diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-25 14:42:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-25 14:42:19 +0100 |
commit | 0065402f9a7e1317a58884f4e3588cdc6a8d3b92 (patch) | |
tree | 253048de056029ae93335f1c3273c14ea968b50f /src/po/ko.UTF-8.po | |
parent | c30846f525a7aace2999e83126b0847254ddaa8b (diff) | |
download | vim-0065402f9a7e1317a58884f4e3588cdc6a8d3b92.zip |
Runtime file updates.
Diffstat (limited to 'src/po/ko.UTF-8.po')
-rw-r--r-- | src/po/ko.UTF-8.po | 421 |
1 files changed, 295 insertions, 126 deletions
diff --git a/src/po/ko.UTF-8.po b/src/po/ko.UTF-8.po index 3a3e1005c..ce72947de 100644 --- a/src/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/po/ko.UTF-8.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Korean translation for Vim # -# FIRST AUTHOR SungHyun Nam <goweol@gmail.com>, 2000-2010 +# FIRST AUTHOR SungHyun Nam <goweol@gmail.com>, 2000-2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 7.2\n" +"Project-Id-Version: vim 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-16 16:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:49+0900\n" "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -14,6 +14,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: 빈 비밀번호로 bf_key_init() 함수가 불려졌습니다" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish big/little endian use wrong" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: sha256 시험이 실패했습니다." + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: Blowfish 시험이 실패했습니다." + +msgid "[Location List]" +msgstr "[위치 목록]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix 목록]" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: 버퍼를 할당할 수 없어서 끝냅니다..." @@ -147,7 +168,6 @@ msgstr "바닥" msgid "Top" msgstr "꼭대기" -#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -155,12 +175,6 @@ msgstr "" "\n" "# 버퍼 목록:\n" -msgid "[Location List]" -msgstr "[위치 목록]" - -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfix 목록]" - msgid "[Scratch]" msgstr "[Scratch]" @@ -280,6 +294,12 @@ msgstr " 낱말 로컬 완성 (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "단락의 마지막 만남" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Completion 기능이 창을 바꾸었습니다" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Completion 기능이 문자열을 지웠습니다" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' 옵션이 비었습니다" @@ -730,7 +750,6 @@ msgstr "%s에서 계속" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return이 함수 안에 있지 않습니다" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -821,7 +840,6 @@ msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중" msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# 이 viminfo 파일은 빔이 만든 것입니다 Vim %s.\n" -#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -829,7 +847,6 @@ msgstr "" "# 조심만 한다면 고칠 수도 있습니다!\n" "\n" -#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 이 파일이 저장되었을 때의 'encoding'의 값\n" @@ -940,7 +957,6 @@ msgstr "E148: global에서 정규표현식이 빠졌습니다" msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "여러 줄에서 패턴을 찾았습니다: %s" -#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1049,8 +1065,8 @@ msgstr "중지점이 정의되어 있지 않습니다" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld 줄" -msgid "E750: First use :profile start <fname>" -msgstr "E750: 먼저 ':profile start <fname>'을 사용하세요" +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: 먼저 \":profile start {fname}\"을 사용하세요" #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" @@ -1121,11 +1137,11 @@ msgstr "%s 불러들이기 끝" #~ msgid "modeline" #~ msgstr "" -#~ msgid "--cmd argument" -#~ msgstr "" +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd 인자" -#~ msgid "-c argument" -#~ msgstr "" +msgid "-c argument" +msgstr "-c 인자" msgid "environment variable" msgstr "환경 변수" @@ -1242,6 +1258,9 @@ msgstr "E182: 잘못된 명령 이름" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: 사용자 정의 명령은 대문자로 시작해야 합니다" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: 예약된 이름, 사용자 정의 명령으로 사용될 수 없습니다" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s" @@ -1256,6 +1275,9 @@ msgstr "E468: 완성 인자는 사용자 완성에서만 허용됩니다" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: 사용자 완성은 함수 인자가 필요합니다" +msgid "unknown" +msgstr "모름" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: 색 스킴 %s을(를) 찾을 수 없습니다" @@ -1353,6 +1375,9 @@ msgstr "E497: \"<amatch>\"에 대해 치환할 자동명령 매치 이름이 없 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: \"<sfile>\"에 대해 치환할 :source 파일 이름이 없습니다" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: \"<slnum>\"에 사용될 줄 번호가 없습니다" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%'나 '#'에 대한 빈 파일 이름, 오로지 \":p:h\"와만 동작합니다" @@ -1607,6 +1632,9 @@ msgstr "'charconvert'를 사용한 변환이 실패했습니다" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert'의 출력결과를 읽을 수 없습니다" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: 파일이 모르는 방법으로 암호화되어 있습니다" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwrite 버퍼에 대한 autocommand를 찾을 수 없습니다" @@ -1674,9 +1702,7 @@ msgstr "E513: 쓰기 에러, 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" -msgstr "" -"E513: 쓰기 에러, %ld 줄에서 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 " -"됨)" +msgstr "E513: 쓰기 에러, %ld 줄에서 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 됨)" msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: 쓰기 에러 (파일 시스템이 꽉찼나요?)" @@ -1754,6 +1780,11 @@ msgid "1 character" msgstr "1 글자" #, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld 글자" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 +#, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld 글자" @@ -1998,9 +2029,6 @@ msgstr "빔 대화상자" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: 메시지와 콜백 모두를 사용해서는 BalloonEval을 만들 수 없습니다" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "빔 대화상자..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2043,12 +2071,15 @@ msgstr "위로" msgid "Down" msgstr "아래로" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "바꾸기" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "모두 바꾸기" @@ -2067,9 +2098,6 @@ msgstr "탭 열기..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "빔: 메인 창이 죽게 될 것입니다\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "글꼴 고르기" - msgid "&Filter" msgstr "거르개(&F)" @@ -2398,11 +2426,11 @@ msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: cscope 연결이 없습니다" #, c-format -#~ msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +#~ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" #~ msgstr "" #, c-format -#~ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +#~ msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" #~ msgstr "" msgid "cscope commands:\n" @@ -2421,7 +2449,7 @@ msgid "" " g: Find this definition\n" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" " c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n" @@ -2431,7 +2459,7 @@ msgstr "" " g: 이 정의 찾기\n" " i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n" " s: 이 C 심볼 찾기\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: 이 문자열 찾기\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2482,12 +2510,18 @@ msgstr "cscope 연결이 없습니다\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid 데이터베이스 이름 prepend path\n" +#~ msgid "Lua library cannot be loaded." +#~ msgstr "" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "undo 정보를 저장할 수 없습니다" + msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -"E815: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme 라이브러리를 로딩할 수 없" -"습니다." +"E815: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme 라이브러리를 로딩할 " +"수 없습니다." msgid "invalid expression" msgstr "잘못된 표현식" @@ -2507,9 +2541,6 @@ msgstr "창 번호가 범위를 벗어났습니다" msgid "couldn't open buffer" msgstr "버퍼를 열 수 없었습니다" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "undo 정보를 저장할 수 없습니다" - msgid "cannot delete line" msgstr "줄을 지울 수 없습니다" @@ -2540,6 +2571,9 @@ msgstr "줄 번호가 범위를 벗어났습니다" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Vim sandbox에서는 허용되지 않습니다" +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: 이 Vim은 :py3을 사용한 후에 :python을 사용할 수 없습니다" + msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2559,51 +2593,12 @@ msgstr "softspace는 정수여야만 합니다" msgid "invalid attribute" msgstr "잘못된 속성" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines()는 문자열 목록이 필요합니다" - -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: 파이썬: I/O 객체 초기화중 에러가 생겼습니다" - -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "지워진 버퍼를 참조하려고 하였습니다" - -msgid "line number out of range" -msgstr "줄 번호가 범위를 벗어났습니다" - #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %p>" msgstr "<%p에 버퍼 객체 (삭제됨)>" -msgid "invalid mark name" -msgstr "잘못된 마크 이름" - -msgid "no such buffer" -msgstr "그런 버퍼는 없습니다" - -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "지워진 창을 참조하려고 하였습니다" - -msgid "readonly attribute" -msgstr "읽기 전용 속성" - -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "퍼서 위치가 버퍼 밖에 있습니다" - -#, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<%p에 창 객체 (삭제됨)>" - -#, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<%p에 창 객체 (모름)>" - -#, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<창 %d>" - -msgid "no such window" -msgstr "그런 창은 없습니다" +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: 이 Vim은 :python을 사용한 후에 :py3을 사용할 수 없습니다" #~ msgid "E265: $_ must be an instance of String" #~ msgstr "" @@ -2735,6 +2730,9 @@ msgstr "아직 구현되지 않았습니다" msgid "cannot set line(s)" msgstr "줄을 설정할 수 없습니다" +msgid "invalid mark name" +msgstr "잘못된 마크 이름" + msgid "mark not set" msgstr "마크가 설정되지 않았습니다" @@ -2745,6 +2743,9 @@ msgstr "행 %d 열 %d" msgid "cannot insert/append line" msgstr "줄을 끼워넣거나 더할 수 없습니다" +msgid "line number out of range" +msgstr "줄 번호가 범위를 벗어났습니다" + msgid "unknown flag: " msgstr "모르는 플래그: " @@ -2829,6 +2830,9 @@ msgstr "너무 많은 \"+command\" \"-c command\" 혹은 \"--cmd command\" 인 msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d 파일을 고치기\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "이 빔은 diff 기능 없이 컴파일 되었습니다." @@ -3074,7 +3078,8 @@ msgstr "--remote-wait-silent <files> 같음, 서버가 없다고 불평하지 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" msgstr "" -"--remote-tab[-wait][-silent] <files> --remote와 같지만 파일별로 탭 페이지 사용" +"--remote-tab[-wait][-silent] <files> --remote와 같지만 파일별로 탭 페이지 사" +"용" msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <keys>\t빔 서버로 <keys>를 보내고 끝내기" @@ -3127,12 +3132,6 @@ msgstr "-display <display>\t빔을 <display>에서 실행" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\t아이콘 상태로 빔 시작" -msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -msgstr "-name <name>\t\t빔이 <name>인 것처럼 리소스 사용" - -msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (구현되지 않음)\n" - msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <color>\t바탕 색으로 <color> 사용 (also: -bg)" @@ -3254,7 +3253,6 @@ msgstr "" #~ "change line col text" #~ msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3263,7 +3261,6 @@ msgstr "" "# 파일 마크:\n" #. Write the jumplist with -' -#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3271,7 +3268,6 @@ msgstr "" "\n" "# 점프목록 (새것이 먼저):\n" -#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3303,15 +3299,6 @@ msgstr "E288: 입력 방식이 어떤 형식도 지원하지 않습니다" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: 입력 방식이 내 preedit 형식을 지원하지 않습니다" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot 형식은 fontset이 사용되어야 합니다" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: GTK+가 1.2.3 이전 판입니다. 상태 영역을 사용할 수 없습니다" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: 입력 서버가 실행되지 않고 있습니다" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: 구역이 잠궈지지 않았습니다" @@ -3339,6 +3326,9 @@ msgstr "E298: 구역 번호 1을 얻지 못했나요?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: 구역 번호 2를 얻지 못했나요?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: 스왑 파일을 암호화할 수 없습니다" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: 으윽, 스왑 파일을 잃어버렸습니다!!!" @@ -3395,6 +3385,12 @@ msgstr " 이 컴퓨터에서는 사용될 수 없습니다.\n" #~ "or the file has been damaged." #~ msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "" +"E833: %s이(가) 암호화되어 있는 데, 이 Vim은 암호화를 지원하지 않습니다" + #~ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" #~ msgstr "" @@ -3410,6 +3406,38 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: 경고: 원래 파일이 바뀌었습니다" #, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "스왑 파일이 암호화됨: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"새로운 암호 키를 입력했는 데, 파일을 저장하지 않았었다면," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"새로운 암호 키를 입력하세요." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"암호 키를 바꾼 후에 파일을 저장했었다면 같은 키로 텍스트 파일과" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"스왑파일을 저장하려면 엔터를 누르세요" + +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: %s의 구역 1을 읽을 수 없습니다" @@ -3461,15 +3489,23 @@ msgstr "" "\n" "(어쩌면 다른 이름으로 저장하고 싶으실 지도 모르겠습니다\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "그리고 바뀐 내용을 확인하려면 diff를 이용하십시오)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "그리고 바뀐 내용을 확인하려면 원래 파일에 대해 diff를 실행하세요)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "복구가 끝났습니다. 버퍼의 내용이 파일 내용과 같습니다." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"나중에 .swp 파일을 지우십시오.\n" "\n" +"이제 .swp 파일을 지우셔도 됩니다.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "텍스트 파일에 스왑파일에서 가져온 암호 키를 사용합니다.\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" @@ -3677,10 +3713,12 @@ msgstr "" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " 이미 복구하셨었다면 스왑파일 \"" -#~ msgid "" -#~ "\"\n" -#~ " to avoid this message.\n" -#~ msgstr "" +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" 을(를) 지우셔야 이 메시지가 사라집니다.\n" msgid "Swap file \"" msgstr "스왑 파일 \"" @@ -3889,7 +3927,6 @@ msgstr "빔: 파일 보존중...\n" msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "빔: 끌났습니다.\n" -#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "에러: " @@ -3985,8 +4022,14 @@ msgstr "Netbeans 소켓에서 읽기" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: 버퍼 %ld에 대한 NetBeans 연결을 잃어버렸습니다" -#~ msgid "E505: " -#~ msgstr "" +msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +msgstr "E838: 이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다" + +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans가 이미 연결되어 있습니다" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 커서 밑에 식별자가 없습니다" @@ -4092,7 +4135,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "이상한 레지스터 이름" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4117,8 +4159,8 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -"Selected %s%ld of %ld 라인; %ld of %ld 단어; %ld of %ld 문자; %ld of %ld " -"바이트" +"Selected %s%ld of %ld 라인; %ld of %ld 단어; %ld of %ld 문자; %ld of %ld 바이" +"트" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" @@ -4129,8 +4171,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -"Col %s of %s; 라인 %ld of %ld; 단어 %ld of %ld; 문자 %ld of %ld; 바이트 %ld of " -"%ld" +"Col %s of %s; 라인 %ld of %ld; 단어 %ld of %ld; 문자 %ld of %ld; 바이트 %ld " +"of %ld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4173,6 +4215,12 @@ msgstr "E531: GUI를 시작하려면 \":gui\"를 사용하십시오" msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext'와 'patchmode'가 동일합니다" +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: 'listchars' 값과 충돌이 발생합니다" + +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: 'fillchars' 값과 충돌이 발생합니다" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+ 2 GUI에서는 바뀔 수 없습니다" @@ -4584,6 +4632,9 @@ msgstr "error list %d of %d; %d errors" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: 쓸 수 없음, 'buftype' 옵션이 설정되어 있습니다" +msgid "Error file" +msgstr "에러 파일" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: 파일명 누락 혹은 잘못된 패턴" @@ -4839,6 +4890,10 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: 맞춤법 검사가 활성화되어 있지 않습니다" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "경고: 단어 목록 \"%s_%s.spl\" 혹은 \"%s_ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "경고: 단어 목록 \"%s.%s.spl\" 혹은 \"%s.ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" @@ -5062,6 +5117,9 @@ msgstr "%s 라인 %d에 모르는 플래그: %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "아스키 문자열이 아닌 %d개의 단어가 무시되었습니다" +#~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "%d/%d 노드가 압축됨; %d (%d%%)가 남음" @@ -5239,8 +5297,8 @@ msgstr " line breaks" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: contains 인자는 여기에 쓸 수 없습니다" -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: containedin 인자는 여기에 쓸 수 없습니다" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: 잘못된 cchar 값" msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here는 여기에서 사용될 수 없습니다" @@ -5452,6 +5510,10 @@ msgstr "E434: 태그 패턴을 찾을 수 없습니다" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: 태그를 찾을 수 없지만 이거 같습니다!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "중복된 필드 명: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' not known. Available builtin terminals are:" @@ -5491,10 +5553,84 @@ msgstr "빔: 입력 읽는 중 에러, 끝내는중...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "빈 고르기 대신 CUT_BUFFER0을 사용했습니다" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the +#. * file in a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: 줄 갯수가 모르는 사이에 바뀌었습니다" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "취소 불가능; 어쨌든 계속합니다" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: 쓰기 위해 undo을 열 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: 깨진 undo 파일 (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "'undodir'에 있는 어떤 디렉토리에도 undo 파일을 쓸 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "읽을 수가 없어서 undo 파일에 덮어쓸 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "undo 파일이 아니어서 덮어쓸 수 없습니다: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "undo할 내용이 없어서 undo 파일 저장을 건너뜁니다" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "undo 파일 쓰는 중: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: undo 파일 쓰기 에러: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "소유자가 달라서 undo 파일을 읽지 않습니다: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "undo 파일 읽는 중: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: 읽기 위해 undo 파일을 열 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: undo 파일이 아닙니다: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: 암호화되지 않은 파일이 암호화된 undo 파일을 가지고 있습니다: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Undo 파일을 해독할 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Undo 파일이 암호화되었습니다: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: 호환되지 않는 undo 파일: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "파일 내용이 바뀌어서, undo 정보를 사용할 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "undo 파일 %s을(를) 읽어들였습니다" + msgid "Already at oldest change" msgstr "더 이상의 수정이 없었습니다" @@ -5502,8 +5638,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "더 이상의 수정은 없었습니다" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "취소 번호 %ld를 찾을 수 없습니다" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Undo 번호 %ld를 찾을 수 없습니다" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 잘못된 줄 번호" @@ -5539,8 +5675,8 @@ msgstr "after" msgid "Nothing to undo" msgstr "취소할 게 없습니다" -msgid "number changes time" -msgstr "number changes time" +#~ msgid "number changes when saved" +#~ msgstr "" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5721,15 +5857,9 @@ msgstr "GUI 없음." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "GTK2-GNOME GUI." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "GTK-GNOME GUI." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "GTK2 GUI." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "GTK GUI." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "X11-Motif GUI." @@ -6294,3 +6424,42 @@ msgstr "처음까지 찾았음, 끝에서 계속" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "끝까지 찾았음, 처음부터 계속" +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 암호 키가 필요합니다" + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines()는 문자열 목록이 필요합니다" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: 파이썬: I/O 객체 초기화중 에러가 생겼습니다" + +msgid "no such buffer" +msgstr "그런 버퍼는 없습니다" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "지워진 창을 참조하려고 하였습니다" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "읽기 전용 속성" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "퍼서 위치가 버퍼 밖에 있습니다" + +#, c-format +msgid "<window object (deleted) at %p>" +msgstr "<%p에 창 객체 (삭제됨)>" + +#, c-format +msgid "<window object (unknown) at %p>" +msgstr "<%p에 창 객체 (모름)>" + +#, c-format +msgid "<window %d>" +msgstr "<창 %d>" + +msgid "no such window" +msgstr "그런 창은 없습니다" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "지워진 버퍼를 참조하려고 하였습니다" |