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "표현식을 지원하지 않도록 컴파일 되었습니다" -#~ msgid "hidden option" -#~ msgstr "" +msgid "hidden option" +msgstr "숨김 옵션" msgid "unknown option" msgstr "모르는 옵션" @@ -2538,6 +2651,9 @@ msgstr "줄을 끼워넣을 수 없습니다" msgid "string cannot contain newlines" msgstr "문자열은 newline을 포함할 수 없습니다" +#~ msgid "error converting Scheme values to Vim" +#~ msgstr "" + msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim 에러: ~a" @@ -2566,27 +2682,21 @@ msgstr "" "E263: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 파이썬 라이브러리를 로딩할 " "수 없습니다." +msgid "" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E887: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 파이썬의 사이트 모듈을 " +"로딩할 수 없습니다." + msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python을 재귀호출할 수 없습니다" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "OutputObject 속성을 지울 수 없습니다" - -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace는 정수여야만 합니다" - -msgid "invalid attribute" -msgstr "잘못된 속성" - -#, c-format -msgid "<buffer object (deleted) at %p>" -msgstr "<%p에 버퍼 객체 (삭제됨)>" - msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: 이 Vim은 :python을 사용한 후에 :py3을 사용할 수 없습니다" -#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String" -#~ msgstr "" +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_는 String 인스턴스이어야 합니다" msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." @@ -2616,95 +2726,6 @@ msgstr "E272: 처리않된 예외" msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 모르는 longjmp 상태 %d" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "토글 구현/정의" - -msgid "Show base class of" -msgstr "...의 기본 클래스 보여주기" - -#~ msgid "Show overridden member function" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Retrieve from file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Retrieve from project" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Retrieve from all projects" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Retrieve" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Show source of" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Find symbol" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Browse class" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Show class in hierarchy" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Xref refers to" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Xref referred by" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Xref has a" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Xref used by" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Show docu of" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Generate docu for" -#~ msgstr "" - -msgid "" -"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -"$PATH).\n" -msgstr "" -"SNiFF+로 연결할 수 없습니다. 환경을 확인하십시오 (sniffemacs가 $PATH에서 찾아" -"져야 합니다).\n" - -msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: 읽는 중 에러. 끊김" - -msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "SNiFF+ is currently " - -msgid "not " -msgstr "not " - -msgid "connected" -msgstr "connected" - -#, c-format -msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: 모르는 SNiFF+ 요청: %s" - -msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: SNiFF+에 연결 에러" - -msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SniFF+가 연결되지 않았습니다" - -msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: SniFF+ 버퍼가 아닙니다" - -msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff: 쓰는 도중 에러. 끊겼습니다" - msgid "invalid buffer number" msgstr "잘못된 버퍼 번호" @@ -2767,12 +2788,6 @@ msgstr "" "E571: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, Tcl 라이브러리를 로딩할 수 없" "습니다." -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E281: TCL 에러: 끝내기 코드가 정수가 아닌가!? 이 문제를 vim-dev@vim.org로 알" -"려주십시오" - #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: 종료 코드 %d" @@ -2793,6 +2808,18 @@ msgstr "E573: 잘못된 서버 id 사용됨: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: 빔 인스턴스 레지스트리 속성이 잘못되어 있습니다. 지웠습니다!" +#, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: JSON에 중복된 키: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: List에 콤마 누락: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: List 끝에 ']' 누락: %s" + msgid "Unknown option argument" msgstr "모르는 옵션 인자" @@ -2818,12 +2845,12 @@ msgstr "%d 파일을 고치기\n" msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다\n" -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "이 빔은 diff 기능 없이 컴파일 되었습니다." - msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb'는 사용할 수 없음: 컴파일할 때 포함되지 않음\n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "이 빔은 diff 기능 없이 컴파일 되었습니다." + msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "스크립트 파일을 다시 열려고 시도: \"" @@ -2836,6 +2863,9 @@ msgstr "스크립트 출력을 열 수 없음: \"" msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: 에러: NetBeans에서 gvim 시작 실패\n" +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "Vim: 에러: 이 버젼의 빔은 Cygwin 터미널에서 실행할 수 없습니다\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "빔: 경고: 터미널로 출력할 수 없습니다\n" @@ -2921,25 +2951,28 @@ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f 혹은 --nofork\t포그라운드: GUI로 시작할 때 fork하지 말 것" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi 상태 (\"vi\"와 같음)" +msgstr "-v\t\t\tVi 모드 (\"vi\"와 같음)" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx 상태 (\"ex\"와 같음)" +msgstr "-e\t\t\tEx 모드 (\"ex\"와 같음)" + +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "-E\t\t\t향상된 Ex 모드" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\t조용한 (배치) 상태 (\"ex\"만)" +msgstr "-s\t\t\t조용한 (배치) 모드 (\"ex\"만)" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff 상태 (\"vimdiff\"와 같음)" +msgstr "-d\t\t\tDiff 모드 (\"vimdiff\"와 같음)" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t쉬운 상태 (\"evim\"과 같음, modeless)" +msgstr "-y\t\t\t쉬운 모드 (\"evim\"과 같음, modeless)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\t읽기 전용 상태 (\"view\"와 같음)" +msgstr "-R\t\t\t읽기 전용 모드 (\"view\"와 같음)" msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\t제한된 상태 (\"rvim\"과 같음)" +msgstr "-Z\t\t\t제한된 모드 (\"rvim\"과 같음)" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\t수정(파일 쓰기)이 허용되지 않음" @@ -2959,11 +2992,11 @@ msgstr "-C\t\t\tVi 호환: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tVi와 호환되지 않음: 'nocompatible'" -#~ msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -#~ msgstr "" +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [fname에 메시지 저장]" msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\t디버깅 상태" +msgstr "-D\t\t\t디버깅 모드" msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\t스왑 파일 없이 메모리만 사용" @@ -2995,6 +3028,12 @@ msgstr "-F\t\t\tFarsi 모드로 시작" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\t터미널 종류를 <terminal>로 설정" +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "--not-a-term\t\t터미널에 입출력할 수 없다는 경고하지 않음" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\t터미널에 입출력할 수 없는 경우 종료" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc 대신 <vimrc>를 사용" @@ -3155,19 +3194,6 @@ msgstr "-xrm <resource>\t명시된 리소스 설정" msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"gvim이 알고있는 인자 (RISC OS 판):\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <숫자>\t칸에서 창 초기 너비" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <숫자>\t줄에서 창 초기 높이" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3182,6 +3208,9 @@ msgstr "--role <role>\t메인 창 구분을 위해 유일한 역할 설정" msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\t빔을 다른 GTK 위젯 안에서 열음" +msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" +msgstr "--echo-wid\t\t표준출력에 gvim의 Window ID를 표시" + msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <parent title>\tVim을 부모 응용 프로그램 내에서 열기" @@ -3373,8 +3402,7 @@ msgstr " 이 컴퓨터에서는 사용될 수 없습니다.\n" #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -msgstr "" -"E833: %s이(가) 암호화되어 있는 데, 이 Vim은 암호화를 지원하지 않습니다" +msgstr "E833: %s이(가) 암호화되어 있는 데, 이 Vim은 암호화를 지원하지 않습니다" #~ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" #~ msgstr "" @@ -3666,24 +3694,17 @@ msgstr " NEWER than swap file!\n" #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" "\n" "(1) 다른 프로그램이 같은 파일을 고치고 있는중일 수 있습니다.\n" -" 만약 그렇다면 같은 파일을 두 개의 프로그램에서 고치지\n" -" 않도록 조심하시기 바랍니다.\n" +" 만약 그렇다면 같은 파일을 두 개의 프로그램에서 고치지 않도록\n" +" 조심하시기 바랍니다. 종료하세요. 계속하시려면 주의하세요.\n" -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " 끝내거나 위험을 감수하시려면 계속하십시오.\n" - -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) 파일을 고치다가 죽었었습니다.\n" +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) 이 파일을 고치다가 죽었었습니다.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " 만약 그렇다면 \":recover\" 혹은 \"vim -r " @@ -3905,13 +3926,6 @@ msgstr " (중단되었습니다)" msgid "Beep!" msgstr "삑!" -msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "빔: 파일 보존중...\n" - -#. close all memfiles, without deleting -msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "빔: 끌났습니다.\n" - msgid "ERROR: " msgstr "에러: " @@ -3957,14 +3971,8 @@ msgstr "E548: 숫자가 필요합니다" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: 이상한 백분율" -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "암호 키 입력: " - -msgid "Enter same key again: " -msgstr "같은 키를 다시 입력: " - -msgid "Keys don't match!" -msgstr "키가 맞지 않습니다!" +#~ msgid "E854: path too long for completion" +#~ msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -3990,19 +3998,10 @@ msgstr "E346: cdpath에서 더 이상의 \"%s\" 디렉토리를 찾을 수 없 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: path에서 더 이상의 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" -msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -msgstr "Netbeans #2에 연결할 수 없습니다" - -msgid "Cannot connect to Netbeans" -msgstr "Netbeans에 연결할 수 없습니다" - #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "E668: NetBeans 연결 정보 파일이 접근 모드가 잘못됨: \"%s\"" -msgid "read from Netbeans socket" -msgstr "Netbeans 소켓에서 읽기" - #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: 버퍼 %ld에 대한 NetBeans 연결을 잃어버렸습니다" @@ -4013,8 +4012,9 @@ msgstr "E838: 이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다" msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans가 이미 연결되어 있습니다" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s은(는) 읽기 전용입니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 커서 밑에 식별자가 없습니다" @@ -4043,8 +4043,8 @@ msgstr "E664: changelist가 비었습니다" #~ msgid "E663: At end of changelist" #~ msgstr "" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "VIM을 마치려면 :quit<Enter> 입력" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr ":qa! 입력 후에 <엔터> 키를 누르시면 수정을 취소하고 빔을 종료합니다" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4131,37 +4131,38 @@ msgstr "" msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: 모르는 레지스터 형식 %d" +#~ msgid "" +#~ "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +#~ "lines" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld 열; " #, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "Selected %s%ld of %ld 라인; %ld of %ld 단어; %ld of %ld 바이트" +#~ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " -"Bytes" -msgstr "" -"Selected %s%ld of %ld 라인; %ld of %ld 단어; %ld of %ld 문자; %ld of %ld 바이" -"트" +#~ msgid "" +#~ "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " +#~ "%lld Bytes" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "Col %s of %s; 라인 %ld of %ld; 단어 %ld of %ld; 바이트 %ld of %ld" +#~ msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " -"%ld" -msgstr "" -"Col %s of %s; 라인 %ld of %ld; 단어 %ld of %ld; 문자 %ld of %ld; 바이트 %ld " -"of %ld" +#~ msgid "" +#~ "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " +#~ "%lld of %lld" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" +#~ msgid "(+%ld for BOM)" +#~ msgstr "" msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=페이지 %N" @@ -4178,6 +4179,9 @@ msgstr "E519: 지원되지 않는 옵션입니다" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: 모드라인에서 사용될 수 없습니다" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: 키 코드가 설정되지 않았습니다" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: = 뒤에 숫자가 필요합니다" @@ -4188,6 +4192,10 @@ msgstr "E522: termcap에서 찾을 수 없습니다" msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: 이상한 글자 <%s>" +#, c-format +#~ msgid "For option %s" +#~ msgstr "" + msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: 'term'을 빈 문자열로 설정할 수 없습니다" @@ -4381,9 +4389,6 @@ msgstr "I/O 에러" msgid "Message" msgstr "메시지" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns'이 80이 아니어서, 외부 명령을 실행할 수 없습니다" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: 프린터를 고르지 못했습니다" @@ -4408,19 +4413,12 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: 잘못된 글자셋 이름 \"%s\"이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다" #, c-format -msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: 잘못된 글자 '%c'이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다" - -msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -msgstr "빔: 같은 시그널 두 번, 끝냅니다\n" +msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: 잘못된 퀄러티 이름 \"%s\"이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다" #, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -msgstr "빔: %s 시그널을 잡았습니다\n" - -#, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -msgstr "빔: 죽을 시그널을 잡았습니다\n" +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: 잘못된 글자 '%c'이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다" #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" @@ -4453,12 +4451,13 @@ msgstr "" "\n" "Could not set security context for " -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Cannot execute shell " +#, c-format +#~ msgid "Could not set security context %s for %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" +#~ msgstr "" msgid "" "\n" @@ -4490,6 +4489,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Cannot execute shell " + +msgid "" +"\n" "Command terminated\n" msgstr "" "\n" @@ -4531,10 +4537,6 @@ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "함수 포인터를 DLL로 바꿀 수 없습니다!" #, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" - -#, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "빔: %s 이벤트를 잡았습니다\n" @@ -4563,6 +4565,10 @@ msgid "Vim Warning" msgstr "빔 경고" #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다" @@ -4585,6 +4591,7 @@ msgstr "E376: 형식 문자열 서두에 잘못된 %%%c이(가) 있습니다" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: 형식 문자열에 잘못된 %%%c이(가) 있습니다" +#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat'이 어떤 패턴도 포함하고 있지 않습니다" @@ -4594,6 +4601,15 @@ msgstr "E379: 빠졌거나 빈 디렉토리 이름" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: 더 이상의 항목이 없습니다" +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "E924: 현재 창이 닫혔습니다" + +msgid "E925: Current quickfix was changed" +msgstr "E925: 현재의 quickfix가 바뀌었습니다" + +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: 현재의 location list가 바뀌었습니다" + #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d of %d)%s%s: " @@ -4601,15 +4617,18 @@ msgstr "(%d of %d)%s%s: " msgid " (line deleted)" msgstr " (줄을 지웠음)" +#, c-format +#~ msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +#~ msgstr "" + msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: 퀵픽스 스택의 바닥입니다" msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: 퀵픽스 스택의 꼭대기입니다" -#, c-format -msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "error list %d of %d; %d errors" +#~ msgid "No entries" +#~ msgstr "" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: 쓸 수 없음, 'buftype' 옵션이 설정되어 있습니다" @@ -4634,18 +4653,15 @@ msgstr "E777: String이나 List가 있어야 함" msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[]에 잘못된 항목" -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: 패턴이 너무 깁니다" - -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: \\z(가 너무 많습니다" - #, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: %s(가 너무 많습니다" +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: %s[ 뒤에 ]가 없습니다" -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: 맞지 않는 \\z(" +#~ msgid "E944: Reverse range in character class" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E945: Range too large in character class" +#~ msgstr "" #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" @@ -4659,6 +4675,36 @@ msgstr "E54: 맞지 않는 %s(" msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: 맞지 않는 %s)" +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z(는 여기에서 허용되지 않습니다" + +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 등은 여기에서 허용되지 않습니다" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: %s%%[ 뒤에 ]가 없습니다" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: 빈 %s%%[]" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 이상한 후위 참조" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: 패턴이 너무 깁니다" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: \\z(가 너무 많습니다" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: %s(가 너무 많습니다" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: 맞지 않는 \\z(" + #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ 뒤에 잘못된 문자" @@ -4682,27 +4728,10 @@ msgstr "E63: \\_를 잘 못 사용" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c 뒤에 아무것도 없습니다" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: 이상한 후위 참조" - -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z(는 여기에서 허용되지 않습니다" - -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 등은 여기에서 허용되지 않습니다" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z 뒤에 이상한 문자" #, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: %s%%[ 뒤에 ]가 없습니다" - -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: 빈 %s%%[]" - -#, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] 뒤에 이상한 문자" @@ -4711,16 +4740,93 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% 뒤에 이상한 문자" #, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: %s[ 뒤에 ]가 없습니다" - -#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...}에 구문 에러" msgid "External submatches:\n" msgstr "외부 submatches:\n" +#, c-format +msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +msgstr "E888: (NFA 정규표현식) %s을(를) 반복할 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +#~ "used " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" +msgstr "E877: (NFA 정규표현식) 비정상적인 문자 클래스: %ld" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\z%c'" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\%%%c'" + +#. should never happen +#~ msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "E869: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\@%c'" + +#~ msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +#~ msgstr "" + +#. Can't have a multi follow a multi. +#~ msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" +#~ msgstr "" + +#. Too many `(' +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "E872: (NFA 정규표현식) '('가 너무 많습니다" + +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E879: (NFA 정규표현식) \\z(가 너무 많습니다" + +#~ msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +#~ "left on stack" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "(NFA) %s을(를) 열 수 없습니다!" + +msgid "Could not open temporary log file for writing " +msgstr "임시 로그 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다" + msgid " VREPLACE" msgstr " 선택치환" @@ -4748,9 +4854,6 @@ msgstr " 헤브루" msgid " Arabic" msgstr " 아라비아" -msgid " (lang)" -msgstr " (언어)" - msgid " (paste)" msgstr " (붙이기)" @@ -4845,8 +4948,47 @@ msgstr "" "# Last %sSearch Pattern:\n" "~" -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E759: spell 파일 형식 에러" +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: 맞춤법 검사가 활성화되어 있지 않습니다" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "경고: 단어 목록 \"%s_%s.spl\" 혹은 \"%s_ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "경고: 단어 목록 \"%s.%s.spl\" 혹은 \"%s.ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" + +msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand가 버퍼를 삭제했습니다" + +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다" + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "죄송, 제안할 게 없습니다" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "죄송, %ld개만 제안" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Change \"%.*s\" to:" + +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: 철자가 바뀐적이 없습니다" + +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: 찾을 수 없음: %s" msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: 잘린 spell 파일" @@ -4868,17 +5010,6 @@ msgstr "E762: FOL, LOW 혹은 UPP의 문자가 범위를 벗어남" msgid "Compressing word tree..." msgstr "단어 트리 압축중..." -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: 맞춤법 검사가 활성화되어 있지 않습니다" - -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -msgstr "경고: 단어 목록 \"%s_%s.spl\" 혹은 \"%s_ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" - -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "경고: 단어 목록 \"%s.%s.spl\" 혹은 \"%s.ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" - #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "spell 파일 \"%s\"을(를) 읽고 있습니다" @@ -4896,8 +5027,24 @@ msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션" #, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다" +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: .sug 파일이 아닌 것 같음: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: 오래된 .sug 파일, 갱신 필요: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug 파일이 새 버젼의 Vim용임: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s" #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." @@ -5157,76 +5304,56 @@ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "E765: 'spellfile'에 %ld 항목이 없습니다" #, c-format -msgid "Word removed from %s" -msgstr "%s에서 단어 삭제됨" +msgid "Word '%.*s' removed from %s" +msgstr "단어 '%.*s'이(가) %s에서 제거됨" #, c-format -msgid "Word added to %s" -msgstr "%s에 단어 추가됨" +msgid "Word '%.*s' added to %s" +msgstr "단어 '%.*s'이(가) %s에 추가됨" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: 단어가 spell 파일 간에 다릅니다" -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "죄송, 제안할 게 없습니다" - -#, c-format -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "죄송, %ld개만 제안" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Change \"%.*s\" to:" +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: MAP 항목에 중복된 문자" -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr " < \"%.*s\"" +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "이 버퍼에 대해 정의된 구문 항목이 없습니다" -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E752: 철자가 바뀐적이 없습니다" +#~ msgid "syntax conceal on" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E753: 찾을 수 없음: %s" +#~ msgid "syntax conceal off" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E778: .sug 파일이 아닌 것 같음: %s" +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: 잘못된 인자: %s" -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: 오래된 .sug 파일, 갱신 필요: %s" +#~ msgid "syntax case ignore" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "E780: .sug 파일이 새 버젼의 Vim용임: %s" +#~ msgid "syntax case match" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s" +#~ msgid "syntax spell toplevel" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s" +#~ msgid "syntax spell notoplevel" +#~ msgstr "" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: MAP 항목에 중복된 문자" +#~ msgid "syntax spell default" +#~ msgstr "" -#, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: 잘못된 인자: %s" +#~ msgid "syntax iskeyword " +#~ msgstr "" #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: 이런 구문 클러스터는 없습니다: %s" -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "이 버퍼에 대해 정의된 구문 항목이 없습니다" - msgid "syncing on C-style comments" msgstr "C-형식 주석문에 동기맞춤" @@ -5292,11 +5419,18 @@ msgstr "E394: %s에 대한 region 항목을 찾지 못했습니다" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: 파일이름이 필요합니다" +#~ msgid "E847: Too many syntax includes" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' 누락: %s" #, c-format +msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" +msgstr "E890: ']' 뒤에 문자가 더 있음: %s]%s" + +#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: '=' 누락: %s" @@ -5304,6 +5438,9 @@ msgstr "E398: '=' 누락: %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: 충분치 않은 인자: 구문 영역 %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: 구문 클러스터가 너무 많습니다" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: 클러스터가 명시되지 않았습니다" @@ -5346,6 +5483,10 @@ msgstr "E409: 모르는 그룹 이름: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 잘못된 :syntax 하위 명령: %s" +#~ msgid "" +#~ " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +#~ msgstr "" + msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim 반복 로딩" @@ -5407,6 +5548,9 @@ msgstr "E669: 그룹 이름에 출력할 수 없는 문자가 있습니다" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: 그룹 이름에 이상한 문자" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: highlight와 syntax group이 너무 많습니다" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: 태그 스택의 끝입니다" @@ -5467,6 +5611,9 @@ msgstr "태그 파일 %s 찾는 중" msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: %s에 대한 태그 파일 경로가 잘렸습니다\n" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "태그 파일의 너무 긴 라인을 무시합니다" + #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: 태그 파일 \"%s\"에 형식 에러가 있습니다" @@ -5483,9 +5630,6 @@ msgstr "E432: 태그 파일이 정렬되어 있지 않음: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 태그 파일이 없습니다" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "태그 파일의 너무 긴 라인을 무시합니다" - msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: 태그 패턴을 찾을 수 없습니다" @@ -5526,6 +5670,9 @@ msgstr "" "\n" "--- 터미널 키 ---" +msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgstr "$VIMRUNTIME/rgb.txt을 열 수 없습니다" + msgid "new shell started\n" msgstr "새 쉘이 시작되었습니다\n" @@ -5537,8 +5684,8 @@ msgstr "빈 고르기 대신 CUT_BUFFER0을 사용했습니다" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -msgid "E834: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E834: 줄 갯수가 모르는 사이에 바뀌었습니다" +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E881: 행 갯수가 갑자기 바뀌었습니다" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" @@ -5673,13 +5820,133 @@ msgstr "E439: undo 목록이 깨졌습니다" msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: undo 줄이 없습니다" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32 비트 GUI 판" +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 함수 %s이(가) 이미 있습니다, 바꾸려면 !을 더하세요" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: 이미 Dictionary 항목이 있습니다" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref가 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 모르는 함수: %s" + +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: 잘못된 인자: %s" + +#, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: 중복된 인자 이름: %s" + +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: 함수 %s에 너무 많은 인자가 전달되었습니다" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: 함수 %s(으)로 잘못된 인자가 넘겨졌습니다" + +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: 함수를 부른 깊이가 'maxfuncdepth'보다 큽니다" + +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "%s 부르는 중" + +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s이(가) 중지되었습니다" + +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s이(가) #%ld을(를) 돌려주었습니다" + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s이(가) %s을(를) 돌려주었습니다" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: 너무 많은 인자" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: 모르는 함수: %s" + +#, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: 함수가 삭제됨: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: 함수에 적은 인자 넘김: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: 스크립트 콘텍스트 밖에서 <SID> 사용: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Dictionary없이 사전함수가 불려짐: %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: 함수 이름이 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: 함수 이름은 대문자 혹은 \"s:\"로 시작해야 함: %s" + +#, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: 함수 이름은 콜론을 포함할 수 없음: %s" + +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: 정의 안 된 함수: %s" + +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: '('가 없음: %s" + +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: 여기에서 g:을 사용할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +#~ msgstr "" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: :endfunction이 없습니다" + +#, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction 뒤에 문자열이 있음: %s" + +#, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: 함수명이 변수명과 충돌: %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: 함수 %s을(를) 다시 정의할 수 없습니다: 사용중입니다" + +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 함수명이 스크립트 파일명과 다름: %s" + +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: 함수 %s을(를) 지울 수 없습니다: 사용중입니다" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return이 함수 안에 있지 않습니다" + +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: 괄호 없음: %s" msgid "" "\n" @@ -5695,9 +5962,6 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 32비트 GUI 버젼" -msgid " in Win32s mode" -msgstr " Win32s 상태" - msgid " with OLE support" msgstr " OLE 지원" @@ -5717,27 +5981,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MS-Windows 16-bit version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16비트 버젼" - -msgid "" -"\n" -"32-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"32비트 MS-DOS 버젼" - -msgid "" -"\n" -"16-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"16비트 MS-DOS 버젼" - -msgid "" -"\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" "\n" @@ -5759,13 +6002,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"RISC OS 버젼" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -5836,6 +6072,9 @@ msgstr "" msgid "without GUI." msgstr "GUI 없음." +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "GTK3 GUI." + msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "GTK2-GNOME GUI." @@ -5899,6 +6138,9 @@ msgstr "사용자 두 번째 gvimrc 파일: \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "사용자 세 번째 gvimrc 파일: \"" +msgid " defaults file: \"" +msgstr " defaults 파일: \"" + msgid " system menu file: \"" msgstr " 시스템 메뉴 파일: \"" @@ -5930,7 +6172,7 @@ msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "by Bram Moolenaar et al." msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "빔은 소스가 열려 있고 공짜로 배포됩니다" +msgstr "빔은 누구나 소스를 볼 수 있고 공짜로 배포됩니다" msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "우간다에 사는 가난한 아이를 도와주세요!" @@ -5989,12 +6231,6 @@ msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help register<엔터> 입력" msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 메뉴 도움말->Sponsor/Register" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "경고: 윈도우즈 95/98/ME를 찾았음" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help windows95<엔터> 입력" - msgid "Already only one window" msgstr "이미 하나의 창만 있습니다" @@ -6027,6 +6263,25 @@ msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" #, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: 비정상적인 ID: %ld (1보다 크거나 같아야 합니다)" + +#, c-format +#~ msgid "E801: ID already taken: %ld" +#~ msgstr "" + +msgid "List or number required" +msgstr "List나 number가 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: 비정상적인 ID: %ld (1보다 크거나 같아야 합니다)" + +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %ld" +msgstr "E803: ID를 찾을 수 없음: %ld" + +#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s 라이브러리를 로드할 수 없습니다" @@ -6128,6 +6383,10 @@ msgstr "E236: 글꼴 \"%s\"은(는) 고정넓이가 아닙니다" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: 내부 에러" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 내부 에러: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "중단되었습니다" @@ -6256,6 +6515,9 @@ msgstr "E485: %s 파일을 읽을 수 없습니다" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: 마지막으로 고친 뒤 저장되지 않았습니다 (무시하려면 ! 더하기)" +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: 마지막으로 고친 뒤 저장하지 않았습니다" + msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: 널 인자" @@ -6308,6 +6570,31 @@ msgstr "E46: 읽기 전용 변수 \"%s\"을(를) 바꿀 수 없습니다" msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: sandbox 안에서는 변수를 설정할 수 없음: \"%s\"" +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Dictionary에 빈 키를 쓸 수 없습니다" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Dictionary가 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: 목록 번호가 범위를 벗어남: %ld" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: 함수에 너무 많은 인자 넘김: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Dictionary에 키가 없음: %s" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: List가 필요합니다" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: %s 인자는 List 혹은 Dictionary여야 합니다" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: 에러파일 읽는 도중에 에러" @@ -6365,8 +6652,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth'는 'winminwidth'보다 커야 합니다" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: 쓰는 중에 에러" -msgid "Zero count" -msgstr "Zero count" +#~ msgid "E939: Positive count required" +#~ msgstr "" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: 스크립트 콘텍스트 밖에서 <SID> 사용" @@ -6380,16 +6667,16 @@ msgstr "E463: 영역이 보호되고 있어서 수정할 수 없습니다" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans는 읽기 전용 파일을 바꿀 수 없습니다" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 내부 에러: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: 패턴이 'maxmempattern'보다 많은 메모리를 사용합니다" msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: 빈 버퍼" +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: 버퍼 %ld이(가) 존재하지 않습니다" + msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: 잘못된 찾기 패턴 혹은 구분자" @@ -6400,6 +6687,13 @@ msgstr "E139: 파일이 다른 버퍼에 로딩되어 있습니다" msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: 옵션 '%s'이(가) 설정되어 있지 않습니다" +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: 잘못된 레지스터 이름" + +#, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: '%s'에서 디렉토리를 못찾음: \"%s\"" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "처음까지 찾았음, 끝에서 계속" @@ -6410,38 +6704,250 @@ msgstr "끝까지 찾았음, 처음부터 계속" msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 암호 키가 필요합니다" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines()는 문자열 목록이 필요합니다" +msgid "empty keys are not allowed" +msgstr "빈 키 값은 허용되지 않습니다" + +msgid "dictionary is locked" +msgstr "dictionary가 잠겨있습니다" + +msgid "list is locked" +msgstr "list가 잠겨있습니다" + +#, c-format +msgid "failed to add key '%s' to dictionary" +msgstr "dictionary에 '%s' 키를 추가할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "index must be int or slice, not %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" +#~ msgstr "" + +msgid "value is too large to fit into C int type" +msgstr "값이 C 정수 형식 대비하여 너무 큽니다" + +msgid "value is too small to fit into C int type" +msgstr "값이 C 정수 형식 대비하여 너무 작습니다" + +msgid "number must be greater than zero" +msgstr "값이 0보다 커야 합니다" + +msgid "number must be greater or equal to zero" +msgstr "값이 0보다 크거나 같아야 합니다" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "OutputObject 속성을 지울 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "잘못된 속성: %s" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: 파이썬: I/O 객체 초기화중 에러가 생겼습니다" -msgid "no such buffer" -msgstr "그런 버퍼는 없습니다" +msgid "failed to change directory" +msgstr "디렉토리를 바꿀 수 없습니다" -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "지워진 창을 참조하려고 하였습니다" +#, c-format +#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" +#~ msgstr "" -msgid "readonly attribute" -msgstr "읽기 전용 속성" +#, c-format +#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +#~ msgstr "" -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "퍼서 위치가 버퍼 밖에 있습니다" +#~ msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" +#~ msgstr "" + +msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" +msgstr "vim.Dictionary 속성을 삭제할 수 없습니다" + +msgid "cannot modify fixed dictionary" +msgstr "fixed dictionary를 수정할 수 없습니다" #, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<%p에 창 객체 (삭제됨)>" +msgid "cannot set attribute %s" +msgstr "속성 %s을(를) 설정할 수 없습니다" + +#~ msgid "hashtab changed during iteration" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<%p에 창 객체 (모름)>" +#~ msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "list constructor does not accept keyword arguments" +#~ msgstr "" + +msgid "list index out of range" +msgstr "list 색인이 범위를 벗어났습니다" + +#. No more suitable format specifications in python-2.3 +#, c-format +#~ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "slice step cannot be zero" +#~ msgstr "" #, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<창 %d>" +#~ msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: no vim list item %d" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "internal error: not enough list items" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "internal error: failed to add item to list" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "failed to add item to list" +#~ msgstr "" + +msgid "cannot delete vim.List attributes" +msgstr "vim.List 속성을 삭제할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot modify fixed list" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "unnamed function %s does not exist" +msgstr "이름없는 함수 %s이(가) 존재하지 않습니다" + +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "함수 %s이(가) 존재하지 않습니다" + +#, c-format +msgid "failed to run function %s" +msgstr "함수 %s을(를) 실행할 수 없습니다" + +msgid "unable to get option value" +msgstr "옵션 값을 얻을 수 없습니다" + +#~ msgid "internal error: unknown option type" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "problem while switching windows" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "unable to unset global option %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "unable to unset option %s which does not have global value" +#~ msgstr "" + +msgid "attempt to refer to deleted tab page" +msgstr "지워진 탭 페이지를 참조하려고 하였습니다" + +msgid "no such tab page" +msgstr "그런 탭 페이지가 없습니다" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "지워진 창을 참조하려고 하였습니다" + +msgid "readonly attribute: buffer" +msgstr "읽기 전용 속성: 버퍼" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "퍼서 위치가 버퍼 밖에 있습니다" msgid "no such window" msgstr "그런 창은 없습니다" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "지워진 버퍼를 참조하려고 하였습니다" + +msgid "failed to rename buffer" +msgstr "버퍼 이름을 변경할 수 없습니다" + +#~ msgid "mark name must be a single character" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "failed to switch to buffer %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected vim.Window object, but got %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "failed to find window in the current tab page" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "did not switch to the specified window" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "did not switch to the specified tab page" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "failed to run the code" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "unable to convert %s to vim dictionary" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim list" +msgstr "%s을(를) vim list로 변경할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "unable to convert %s to vim structure" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "internal error: NULL reference passed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "internal error: invalid value type" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" +#~ "You should now do the following:\n" +#~ "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" +#~ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to set path: sys.path is not a list\n" +#~ "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" +#~ msgstr "" |