diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2017-07-15 13:53:23 +0200 |
commit | 74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c (patch) | |
tree | 1f5b27f2c85a23a6cf75e05b142c2fa7c901d4f9 /src/po/ga.po | |
parent | 85dad2c815aaef69aa948fb17874b3825dd72def (diff) | |
download | vim-74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c.zip |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/ga.po')
-rw-r--r-- | src/po/ga.po | 177 |
1 files changed, 127 insertions, 50 deletions
diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index abb356507..281af86ba 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl" +msgstr "" +"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: ní cainéal oscailte é" @@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s á scanadh" msgid "Scanning tags." msgstr "Clibeanna á scanadh." +msgid "match in file" +msgstr "meaitseáil sa chomhad" + msgid " Adding" msgstr " Méadú" @@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil" @@ -691,15 +701,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld líne: " -msgstr[1] "+-%s%3ld líne: " -msgstr[2] "+-%s%3ld líne: " -msgstr[3] "+-%s%3ld líne: " -msgstr[4] "+-%s%3ld líne: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s" @@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina foclóir" +msgstr "" +"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina " +"foclóir" msgid "" "&OK\n" @@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh" msgid "<empty>" msgstr "<folamh>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Níl aon nasc le freastalaí Vim" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil" + msgid "remove() argument" msgstr "argóint remove()" @@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar líne amháin" msgid " on %ld lines" msgstr " ar %ld líne" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Ní cheadaítear :global go hathchúrsach" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon" # should have ":" msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Níl leagan 2.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Níl leagan 3.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Foinsigh script Vim" @@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Tá brón orm, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo" @@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file" msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann" msgid "Append File" -msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh" +msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" @@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an chóras seo" +msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: ní foláir dhá argóint uimhriúla le :winpos" +msgstr "E466: dhá argóint uimhriúla de dhíth le :winpos" msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()" @@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: Ní féidir filleadh a chruthú leis an 'foldmethod' reatha" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld líne fillte " -msgstr[1] "+--%3ld líne fillte " -msgstr[2] "+--%3ld líne fillte " -msgstr[3] "+--%3ld líne fillte " -msgstr[4] "+--%3ld líne fillte " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite" @@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir " -"modúl racket/base MzScheme a luchtú." +"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl " +"racket/base MzScheme a luchtú." msgid "invalid expression" msgstr "slonn neamhbhailí" @@ -2846,6 +2858,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM. Scriosta!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s" @@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n" msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n" +msgstr "" +"Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n" @@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón teirminéal" +msgstr "" +"--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón " +"teirminéal" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminéil" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc" @@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Clóscríobh :quit<Enter> chun Vim a scor" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le fágáil ó Vim gan athruithe a shábháil" # ouch - English -ed ? #, c-format @@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart" +"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; " +"%lld as %lld Beart" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" @@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld" +"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; " +"Beart %lld as %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" -"E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\"" +msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\"" #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" @@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a shocrú le haghaidh %s" #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!" msgid "" "\n" @@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( corr" @@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] folamh" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Slonn rófhada" @@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: níl aon rud roimh %s%c" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z" @@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "syntax conceal on" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "syntax conceal off" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntax case ignore" + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntax case match" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "syntax spell toplevel" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "syntax spell notoplevel" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "syntax spell default" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "comhréir iskeyword " +msgstr "syntax iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -6006,6 +6057,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s" @@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: Ní cló aonleithid é \"%s\"" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Earráid inmheánach" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "Idirbhriste" @@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s" msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: Ní foláir argóint dheimhneach" +msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Ní féidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo" @@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: ní cheadaítear 'winwidth' a bheith níos lú ná 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Earráid agus á scríobh" -msgid "Zero count" -msgstr "Nialas" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> á úsáid nach i gcomhthéacs scripte" @@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: Réigiún cosanta, ní féidir é a athrú" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'" @@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n" "Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path" +#~ msgid "+-%s%3ld line: " +#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +#~ msgstr[0] "+-%s%3ld líne: " +#~ msgstr[1] "+-%s%3ld líne: " +#~ msgstr[2] "+-%s%3ld líne: " +#~ msgstr[3] "+-%s%3ld líne: " +#~ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: " + +#~ msgid "+--%3ld line folded " +#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded " +#~ msgstr[0] "+--%3ld líne fillte " +#~ msgstr[1] "+--%3ld líne fillte " +#~ msgstr[2] "+--%3ld líne fillte " +#~ msgstr[3] "+--%3ld líne fillte " +#~ msgstr[4] "+--%3ld líne fillte " + +#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +#~ msgstr "Clóscríobh :quit<Enter> chun Vim a scor" + +#~ msgid "Zero count" +#~ msgstr "Nialas" + #~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" #~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin" |