diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2004-10-24 19:18:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2004-10-24 19:18:58 +0000 |
commit | 009b2592f7488286f286484b7f389e36fffa4bd9 (patch) | |
tree | c73d489697594d2c1216168f9bfb8763caed31f7 /src/po/de.po | |
parent | 47136d70fafd8b101965b8d3d4bb72f5fe7dc231 (diff) | |
download | vim-009b2592f7488286f286484b7f389e36fffa4bd9.zip |
updated for version 7.0020
Diffstat (limited to 'src/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/po/de.po | 4280 |
1 files changed, 2512 insertions, 1768 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 84d262816..e9fb0123c 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -8,194 +8,193 @@ # thoughts (Gedanken) # # - mark : Markierung oder Marke? -# - ambigous: Mehrdeutig, Nicht-eindeutig +# - ambigous: Mehrdeutig # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-20 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-12 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-14 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: buffer.c:97 +#: buffer.c:102 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Kein Puffer kann alloziert werden; beenden..." -#: buffer.c:100 +#: buffer.c:105 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Puffer kann nicht alloziert werden; benutze einen anderen..." -#: buffer.c:706 -msgid "No buffers were unloaded" -msgstr "Keine Puffer wurden ausgeladen" +#: buffer.c:805 +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Keine Puffer wurden ausgeladen" -#: buffer.c:708 -msgid "No buffers were deleted" -msgstr "Keine Puffer wurden gelöscht" +#: buffer.c:807 +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Keine Puffer wurden gelöscht" -#: buffer.c:710 -msgid "No buffers were wiped out" -msgstr "Keine Puffer wurden gelöscht" +#: buffer.c:809 +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Keine Puffer wurden gelöscht" -#: buffer.c:718 +#: buffer.c:817 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 Puffer ausgeladen" -#: buffer.c:720 +#: buffer.c:819 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d Puffer ausgeladen" -#: buffer.c:725 +#: buffer.c:824 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 Puffer gelöscht" -#: buffer.c:727 +#: buffer.c:826 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d Puffer gelöscht" -#: buffer.c:732 +#: buffer.c:831 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 Puffer gelöscht" -#: buffer.c:734 +#: buffer.c:833 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d Puffer gelöscht" -#: buffer.c:791 +#: buffer.c:894 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Es wurde keine veränderten Puffer gefunden" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:830 +#: buffer.c:933 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Es gibt keine angezeigte Puffer" -#: buffer.c:842 +#: buffer.c:945 #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: Kann nicht zum Puffer %ld wechseln" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Puffer %ld existiert nicht" -#: buffer.c:845 +#: buffer.c:948 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Kann nicht über den letzten Puffer hinaus gehen" -#: buffer.c:847 +#: buffer.c:950 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen" -#: buffer.c:871 +#: buffer.c:988 #, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Puffer %ld wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben (erzwinge " -"mit !)" +"E89: Puffer %ld seit der letzten Änderung nicht geschrieben (erzwinge mit !)" -#: buffer.c:887 +#: buffer.c:1005 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: letzter Puffer kann nicht heraus-geladen werden" -#: buffer.c:1342 +#: buffer.c:1538 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Liste der Dateinamen" -#: buffer.c:1508 +#: buffer.c:1709 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: kein Puffer %ld gefunden" -#: buffer.c:1734 +#: buffer.c:1940 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Mehr als eine Möglichkeit für %s" -#: buffer.c:1736 +#: buffer.c:1942 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Kein Puffer passt zu %s" -#: buffer.c:2141 ex_docmd.c:6089 +#: buffer.c:2337 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "Zeile %ld" -#: buffer.c:2224 +#: buffer.c:2420 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Ein Puffer mit diesem Namen existiert bereits" -#: buffer.c:2517 +#: buffer.c:2713 msgid " [Modified]" msgstr " [Verändert]" -#: buffer.c:2522 +#: buffer.c:2718 msgid "[Not edited]" msgstr "[Nicht editiert]" -#: buffer.c:2527 +#: buffer.c:2723 msgid "[New file]" msgstr "[Neue Datei]" -#: buffer.c:2528 +#: buffer.c:2724 msgid "[Read errors]" msgstr "[Lese-Fehler]" -#: buffer.c:2530 fileio.c:1777 +#: buffer.c:2726 fileio.c:2112 msgid "[readonly]" msgstr "[nur Lesen]" -#: buffer.c:2545 +#: buffer.c:2747 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 Zeile --%d%%--" -#: buffer.c:2547 +#: buffer.c:2749 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld Zeilen --%d%%--" -#: buffer.c:2554 +#: buffer.c:2756 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "Zeile %ld von %ld --%d%%-- Spalte " -#: buffer.c:2642 +#: buffer.c:2864 msgid "[No file]" msgstr "[Keine Datei]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2682 +#: buffer.c:2904 msgid "help" msgstr "[Hilfe]" -#: buffer.c:3193 screen.c:4754 +#: buffer.c:3463 screen.c:5075 msgid "[help]" msgstr "[Hilfe]" -#: buffer.c:3225 screen.c:4760 +#: buffer.c:3495 screen.c:5081 msgid "[Preview]" msgstr "[Voransicht]" -#: buffer.c:3431 +#: buffer.c:3775 msgid "All" msgstr "Alles" # Ende sounds better than "Unten" -#: buffer.c:3431 +#: buffer.c:3775 msgid "Bot" msgstr "Ende" # Anfang sounds better than "Oben" -#: buffer.c:3433 +#: buffer.c:3777 msgid "Top" msgstr "Anfang" -#: buffer.c:4169 +#: buffer.c:4523 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -203,15 +202,15 @@ msgstr "" "\n" "# Liste der Puffer:\n" -#: buffer.c:4202 +#: buffer.c:4556 msgid "[Error List]" msgstr "[Fehlerliste]" -#: buffer.c:4215 memline.c:1513 +#: buffer.c:4569 memline.c:1520 msgid "[No File]" msgstr "[Keine Datei]" -#: buffer.c:4435 +#: buffer.c:4882 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -219,149 +218,149 @@ msgstr "" "\n" "--- Optionen ---" -#: buffer.c:4445 +#: buffer.c:4901 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Vorzeichen für %s:" -#: buffer.c:4451 +#: buffer.c:4907 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " Zeile=%ld id=%d Name=%s" -#: diff.c:133 +#: diff.c:139 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: \"diff\" ist für mehr als %ld Puffer nicht möglich" -#: diff.c:648 +#: diff.c:713 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Kann keine \"diffs\" erstellen" -#: diff.c:747 +#: diff.c:818 msgid "Patch file" msgstr "Patch-Datei" -#: diff.c:991 +#: diff.c:1069 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: \"diff\"-Ausgabe kann nicht gelesen werden" -#: diff.c:1732 +#: diff.c:1819 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im \"diff\"-Modus" -#: diff.c:1744 +#: diff.c:1831 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im \"diff\"-Modus" -#: diff.c:1752 +#: diff.c:1839 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: mehrdeutig: Mehr als zwei Puffer im \"diff\"-Modus" -#: diff.c:1775 +#: diff.c:1862 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Puffer \"%s\" kann nicht gefunden werden" -#: diff.c:1781 +#: diff.c:1868 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im \"diff\"-Modus" -#: digraph.c:2172 +#: digraph.c:2199 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 'Escape' ist in einem Digraphen nicht erlaubt" -#: digraph.c:2344 -msgid "Keymap file not found" -msgstr "\"Keymap\"-Datei nicht gefunden" +#: digraph.c:2384 +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: \"Keymap\"-Datei nicht gefunden" -#: digraph.c:2371 +#: digraph.c:2411 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei" #: edit.c:40 -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N/^P)" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. #: edit.c:41 -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X-Modus (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +msgstr " ^X-Modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo #: edit.c:44 -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " lokale Stichwort-Ergänzung (^N/^P)" +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " lokale Stichwort-Ergänzung (^N^P)" #: edit.c:45 -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L/^N/^P)" +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L^N^P)" #: edit.c:46 -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " Datei-Namens-Ergänzung (^F/^N/^P)" +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Dateinamens-Ergänzung (^F^N^P)" #: edit.c:47 -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " Tag-Ergänzung (^]/^N/^P)" +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Tag-Ergänzung (^]^N^P)" #: edit.c:48 -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " Pfad-Muster-Ergänzung (^N/^P)" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Pfadmuster-Ergänzung (^N^P)" #: edit.c:49 -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " Definitions-Ergänzung (^D/^N/^P)" +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definitions-Ergänzung (^D^N^P)" #: edit.c:51 -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K/^N/^P) " +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K^N^P) " #: edit.c:52 -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T/^N/^P)" +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T^N^P)" #: edit.c:53 -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " Kommando-Zeilen-Ergänzung (^V/^N/^P)" +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kommando-Zeilen-Ergänzung (^V^N^P)" #: edit.c:56 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Stieß an das Ende eines Absatzes" -#: edit.c:907 +#: edit.c:962 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer" -#: edit.c:1083 +#: edit.c:1166 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer" -#: edit.c:2007 +#: edit.c:2162 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s" -#: edit.c:2198 +#: edit.c:2368 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)" -#: edit.c:2200 +#: edit.c:2370 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)" -#: edit.c:2512 +#: edit.c:2684 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Durchsuche: %s" -#: edit.c:2547 +#: edit.c:2719 msgid "Scanning tags." msgstr "Durchsuchen von Tags." -#: edit.c:3207 +#: edit.c:3381 msgid " Adding" msgstr " Hinzufügung der" @@ -369,114 +368,121 @@ msgstr " Hinzufügung der" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3256 +#: edit.c:3430 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Suche..." -#: edit.c:3312 +#: edit.c:3486 msgid "Back at original" msgstr "Zurück am Ursprung" -#: edit.c:3317 +#: edit.c:3491 msgid "Word from other line" msgstr "Wort aus anderer Zeile" -#: edit.c:3322 +#: edit.c:3496 msgid "The only match" msgstr "Einziger Treffer" -#: edit.c:3381 +#: edit.c:3555 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "Treffer %d von %d" -#: edit.c:3384 +#: edit.c:3558 #, c-format msgid "match %d" msgstr "Treffer %d" -#: eval.c:698 +#. Skip further arguments but do continue to +#. * search for a trailing command. +#: eval.c:1024 #, c-format msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" msgstr "E106: Unbekannte Variable: \"%s\"" -#: eval.c:977 +#: eval.c:1320 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s" -#: eval.c:1057 eval.c:1073 +#: eval.c:1435 eval.c:1449 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\"" -#: eval.c:1315 +#: eval.c:1705 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: fehlender ':' nach '?'" -#: eval.c:1929 +#: eval.c:2327 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: fehlende ')'" -#: eval.c:1979 +#: eval.c:2389 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: fehlende ']'" -#: eval.c:2054 +#: eval.c:2466 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Options-Bezeichnung fehlt: %s" -#: eval.c:2072 +#: eval.c:2484 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" -#: eval.c:2134 +#: eval.c:2555 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s" -#: eval.c:2251 +#: eval.c:2698 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" -#: eval.c:2569 +#: eval.c:3054 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Unzulässige Argumente für Funktion %s" -#: eval.c:2570 +#: eval.c:3083 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s" -#: eval.c:2571 +#: eval.c:3084 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" -#: eval.c:2572 +#: eval.c:3085 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Nicht genug Argumente für Funktion: %s" -#: eval.c:2573 +#: eval.c:3086 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s" -#: eval.c:3172 gui.c:3990 +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eval.c:3678 +#: eval.c:4226 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld Zeilen: " -#: eval.c:4794 +#: eval.c:5477 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -484,115 +490,129 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Abbrechen" -#: eval.c:5626 +#: eval.c:5517 +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen" + +#: eval.c:5977 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (durchgehen?)" + +#: eval.c:6622 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: Keine Verbindung zum Vim-Server" -#: eval.c:5716 +#: eval.c:6720 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden" -#: eval.c:5741 +#: eval.c:6748 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden" -#: eval.c:5786 +#: eval.c:6796 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden" -#: eval.c:5884 +#: eval.c:6896 msgid "(Invalid)" msgstr "(ungültig)" -#: eval.c:6895 +#: eval.c:8074 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Variable nicht definiert: %s" -#: eval.c:7593 +#: eval.c:8506 +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Unzulässiger Variable-Name: %s" + +#: eval.c:8798 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" -msgstr "E122: Die Funktion %s existiert bereits; ersetze sie mit !" +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; ! zum Ersetzen hinzufügen" -#: eval.c:7635 +#: eval.c:8871 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Funktion nicht definiert: %s" -#: eval.c:7648 +#: eval.c:8884 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: fehlendes '(': %s" -#: eval.c:7680 +#: eval.c:8917 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" -#: eval.c:7766 +#: eval.c:8996 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: fehlendes :endfunction" -#: eval.c:7845 +#: eval.c:9103 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Funktion %s kann nicht umdefiniert werden: sie ist in Verwendung" -#: eval.c:7903 -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Funktions-Name muss mit Großbuchstaben beginnen: %s" - -#: eval.c:7909 +#: eval.c:9173 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Funktions-Name wird verlangt" -#: eval.c:8002 -msgid "function " -msgstr "Funktion " +#: eval.c:9224 +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" +msgstr "E128: Funktions-Name muss mit Großbuchstaben beginnen: %s" -#: eval.c:8117 +#: eval.c:9416 #, c-format msgid "E130: Undefined function: %s" msgstr "E130: Funktion nicht definiert: %s" -#: eval.c:8122 +#: eval.c:9421 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" -#: eval.c:8169 +#: eval.c:9469 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Funktionsaufruf-Tiefe überschreitet 'maxfuncdepth'" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:8220 +#: eval.c:9522 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "rufe %s auf" -#. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:8245 ex_cmds2.c:1988 +#: eval.c:9584 #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "weiter in %s" - -#: eval.c:8299 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" +msgid "%s aborted" +msgstr "%s abgebrochen" -#: eval.c:8377 +#: eval.c:9586 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s lieferte #%ld zurück" -#: eval.c:8380 +#: eval.c:9593 #, c-format msgid "%s returning \"%s\"" msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück" -#: eval.c:8521 +#. always scroll up, don't overwrite +#: eval.c:9609 ex_cmds2.c:2365 +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "weiter in %s" + +#: eval.c:9635 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" + +#: eval.c:9966 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -605,80 +625,90 @@ msgstr "" msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o" -#: ex_cmds.c:428 +#: ex_cmds.c:118 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o" + +#: ex_cmds.c:119 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o" + +#: ex_cmds.c:430 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: Verschiebe Zeilen in sich selbst" -#: ex_cmds.c:497 +#: ex_cmds.c:499 msgid "1 line moved" msgstr "1 Zeile verschoben" -#: ex_cmds.c:499 +#: ex_cmds.c:501 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "%ld Zeilen verschoben" -#: ex_cmds.c:890 +#: ex_cmds.c:924 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld Zeilen gefiltert" -#: ex_cmds.c:918 +#: ex_cmds.c:952 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter*-Auto-Kommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern" -#: ex_cmds.c:1003 +#: ex_cmds.c:1037 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n" -#: ex_cmds.c:1248 +#: ex_cmds.c:1283 #, c-format -msgid "viminfo: %s in line: " -msgstr "viminfo: %s in Zeile: " +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: " -#: ex_cmds.c:1253 +#: ex_cmds.c:1288 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei" -#: ex_cmds.c:1282 +#: ex_cmds.c:1323 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s" -#: ex_cmds.c:1283 +#: ex_cmds.c:1324 msgid " info" msgstr " Information" -#: ex_cmds.c:1284 +#: ex_cmds.c:1325 msgid " marks" msgstr "Markierungen" -#: ex_cmds.c:1285 +#: ex_cmds.c:1326 msgid " FAILED" msgstr " DURCHGEFALLEN" -#: ex_cmds.c:1376 +#: ex_cmds.c:1418 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo-Datei ist nicht schreibbar: %s" -#: ex_cmds.c:1501 +#: ex_cmds.c:1543 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Schreiben in die viminfo-Datei %s ist nicht möglich!" -#: ex_cmds.c:1509 +#: ex_cmds.c:1551 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:1610 +#: ex_cmds.c:1649 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Diese viminfo-Datei wurde von Vim %s generiert.\n" -#: ex_cmds.c:1612 +#: ex_cmds.c:1651 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -686,50 +716,50 @@ msgstr "" "# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:1614 +#: ex_cmds.c:1653 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n" -#: ex_cmds.c:1713 +#: ex_cmds.c:1752 msgid "Illegal starting char" msgstr "Unzulässiges Zeichen am Anfang" -#: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2310 ex_cmds2.c:602 +#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763 msgid "Save As" msgstr "Schreibe Als" #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a #. * good idea. -#: ex_cmds.c:2096 +#: ex_cmds.c:2140 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Puffer geladen" -#: ex_cmds.c:2130 +#: ex_cmds.c:2174 msgid "Write partial file?" msgstr "Partielle Datei schreiben?" -#: ex_cmds.c:2137 +#: ex_cmds.c:2181 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Verwenden Sie ! zum Schreiben von partiellen Puffern" -#: ex_cmds.c:2244 +#: ex_cmds.c:2296 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" msgstr "Überschreibe existierende Datei \"%.*s\"?" # Cursor: Schreibmarke Positionsmarke -#: ex_cmds.c:2315 +#: ex_cmds.c:2367 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Kein Dateiname für Puffer %ld" -#: ex_cmds.c:2353 +#: ex_cmds.c:2405 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" "E142: Datei wurde nicht geschrieben: Schreiben ist durch die 'write'-Option " "ausgeschaltet" -#: ex_cmds.c:2373 +#: ex_cmds.c:2425 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" @@ -738,68 +768,68 @@ msgstr "" "'readonly'-Option ist für \"%.*s\" gesetzt.\n" "Möchten Sie trotzdem schreiben?" -#: ex_cmds.c:2538 +#: ex_cmds.c:2597 msgid "Edit File" msgstr "Editiere Datei" -#: ex_cmds.c:3061 +#: ex_cmds.c:3205 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Auto-Kommandos löschten unerwartet neuen Puffer %s" -#: ex_cmds.c:3193 +#: ex_cmds.c:3339 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nicht numerisches Argument für :z" -#: ex_cmds.c:3278 +#: ex_cmds.c:3424 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: Shell Befehle sind in rvim nicht erlaubt" -#: ex_cmds.c:3385 +#: ex_cmds.c:3531 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden" -#: ex_cmds.c:3727 +#: ex_cmds.c:3877 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ex_cmds.c:4092 +#: ex_cmds.c:4270 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Unterbrochen) " -#: ex_cmds.c:4096 +#: ex_cmds.c:4274 msgid "1 substitution" msgstr "eine Ersetzung" -#: ex_cmds.c:4098 +#: ex_cmds.c:4276 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "%ld Ersetzungen" -#: ex_cmds.c:4101 +#: ex_cmds.c:4279 msgid " on 1 line" msgstr " auf einer Zeile" -#: ex_cmds.c:4103 +#: ex_cmds.c:4281 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr " auf %ld Zeilen" -#: ex_cmds.c:4154 +#: ex_cmds.c:4332 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv ausführen" -#: ex_cmds.c:4189 +#: ex_cmds.c:4367 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Regulärer Ausdruck fehlt in global" -#: ex_cmds.c:4238 +#: ex_cmds.c:4416 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s" -#: ex_cmds.c:4319 +#: ex_cmds.c:4497 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -809,343 +839,410 @@ msgstr "" "# Letzte ersetzte Zeichenkette:\n" "$" -#: ex_cmds.c:4421 +#: ex_cmds.c:4598 +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Nur keine Panik!" + +#: ex_cmds.c:4650 +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe für %s" + +#: ex_cmds.c:4653 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Schade, keine Hilfe für %s" -#: ex_cmds.c:4455 +#: ex_cmds.c:4687 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden" -#: ex_cmds.c:4917 +#: ex_cmds.c:5170 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: kein Verzeichnis: %s" -#: ex_cmds.c:4945 +#: ex_cmds.c:5309 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ex_cmds.c:4959 +#: ex_cmds.c:5345 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ex_cmds.c:5038 +#: ex_cmds.c:5367 +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Mischung von Hilfsdatei-Kodierungen innerhalb einer Sprache: %s" + +#: ex_cmds.c:5445 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" msgstr "E154: Tag \"%s\" ist mehrmals in der Datei %s" -#: ex_cmds.c:5139 +#: ex_cmds.c:5557 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s" -#: ex_cmds.c:5159 +#: ex_cmds.c:5577 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt" -#: ex_cmds.c:5205 -msgid "E255: Too many signs defined" -msgstr "E255: Zu viele Zeichen definiert" +#: ex_cmds.c:5623 +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert" -#: ex_cmds.c:5247 +#: ex_cmds.c:5691 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Ungültiger Text für ein Zeichen: %s" -#: ex_cmds.c:5271 ex_cmds.c:5457 +#: ex_cmds.c:5722 ex_cmds.c:5913 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s" -#: ex_cmds.c:5317 +#: ex_cmds.c:5771 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Fehlende Zeichen-Nummer" -#: ex_cmds.c:5397 +#: ex_cmds.c:5853 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: ungültige Puffer-Nummer: %s" -#: ex_cmds.c:5436 +#: ex_cmds.c:5892 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: ungültige Zeichen-ID: %ld" -#: ex_cmds.c:5607 +#: ex_cmds.c:5962 +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (NICHT GEFUNDEN)" + +#: ex_cmds.c:5964 +msgid " (not supported)" +msgstr " (nicht unterstützt)" + +#: ex_cmds.c:6063 msgid "[Deleted]" msgstr "[gelöscht]" -#: ex_cmds2.c:70 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." -msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Verlassen ein." +#: ex_cmds2.c:92 +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein." -#: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:771 +#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "Zeile %ld: %s" -#: ex_cmds2.c:76 +#: ex_cmds2.c:98 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "Befehl: %s" -#: ex_cmds2.c:224 +#: ex_cmds2.c:290 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %ld" -#: ex_cmds2.c:388 +#: ex_cmds2.c:540 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s" -#: ex_cmds2.c:414 +#: ex_cmds2.c:566 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Keine Haltepunkte definiert" -#: ex_cmds2.c:419 +#: ex_cmds2.c:571 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s Zeile %ld" -#: ex_cmds2.c:625 +#: ex_cmds2.c:786 #, c-format msgid "Save changes to \"%.*s\"?" msgstr "Änderungen in \"%.*s\" speichern?" -#: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8673 +#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9378 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: ex_cmds2.c:763 +#: ex_cmds2.c:915 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben" -#: ex_cmds2.c:832 +#: ex_cmds2.c:984 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen andren Puffer (überprüfen Siedie " "Autocommands)" -#: ex_cmds2.c:1208 +#: ex_cmds2.c:1387 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren" -#: ex_cmds2.c:1210 +#: ex_cmds2.c:1389 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Kann nicht über die erste Datei hinausgehen" -#: ex_cmds2.c:1212 +#: ex_cmds2.c:1391 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen" -#: ex_cmds2.c:1634 +#: ex_cmds2.c:1804 +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s" + +#: ex_cmds2.c:1897 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\" in \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1656 +#: ex_cmds2.c:1919 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1680 +#: ex_cmds2.c:1940 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "im 'runtimepath' nicht gefunden: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1714 +#: ex_cmds2.c:1974 msgid "Source Vim script" msgstr "Vim Skript" -#: ex_cmds2.c:1832 +#: ex_cmds2.c:2164 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1862 +#: ex_cmds2.c:2202 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden" -#: ex_cmds2.c:1864 +#: ex_cmds2.c:2204 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "Zeile %ld: \"%s\" konnte nicht gelesen werden" -#: ex_cmds2.c:1878 +#: ex_cmds2.c:2218 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "lese \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1880 +#: ex_cmds2.c:2220 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "Zeile %ld: lese \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1986 +#: ex_cmds2.c:2363 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "Lesen von %s beendet" -#: ex_cmds2.c:2287 +#: ex_cmds2.c:2707 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Achtung: Falscher Zeilentrenner, vielleicht fehlt ein ^M" -#: ex_cmds2.c:2336 +#: ex_cmds2.c:2756 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding außerhalb einer eingelesenen Datei" -#: ex_cmds2.c:2369 +#: ex_cmds2.c:2789 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei" -#: ex_cmds2.c:2838 +#: ex_cmds2.c:3238 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: ex_cmds2.c:3394 msgid "No text to be printed" msgstr "Kein Text zum Drucken" -#: ex_cmds2.c:2916 +#: ex_cmds2.c:3472 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Drucke Seite %d (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:2925 +#: ex_cmds2.c:3484 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopie %d von %d" -#: ex_cmds2.c:2977 +#: ex_cmds2.c:3542 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Gedruckt: %s" -#: ex_cmds2.c:2984 +#: ex_cmds2.c:3549 msgid "Printing aborted" msgstr "Drucken abgebrochen" -#: ex_cmds2.c:3367 +#: ex_cmds2.c:3914 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Fehler beim Schreiben der PostScript Ausgabe-Datei" -#: ex_cmds2.c:4042 +#: ex_cmds2.c:4189 +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" + +#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824 +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: PostScript Ressource-Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden" + +#: ex_cmds2.c:4207 +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei" + +#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279 +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei" + +#: ex_cmds2.c:4309 +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" Ressource-Datei hat die falsche Version" + +#: ex_cmds2.c:4776 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden" -#: ex_cmds2.c:4080 +#: ex_cmds2.c:4809 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" -#: ex_cmds2.c:4091 +#: ex_cmds2.c:4928 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"prolog.ps\" nicht gefunden" + +#: ex_cmds2.c:4959 #, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: PostScript 'resource'-Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden" +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"%s\" nicht gefunden" -#: ex_cmds2.c:4289 +#: ex_cmds2.c:4977 +#, c-format +#~ msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" +#~ msgstr "" + +#: ex_cmds2.c:5102 msgid "Sending to printer..." msgstr "Schicke zum Drucker..." -#: ex_cmds2.c:4293 +#: ex_cmds2.c:5106 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl" -#: ex_cmds2.c:4295 +#: ex_cmds2.c:5108 msgid "Print job sent." msgstr "Druckauftrag abgeschickt" -#: ex_cmds2.c:4691 +#: ex_cmds2.c:5618 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4702 +#: ex_cmds2.c:5629 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden" -#: ex_docmd.c:490 +#: ex_docmd.c:525 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurückzukehren." #. must be at EOF -#: ex_docmd.c:526 -msgid "At end-of-file" -msgstr "Am Dateiende" +#: ex_docmd.c:561 +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: Am Dateiende" -#: ex_docmd.c:601 +#: ex_docmd.c:669 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Befehl zu rekursiv" -#: ex_docmd.c:911 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: fehlendes :endwhile" - -#: ex_docmd.c:913 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: fehlendes :endif" +#: ex_docmd.c:1229 +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Ausnahme nicht aufgefangen: %s" -#: ex_docmd.c:923 +#: ex_docmd.c:1317 msgid "End of sourced file" msgstr "Ende der eingelesenen Datei" -#: ex_docmd.c:924 +#: ex_docmd.c:1318 msgid "End of function" msgstr "Ende der Funktion" -#: ex_docmd.c:1344 -msgid "Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "Nicht-eindeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls" +#: ex_docmd.c:1907 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls" -#: ex_docmd.c:1358 -msgid "Not an editor command" -msgstr "Kein Editor-Befehl" +#: ex_docmd.c:1921 +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Kein Editor-Befehl" -#: ex_docmd.c:1441 -msgid "Don't panic!" -msgstr "Nur keine Panik!" +#: ex_docmd.c:2028 +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts" -#: ex_docmd.c:1460 -msgid "Backwards range given" -msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts" - -#: ex_docmd.c:1469 +#: ex_docmd.c:2037 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen" -#: ex_docmd.c:1580 -msgid "Use w or w>>" -msgstr "Verwenden Sie w oder w>>" +#: ex_docmd.c:2160 +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>" -#: ex_docmd.c:3097 +#: ex_docmd.c:3786 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Der Befehl ist in dieser Version nicht implementiert" -#: ex_docmd.c:3267 +#: ex_docmd.c:3989 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Nur ein Dateiname erlaubt" -#: ex_docmd.c:3823 +#: ex_docmd.c:4569 +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "1 weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?" + +#: ex_docmd.c:4572 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?" -#: ex_docmd.c:3830 +#: ex_docmd.c:4579 +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 1 weitere Datei zum Editieren" + +#: ex_docmd.c:4581 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: %ld weitere Dateien zum Editieren" -#: ex_docmd.c:3924 -msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" -msgstr "E174: Befehl existiert bereits: verwenden Sie ! zum Umdefinierten" +#: ex_docmd.c:4676 +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: Befehl existiert bereits: ! zum Ersetzen hinzufügen" -#: ex_docmd.c:4029 +#: ex_docmd.c:4787 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1153,216 +1250,327 @@ msgstr "" "\n" " Name Args Bereich Fertig Definition" -#: ex_docmd.c:4118 +#: ex_docmd.c:4876 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Keine vom Benutzer definierten Befehle gefunden" -#: ex_docmd.c:4149 +#: ex_docmd.c:4908 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Kein Attribut angegeben" -#: ex_docmd.c:4201 +#: ex_docmd.c:4960 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Falsche Anzahl von Argumenten" -#: ex_docmd.c:4216 +#: ex_docmd.c:4975 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Zähler kann nicht zweimal angegeben werden" -#: ex_docmd.c:4226 +#: ex_docmd.c:4985 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler" -#: ex_docmd.c:4254 +#: ex_docmd.c:5016 msgid "E179: argument required for complete" msgstr "E179: Argument wird zur Vervollständigung benötigt" -#: ex_docmd.c:4273 +#: ex_docmd.c:5048 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Ungültiger Vervollständigungs-Wert: %s" -#: ex_docmd.c:4281 +#: ex_docmd.c:5057 +#~ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +#~ msgstr "" + +#: ex_docmd.c:5063 +#~ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +#~ msgstr "" + +#: ex_docmd.c:5074 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s" -#: ex_docmd.c:4322 +#: ex_docmd.c:5117 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Ungültiger Befehls-Name" -#: ex_docmd.c:4337 +#: ex_docmd.c:5132 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Benutzerdefinierte Befehle müssen mit Großbuchstaben beginnen" -#: ex_docmd.c:4406 +#: ex_docmd.c:5203 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Unbekannter benutzerdefinierter Befehl: %s" -#: ex_docmd.c:4857 +#: ex_docmd.c:5664 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Zeile %s kann nicht gefunden werden" -#: ex_docmd.c:4865 +#: ex_docmd.c:5672 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!" -#: ex_docmd.c:5569 +#: ex_docmd.c:6389 msgid "Edit File in new window" msgstr "Editiere Datei in einem neuen Fenster" -#: ex_docmd.c:5839 +#: ex_docmd.c:6684 msgid "No swap file" msgstr "Keine Auslagerungs-Datei" -#: ex_docmd.c:5943 +#: ex_docmd.c:6788 msgid "Append File" msgstr "Füge Datei an" -#: ex_docmd.c:6002 +#: ex_docmd.c:6852 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Kein vorheriges Verzeichnis" -#: ex_docmd.c:6079 +#: ex_docmd.c:6934 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Unbekannt" -#: ex_docmd.c:6197 +#: ex_docmd.c:7019 +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize benötigt zwei numerische Argumente" + +#: ex_docmd.c:7075 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Fenster-Position: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:6202 +#: ex_docmd.c:7080 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: die Fenster-Position kann für dieses Terminal nicht bestimmt werden" -#: ex_docmd.c:6474 +#: ex_docmd.c:7090 +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos benötigt zwei numerische Argumente" + +#: ex_docmd.c:7368 msgid "Save Redirection" msgstr "Umleitung Speichern" -#: ex_docmd.c:6623 +#: ex_docmd.c:7558 msgid "Save View" msgstr "Ansichten Speichern" -#: ex_docmd.c:6624 +#: ex_docmd.c:7559 msgid "Save Session" msgstr "Sitzung Speichern" -#: ex_docmd.c:6626 +#: ex_docmd.c:7561 msgid "Save Setup" msgstr "Einstellungen Speichern" -#: ex_docmd.c:6775 +#: ex_docmd.c:7713 #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge durch !)" +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge mit !)" -#: ex_docmd.c:6780 +#: ex_docmd.c:7718 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" #. set mark -#: ex_docmd.c:6804 +#: ex_docmd.c:7742 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: Argument muss ein Buchstabe oder vorwärts/rückwärts-Anführungszeichen " "sein" -#: ex_docmd.c:6847 +#: ex_docmd.c:7784 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief" -#: ex_docmd.c:7208 -msgid ":if nesting too deep" -msgstr ":if Schachtelung zu tief" +#: ex_docmd.c:8302 +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Kein anderer Dateiname zur Ersetzung mit '#'" -#: ex_docmd.c:7243 -msgid ":endif without :if" -msgstr ":endif ohne :if" +#: ex_docmd.c:8333 +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +msgstr "E495: Kein Auto-Kommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\"" -#: ex_docmd.c:7263 -msgid ":else without :if" -msgstr ":else ohne :if" +#: ex_docmd.c:8341 +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +msgstr "E496: Keine Auto-Kommando-Puffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\"" -#: ex_docmd.c:7265 -msgid ":elseif without :if" -msgstr ":elseif ohne :if" +#: ex_docmd.c:8352 +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +msgstr "" +"E497: Kein passender Name eines Auto-Kommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\"" -#: ex_docmd.c:7317 -msgid ":while nesting too deep" -msgstr ":while Schachtelung zu tief" +#: ex_docmd.c:8362 +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" -#: ex_docmd.c:7363 -msgid ":continue without :while" -msgstr ":continue ohne :while" +#: ex_docmd.c:8403 +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:7390 -msgid ":break without :while" -msgstr ":break ohne :while" +#: ex_docmd.c:8405 +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette" -#: ex_docmd.c:7413 ex_docmd.c:7418 -msgid ":endwhile without :while" -msgstr ":endwhile ohne :while" +#: ex_docmd.c:9360 +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ex_docmd.c:7439 -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" +#: ex_docmd.c:9533 +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "ed9) Keine Digraphen in dieser Version" -#: ex_docmd.c:7619 -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Kein anderer Dateiname zur Ersetzung mit '#'" +#: ex_eval.c:440 +#~ msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +#~ msgstr "" -#: ex_docmd.c:7650 -msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" -msgstr "kein Auto-Kommando-Datei-Name zur Ersetzung mit \"<afile>\"" +#. always scroll up, don't overwrite +#: ex_eval.c:529 +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Ausnahme geworfen: %s" -#: ex_docmd.c:7658 -msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" -msgstr "keine Auto-Kommando-Puffer-Nummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\"" +#: ex_eval.c:576 +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Ausnahme beendet: %s" -#: ex_docmd.c:7669 -msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" -msgstr "" -"kein passender Name eines Auto-Kommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\"" +#: ex_eval.c:577 +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Ausnahme verworfen: %s" -#: ex_docmd.c:7679 -msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr "kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" +#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, Zeile %ld" -#: ex_docmd.c:7720 -#, no-c-format -msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\"" +#. always scroll up, don't overwrite +#: ex_eval.c:638 +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Ausnahme gefangen: %s" -#: ex_docmd.c:7722 -msgid "Evaluates to an empty string" -msgstr "Ergibt eine leere Zeichenkette" +#: ex_eval.c:713 +#, c-format +#~ msgid "%s made pending" +#~ msgstr "" -#: ex_docmd.c:8655 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" +#: ex_eval.c:716 +#, c-format +msgid "%s resumed" +msgstr "%s wieder aufgenommen" -#: ex_docmd.c:8828 -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "ed9) Keine Digraphen in dieser Version" +#: ex_eval.c:720 +#, c-format +msgid "%s discarded" +msgstr "%s verworfen" + +#: ex_eval.c:746 +msgid "Exception" +msgstr "Ausnahme" + +#: ex_eval.c:752 +#, fuzzy +#~ msgid "Error and interrupt" +#~ msgstr "Tastatur-Unterbrechung" + +#: ex_eval.c:754 gui.c:4381 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +#: ex_eval.c:756 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" + +#: ex_eval.c:830 +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief" + +#: ex_eval.c:867 +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif ohne :if" + +#: ex_eval.c:911 +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else ohne :if" + +#: ex_eval.c:914 +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif ohne :if" + +#: ex_eval.c:921 +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: mehrere :else" + +#: ex_eval.c:924 +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif nach :else" + +#: ex_eval.c:991 +msgid "E585: :while nesting too deep" +msgstr "E585: :while Schachtelung zu tief" + +#: ex_eval.c:1047 +msgid "E586: :continue without :while" +msgstr "E586: :continue ohne :while" + +#: ex_eval.c:1087 +msgid "E587: :break without :while" +msgstr "E587: :break ohne :while" + +#: ex_eval.c:1286 +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief" + +#: ex_eval.c:1366 +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch ohne :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +#: ex_eval.c:1388 +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch nach :finally" -#: ex_getln.c:2833 +#: ex_eval.c:1521 +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally ohne :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ex_eval.c:1545 +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: mehrere :finally" + +#: ex_eval.c:1654 +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry ohne :try" + +#: ex_eval.c:1986 +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" + +#: ex_getln.c:3296 msgid "tagname" msgstr "Tag-Name" -#: ex_getln.c:2836 +#: ex_getln.c:3299 msgid " kind file\n" msgstr " verwandte Datei\n" -#: ex_getln.c:4049 +#: ex_getln.c:4752 msgid "'history' option is zero" msgstr "'history'-Option ist Null" -#: ex_getln.c:4289 +#: ex_getln.c:5023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,245 +1579,263 @@ msgstr "" "\n" "# %s Geschichte (neueste bis älteste):\n" -#: ex_getln.c:4290 +#: ex_getln.c:5024 msgid "Command Line" msgstr "Befehlszeile" -#: ex_getln.c:4291 +#: ex_getln.c:5025 msgid "Search String" msgstr "Suchausdruck" -#: ex_getln.c:4292 +#: ex_getln.c:5026 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" -#: ex_getln.c:4293 +#: ex_getln.c:5027 msgid "Input Line" msgstr "Eingabe-Zeile" -#: ex_getln.c:4323 +#: ex_getln.c:5065 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar über die Länge des Befehls hinaus" -#: ex_getln.c:4491 +#: ex_getln.c:5242 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: aktives Fenster oder Puffer gelöscht" -#: fileio.c:351 +#: fileio.c:377 msgid "Illegal file name" msgstr "unzulässiger Dateiname" -#: fileio.c:375 fileio.c:500 fileio.c:2516 fileio.c:2554 +#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954 msgid "is a directory" msgstr "ist ein Verzeichnis" -#: fileio.c:377 +#: fileio.c:403 msgid "is not a file" msgstr "ist keine Datei" -#: fileio.c:522 fileio.c:3646 +#: fileio.c:557 fileio.c:4131 msgid "[New File]" msgstr "[Neue Datei]" -#: fileio.c:540 +#: fileio.c:590 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Keine Erlaubnis]" -#: fileio.c:634 +#: fileio.c:694 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre Auto-Kommandos haben die Datei unlesbar gemacht" -#: fileio.c:636 +#: fileio.c:696 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" "E201: *ReadPre Auto-Kommandos dürfen nicht den aktuellen Puffer wechseln" -#: fileio.c:657 +#: fileio.c:717 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Lese von stdin...\n" -#: fileio.c:663 +#: fileio.c:723 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Lese von stdin..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:892 +#: fileio.c:1000 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Datei wurde unlesbar durch Umwandlung" -#: fileio.c:1755 +#: fileio.c:2090 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" -#: fileio.c:1762 +#: fileio.c:2097 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: fileio.c:1769 +#: fileio.c:2104 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: fileio.c:1777 +#: fileio.c:2112 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: fileio.c:1787 +#: fileio.c:2122 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR fehlt]" -#: fileio.c:1792 +#: fileio.c:2127 msgid "[NL found]" msgstr "[NL gefunden]" -#: fileio.c:1797 +#: fileio.c:2132 msgid "[long lines split]" msgstr "[lange Zeilen geteilt]" -#: fileio.c:1803 fileio.c:3630 +#: fileio.c:2138 fileio.c:4115 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NICHT konvertiert]" -#: fileio.c:1808 fileio.c:3635 +#: fileio.c:2143 fileio.c:4120 msgid "[converted]" msgstr "[konvertiert]" -#: fileio.c:1815 fileio.c:3660 +#: fileio.c:2150 fileio.c:4145 msgid "[crypted]" msgstr "[verschlüsselt]" -#: fileio.c:1822 +#: fileio.c:2157 msgid "[CONVERSION ERROR]" msgstr "[UMWANDLUNGS-FEHLER]" -#: fileio.c:1829 +#: fileio.c:2163 +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[UNZULÄSSIGES BYTE in Zeile %ld]" + +#: fileio.c:2170 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LESE-FEHLER]" -#: fileio.c:2036 +#: fileio.c:2386 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "temporäre Datei kann nicht zum Umwandeln geöffnet werden" -#: fileio.c:2043 +#: fileio.c:2393 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Fehler bei der Umwandlung mit 'charconvert'" -#: fileio.c:2046 +#: fileio.c:2396 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "Ausgabe von 'charconvert' kann nicht gelesen werden" -#: fileio.c:2432 +#: fileio.c:2796 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Auto-Kommandos haben den zu schreibenden Puffer gelöscht oder heraus " "geladen" -#: fileio.c:2455 +#: fileio.c:2819 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" "E204: Auto-Kommandos haben die Anzahl der Zeilen in unerwarteter Weise " "verändert" -#: fileio.c:2521 fileio.c:2538 +#: fileio.c:2857 +#~ msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +#~ msgstr "" + +#: fileio.c:2865 +#, fuzzy +#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +#~ msgstr "Keine Syntax-Elemente definiert für diesen Puffer" + +#: fileio.c:2919 fileio.c:2937 msgid "is not a file or writable device" msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Device" -#: fileio.c:2584 -msgid "is read-only (use ! to override)" -msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge durch !)" +#: fileio.c:2989 +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:2886 -msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" -msgstr "Sicherungs-Datei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3335 +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:2898 -msgid "Close error for backup file (use ! to override)" -msgstr "Fehler beim Schließen der Sicherungs-Datei (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3347 +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:2900 -msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" -msgstr "Datei zum Backup kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3349 +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:2916 -msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" -msgstr "Backup-Datei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3365 +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:3018 -msgid "Can't make backup file (use ! to override)" -msgstr "Backup-Datei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3468 +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:3080 -msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" -msgstr "Der Resourcefork geht verloren (erzwinge mit !)" +#: fileio.c:3530 +msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +msgstr "E460: Der Ressourcefork geht verloren (erzwinge mit !)" -#: fileio.c:3169 +#: fileio.c:3640 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: fileio.c:3187 -msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" +#: fileio.c:3658 +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Fehler bei der Umwandlung (schreibe ohne Umwandlung mit !)" -#: fileio.c:3222 +#: fileio.c:3693 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Gelinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: fileio.c:3226 +#: fileio.c:3697 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: fileio.c:3475 -msgid "Close failed" -msgstr "Fehler beim Schließen" +#: fileio.c:3959 +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync fehlgeschlagen" -#: fileio.c:3546 -msgid "write error, conversion failed" -msgstr "Schreib-Fehler, Umwandlung schlug fehl" +#: fileio.c:3966 +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Fehler beim Schließen" -#: fileio.c:3552 -msgid "write error (file system full?)" -msgstr "Schreibfehler (Dateisystem voll?)" +#: fileio.c:4037 +msgid "E513: write error, conversion failed" +msgstr "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl" -#: fileio.c:3625 +#: fileio.c:4043 +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)" + +#: fileio.c:4110 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "KONVERTIERUNGS-FEHLER" -#: fileio.c:3641 +#: fileio.c:4126 msgid "[Device]" msgstr "[Ausgabegerät]" -#: fileio.c:3646 +#: fileio.c:4131 msgid "[New]" msgstr "[Neu]" -#: fileio.c:3668 +#: fileio.c:4153 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: fileio.c:3668 +#: fileio.c:4153 msgid " appended" msgstr " angefügt" -#: fileio.c:3670 +#: fileio.c:4155 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: fileio.c:3670 +#: fileio.c:4155 msgid " written" msgstr " geschrieben" -#: fileio.c:3720 +#: fileio.c:4205 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden" -#: fileio.c:3742 +#: fileio.c:4227 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden" -#: fileio.c:3757 +#: fileio.c:4242 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden" -#: fileio.c:3809 +#: fileio.c:4306 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -1617,96 +1843,96 @@ msgstr "" "\n" "ACHTUNG: Original-Datei kann verloren oder zerstört sein\n" -#: fileio.c:3811 +#: fileio.c:4308 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "beende nicht den Editor bis die Datei erfolgreich geschrieben wurde!" -#: fileio.c:3891 +#: fileio.c:4397 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:3891 +#: fileio.c:4397 msgid "[dos format]" msgstr "[dos Format]" -#: fileio.c:3898 +#: fileio.c:4404 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:3898 +#: fileio.c:4404 msgid "[mac format]" msgstr "[mac Format]" -#: fileio.c:3905 +#: fileio.c:4411 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:3905 +#: fileio.c:4411 msgid "[unix format]" msgstr "[unix Format]" -#: fileio.c:3932 +#: fileio.c:4438 msgid "1 line, " msgstr "1 Zeile, " -#: fileio.c:3934 +#: fileio.c:4440 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "%ld Zeilen, " -#: fileio.c:3937 +#: fileio.c:4443 msgid "1 character" msgstr "1 Zeichen" -#: fileio.c:3939 +#: fileio.c:4445 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld Zeichen" -#: fileio.c:3949 +#: fileio.c:4455 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:3949 +#: fileio.c:4455 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Unvollständige letzte Zeile]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:3968 +#: fileio.c:4474 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!" -#: fileio.c:3970 +#: fileio.c:4476 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Möchten Sie es wirklich schreiben" -#: fileio.c:4933 +#: fileio.c:5726 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Fehler während des Schreibens nach \"%s\"" -#: fileio.c:4940 +#: fileio.c:5733 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Fehler beim Schließen von \"%s\"" -#: fileio.c:4943 +#: fileio.c:5736 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Fehler beim Lesen von \"%s\"" -#: fileio.c:5115 +#: fileio.c:5970 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell Autokommando löschte Puffer" -#: fileio.c:5123 +#: fileio.c:5977 #, c-format msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Achtung: Datei \"%s\" ist nicht länger vorhanden" -#: fileio.c:5136 +#: fileio.c:5991 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1715,32 +1941,36 @@ msgstr "" "W12: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert und der Puffer wurde ebenfalls in " "Vim verändert" -#: fileio.c:5139 +#: fileio.c:5994 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert, seit mit dem Editieren " "angefangen wurde" -#: fileio.c:5141 +#: fileio.c:5996 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Achtung: Mode der Datei \"%s\" wurde verändert seit mit dem Editieren " "angefangen wurde" -#: fileio.c:5151 +#: fileio.c:6006 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: Achtug: Datei \"%s\" wurde erstellt, nachdem mit dem Editieren begonnen " "wurde" -#: fileio.c:5168 +#: fileio.c:6019 +#~ msgid "See \":help W11\" for more info." +#~ msgstr "" + +#: fileio.c:6033 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: fileio.c:5169 +#: fileio.c:6034 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1748,33 +1978,43 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Lese Datei" -#: fileio.c:5248 +#: fileio.c:6140 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +#~ msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden" + +#: fileio.c:6159 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden" -#: fileio.c:5779 +#: fileio.c:6740 msgid "--Deleted--" msgstr "--gelöscht--" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:5939 +#: fileio.c:6900 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\"" -#: fileio.c:6064 +#: fileio.c:7026 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s" -#: fileio.c:6075 +#: fileio.c:7038 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s" +#: fileio.c:7040 +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s" + #. Highlight title -#: fileio.c:6224 +#: fileio.c:7198 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -1782,147 +2022,150 @@ msgstr "" "\n" "--- Auto-Kommandos ---" -#: fileio.c:6495 +#: fileio.c:7469 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Auto-Kommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden" -#: fileio.c:6518 +#: fileio.c:7492 msgid "No matching autocommands" msgstr "Keine passenden Auto-Kommandos" -#: fileio.c:6790 +#: fileio.c:7813 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Auto-Kommando Schachtelung zu tief" -#: fileio.c:7077 +#: fileio.c:8088 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Auto-Kommandos für \"%s\"" -#: fileio.c:7085 +#: fileio.c:8096 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Ausführung von %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:7153 +#: fileio.c:8164 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "Autokommando %s" -#: fileio.c:7675 +#: fileio.c:8731 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Es fehlt ein {." -#: fileio.c:7677 +#: fileio.c:8733 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Es fehlt ein }." -#: fold.c:66 -msgid "No fold found" -msgstr "Keine Faltung gefunden" +#: fold.c:68 +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Keine Faltung gefunden" -#: fold.c:553 +#: fold.c:593 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E350: Faltung kann mit der eingestellten Methode 'foldmethod' nicht erzeugt " "werden" -#: fold.c:555 +#: fold.c:595 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E351: Faltung kann mit der eingestellten Methode 'foldmethod' nicht entfernt " "werden" -#: getchar.c:247 +#: getchar.c:248 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Zum Lese-Puffer Hinzufügen" -#: getchar.c:2106 +#: getchar.c:2198 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekursive Zuordnung" -#: getchar.c:2948 +#: getchar.c:3077 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: Globale Abkürzung für %s existiert bereits" -#: getchar.c:2951 +#: getchar.c:3080 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: Globale Zuordnung für %s existiert bereits" -#: getchar.c:3078 +#: getchar.c:3212 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: Abkürzung für %s existiert bereits" -#: getchar.c:3081 +#: getchar.c:3215 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: Zuordnung für %s existiert bereits" -#: getchar.c:3145 +#: getchar.c:3279 msgid "No abbreviation found" msgstr "Keine Abkürzung gefunden" -#: getchar.c:3147 +#: getchar.c:3281 msgid "No mapping found" msgstr "Keine Zuordnung gefunden" -#: getchar.c:3992 +#: getchar.c:4173 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus" -#: gui.c:203 +#: gui.c:220 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: GUI kann nicht gestartet werden" -#: gui.c:328 +#: gui.c:349 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Kann nicht von \"%s\" lesen" -#: gui.c:453 +#: gui.c:472 +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: GUI kann nicht gestartet werden, keine gültige Schrift gefunden" + +#: gui.c:477 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' ungültig" -#: gui.c:3704 +#: gui.c:547 +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Wert von 'imactivatekey' ist ungültig" + +#: gui.c:4061 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Farbe für %s kann nicht alloziert werden" -#: gui.c:3989 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: gui_at_fs.c:290 +#: gui_at_fs.c:300 msgid "<cannot open> " -msgstr "<kann nicht öffnen>" +msgstr "<kann nicht öffnen> " -#: gui_at_fs.c:1115 +#: gui_at_fs.c:1136 #, c-format -msgid "vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "vim_SelFile: Schriftart %s kann nicht erhalten werden" +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: Schriftart %s kann nicht erhalten werden" -#: gui_at_fs.c:2538 -msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "vim_SelFile: kann nicht zum laufenden Verzeichnis zurückkehren" +#: gui_at_fs.c:2781 +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: kann nicht zum laufenden Verzeichnis zurückkehren" -#: gui_at_fs.c:2557 +#: gui_at_fs.c:2801 msgid "Pathname:" msgstr "Pfad:" -#: gui_at_fs.c:2563 -msgid "vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "vim_SelFile: laufendes Verzeichnis kann nicht ermittelt werden" +#: gui_at_fs.c:2807 +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: laufendes Verzeichnis kann nicht ermittelt werden" -#: gui_at_fs.c:2571 gui_motif.c:1619 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 msgid "OK" msgstr "OK" -#. 'Cancel' button -#: gui_at_fs.c:2571 gui_gtk.c:1740 gui_motif.c:1614 gui_motif.c:2835 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1930,131 +2173,138 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Scrollbar Widget: Geometrie des Bildchens kann nicht ermittelt werden" -#: gui_athena.c:1956 gui_motif.c:1867 +#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 msgid "Vim dialog" msgstr "VIM - Dialog..." -#: gui_beval.c:68 +#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3953 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: BalloonEval kann nicht mit sowohl \"message\" und \"callback\" erzeugt " "werden" -#: gui_gtk.c:1190 +#: gui_gtk.c:1607 msgid "Vim dialog..." msgstr "VIM - Dialog..." -#: gui_gtk.c:1576 gui_motif.c:2754 +#: gui_gtk.c:2060 message.c:2999 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nein\n" +"&Abbrechen" + +#: gui_gtk.c:2268 +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "" + +#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Suchen und Ersetzen..." -#: gui_gtk.c:1581 gui_motif.c:2756 +#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Suchen..." -#: gui_gtk.c:1604 gui_motif.c:2874 +#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888 msgid "Find what:" msgstr "Wonach suchen:" -#: gui_gtk.c:1622 gui_motif.c:2906 +#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920 msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen mit:" -#. exact match only button -#: gui_gtk.c:1654 gui_motif.c:3008 -msgid "Match exact word only" -msgstr "Passend für einzelne Wörter" +#. whole word only button +#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036 +#, fuzzy +#~ msgid "Match whole word only" +#~ msgstr "Passend für einzelne Wörter" + +#. match case button +#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048 +#, fuzzy +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "Patch-Datei" -#: gui_gtk.c:1666 gui_motif.c:2976 +#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:1678 gui_motif.c:2988 +#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002 msgid "Up" msgstr "Auf" -#: gui_gtk.c:1682 gui_motif.c:2996 +#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010 msgid "Down" msgstr "Ab" -#. 'Find Next' button -#: gui_gtk.c:1704 gui_motif.c:2778 +#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792 msgid "Find Next" msgstr "Suche Nächstes" -#. 'Replace' button -#: gui_gtk.c:1721 gui_motif.c:2795 +#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#. 'Replace All' button -#: gui_gtk.c:1730 gui_motif.c:2808 +#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822 msgid "Replace All" msgstr "Alle Ersetzen" -#: gui_gtk_x11.c:1079 gui_x11.c:1199 -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: Display kann nicht geöffnet werden" +#: gui_gtk_x11.c:2327 +#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +#~ msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2494 gui_x11.c:1999 -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Unbekannter Fontset: %s" +#: gui_gtk_x11.c:3519 +#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +#~ msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2518 +#: gui_gtk_x11.c:4138 msgid "Font Selection" msgstr "Auswahl der Schriftart" -#: gui_gtk_x11.c:2764 gui_mac.c:2982 gui_w48.c:1197 gui_x11.c:1835 -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: Unbekannte Schriftart: %s" - -#: gui_gtk_x11.c:2775 gui_x11.c:1859 -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: Schriftart \"%s\" hat keine feste Breite" - -#: gui_gtk_x11.c:3580 ui.c:1971 +#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt" -#: gui_motif.c:1613 gui_motif.c:1616 +#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gui_motif.c:1615 +#: gui_motif.c:1619 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: gui_motif.c:1617 +#: gui_motif.c:1621 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: gui_motif.c:1618 +#: gui_motif.c:1622 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gui_motif.c:1620 +#: gui_motif.c:1624 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: gui_motif.c:2821 +#: gui_motif.c:2835 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: gui_riscos.c:952 -#, c-format -msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "E235: Zap-Schriftart '%s' kann nicht geladen werden" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +#~ msgstr "E235: Zap-Schriftart '%s' kann nicht geladen werden" #: gui_riscos.c:1048 -#, c-format -msgid "E235: Can't use font %s" -msgstr "E235: Schriftart %s kann nicht verwendet werden" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E611: Can't use font %s" +#~ msgstr "E235: Schriftart %s kann nicht verwendet werden" -#: gui_riscos.c:3269 +#: gui_riscos.c:3270 msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" @@ -2062,73 +2312,68 @@ msgstr "" "\n" "Sende Nachricht zum Beenden des Kind-Prozesses.\n" -#: gui_w32.c:840 +#: gui_w32.c:842 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" "E243: Argument wird nicht unterstützt: \"-%s\"; verwende die OLE Version." -#. TODO: May be changed this message -#: gui_w32.c:3448 gui_w32.c:3481 gui_x11.c:3252 -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Fehler -- Daten für Debugger-Symbol konnten nicht gelesen werden" - -#: gui_w48.c:2081 +#: gui_w48.c:2166 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Suche Zeichenkette (benütze '\\\\' um ein '\\' zu finden)" -#: gui_w48.c:2106 +#: gui_w48.c:2191 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Suche & Ersetze (use '\\\\' um ein '\\' zu finden)" -#: gui_x11.c:1419 +#: gui_x11.c:1537 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: \"Colormap\"-Eintrag kann nicht alloziert werden, einige Farben " "können falsch sein" -#: gui_x11.c:1989 +#: gui_x11.c:2118 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: Schriftarten für die folgenden Zeichensätze fehlen im \"fontset\" %s:" -#: gui_x11.c:2032 +#: gui_x11.c:2161 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Fontset Name: %s" -#: gui_x11.c:2033 +#: gui_x11.c:2162 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Schriftart '%s' hat keine feste breite" -#: gui_x11.c:2052 +#: gui_x11.c:2181 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" msgstr "E253: Fontset Name: %s\n" -#: gui_x11.c:2053 +#: gui_x11.c:2182 #, c-format msgid "Font0: %s\n" msgstr "Schriftart 0: %s\n" -#: gui_x11.c:2054 +#: gui_x11.c:2183 #, c-format msgid "Font1: %s\n" msgstr "Schriftart 1: %s\n" -#: gui_x11.c:2055 -#, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr "Schriftart%d ist nicht doppelt so breit wie Schriftart0\n" +#: gui_x11.c:2184 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +#~ msgstr "Schriftart%d ist nicht doppelt so breit wie Schriftart0\n" -#: gui_x11.c:2056 +#: gui_x11.c:2185 #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" msgstr "Schriftart0 Breite: %ld\n" -#: gui_x11.c:2057 +#: gui_x11.c:2186 #, c-format msgid "" "Font1 width: %ld\n" @@ -2141,186 +2386,198 @@ msgstr "" msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: Hangul-Automat Fehler" -#: if_cscope.c:26 -#, c-format -msgid "Usage: cs[cope] %s" -msgstr "Verwendung: cs[cope] %s" - -#: if_cscope.c:67 +#: if_cscope.c:77 msgid "Add a new database" msgstr "Datenbank hinzufügen" -#: if_cscope.c:69 +#: if_cscope.c:79 msgid "Query for a pattern" msgstr "Muster suchen" -#: if_cscope.c:71 +#: if_cscope.c:81 msgid "Show this message" msgstr "diese Nachricht anzeigen" -#: if_cscope.c:73 +#: if_cscope.c:83 msgid "Kill a connection" msgstr "Verbindung abbrechen" -#: if_cscope.c:75 +#: if_cscope.c:85 msgid "Reinit all connections" msgstr "Verbindungen reinitialisieren" -#: if_cscope.c:77 +#: if_cscope.c:87 msgid "Show connections" msgstr "Verbindungen anzeigen" -#: if_cscope.c:108 +#: if_cscope.c:95 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +#~ msgstr "Verwendung: cs[cope] %s" + +#: if_cscope.c:124 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Dieser cscope-Befehl unterstützt nicht Teilen des Fensters.\n" -#: if_cscope.c:143 -msgid "Usage: cstag <ident>" -msgstr "Verwendung: cstag <ident>" +#: if_cscope.c:175 +#, fuzzy +#~ msgid "E562: Usage: cstag <ident>" +#~ msgstr "Verwendung: cstag <ident>" -#: if_cscope.c:199 +#: if_cscope.c:231 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: Tag nicht gefunden" -#: if_cscope.c:407 if_cscope.c:451 -#, c-format -msgid "stat(%s) error: %d" -msgstr "stat(%s) Fehler: %d" +#: if_cscope.c:409 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E563: stat(%s) error: %d" +#~ msgstr "stat(%s) Fehler: %d" -#: if_cscope.c:460 if_cscope.c:467 +#: if_cscope.c:419 +#~ msgid "E563: stat error" +#~ msgstr "" + +#: if_cscope.c:516 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +#~ msgstr "%s ist kein Verzeichnis oder zulässige cscope Datenbank" + +#: if_cscope.c:534 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "csope Datenbank %s hinzugefügt" -#: if_cscope.c:474 -#, c-format -msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "%s ist kein Verzeichnis oder zulässige cscope Datenbank" +#: if_cscope.c:589 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +#~ msgstr "E262: Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %d" -#: if_cscope.c:557 -#, c-format -msgid "error reading cscope connection %d" -msgstr "Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %d" +#: if_cscope.c:694 +#, fuzzy +#~ msgid "E561: unknown cscope search type" +#~ msgstr "unbekannter cscope Suchtyp" -#: if_cscope.c:633 -msgid "unknown cscope search type" -msgstr "unbekannter cscope Suchtyp" +#: if_cscope.c:736 +#, fuzzy +#~ msgid "E566: Could not create cscope pipes" +#~ msgstr "cscope Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: if_cscope.c:680 -msgid "Could not create cscope pipes" -msgstr "cscope Pipes konnten nicht angelegt werden" +#: if_cscope.c:753 +#, fuzzy +#~ msgid "E622: Could not fork for cscope" +#~ msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden" -#: if_cscope.c:745 +#: if_cscope.c:847 if_cscope.c:897 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection exec misslang" -#: if_cscope.c:755 +#: if_cscope.c:898 +#, fuzzy +#~ msgid "E623: Could not spawn cscope process" +#~ msgstr "cscope Pipes konnten nicht angelegt werden" + +#: if_cscope.c:911 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen von to_fp misslang" -#: if_cscope.c:757 +#: if_cscope.c:913 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen von fr_fp misslang" -#: if_cscope.c:785 -msgid "no cscope connections" -msgstr "keine Verbindungen zu cscope" +#: if_cscope.c:951 +#, fuzzy +#~ msgid "E567: no cscope connections" +#~ msgstr "keine Verbindungen zu cscope" -#: if_cscope.c:855 +#: if_cscope.c:1025 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: keine Treffer gefunden für cscope Anfragen %s aus %s" -#: if_cscope.c:899 +#: if_cscope.c:1082 +#, c-format +#~ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +#~ msgstr "" + +#: if_cscope.c:1152 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope Befehle:\n" -#: if_cscope.c:902 -#, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" -msgstr "%-5s: %-30s (Verwendung: %s)\n" +#: if_cscope.c:1155 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +#~ msgstr "%-5s: %-30s (Verwendung: %s)\n" + +#: if_cscope.c:1253 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +#~ msgstr "csope Datenbank %s hinzugefügt" -#: if_cscope.c:970 -msgid "duplicate cscope database not added" -msgstr "cscope Datenbank nicht doppelt hinzugefügt" +#: if_cscope.c:1271 +#, fuzzy +#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" +#~ msgstr "Revertierungs-Information kann nicht gespeichert werden" -#: if_cscope.c:981 -msgid "maximum number of cscope connections reached" -msgstr "maximale Anzahl von cscope Verbindungen erreicht" +#: if_cscope.c:1296 +#, fuzzy +#~ msgid "E568: duplicate cscope database not added" +#~ msgstr "cscope Datenbank nicht doppelt hinzugefügt" -#: if_cscope.c:1102 -msgid "E260: cscope connection not found" -msgstr "E260: keine cscope Verbindung gefunden" +#: if_cscope.c:1307 +#, fuzzy +#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +#~ msgstr "maximale Anzahl von cscope Verbindungen erreicht" -#: if_cscope.c:1105 +#: if_cscope.c:1424 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden" -#: if_cscope.c:1141 -msgid "cscope connection closed" -msgstr "cscope Verbindung geschlossen" - -#: if_cscope.c:1149 -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed\n" -msgstr "cscope Verbindung %s geschlossen\n" - -#. should not reach here -#: if_cscope.c:1290 -msgid "fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "fataler Fehler in cs_manage_matches" - -#: if_cscope.c:1341 -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %d" - -#: if_cscope.c:1449 -msgid "couldn't malloc\n" -msgstr "Fehler beim allozieren\n" - -#: if_cscope.c:1454 -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s\n" -msgstr "Cscope Tag: %s\n" - #: if_cscope.c:1458 -msgid " # line" -msgstr " # Zeile" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cscope connection %s closed" +#~ msgstr "cscope Verbindung %s geschlossen\n" -#: if_cscope.c:1460 +#. should not reach here +#: if_cscope.c:1598 +#, fuzzy +#~ msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +#~ msgstr "fataler Fehler in cs_manage_matches" + +#: if_cscope.c:1848 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cscope tag: %s" +#~ msgstr "Cscope Tag: %s\n" + +#: if_cscope.c:1870 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " # line" +#~ msgstr " # Zeile" + +#: if_cscope.c:1872 msgid "filename / context / line\n" msgstr "Dateiname / Kontext / Zeile\n" -#: if_cscope.c:1718 +#: if_cscope.c:1990 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E609: Cscope error: %s" +#~ msgstr "E40: Fehler-Datei %s kann nicht geöffnet werden" + +#: if_cscope.c:2176 msgid "All cscope databases reset" msgstr "alle cscope Datenbanken zurückgesetzt" -#: if_cscope.c:1785 +#: if_cscope.c:2244 msgid "no cscope connections\n" msgstr "keine cscope-Verbindungen\n" -#: if_cscope.c:1789 +#: if_cscope.c:2248 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid Datenbank Name\t führender Pfad\n" -#: if_cscope.c:1800 -#, c-format -msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" -msgstr "%2d %-5ld %-34s <keine>\n" - -#: if_python.c:255 if_ruby.c:260 if_tcl.c:195 mbyte.c:2633 os_win32.c:269 -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Bibliothek %s konnte nicht geladen werden" - -#: if_python.c:267 if_ruby.c:272 if_tcl.c:206 mbyte.c:2649 os_win32.c:281 -#, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Bibliotheks-Funktion %s konnte nicht geladen werden" - -#: if_python.c:392 +#: if_python.c:436 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2328,116 +2585,121 @@ msgstr "" "E263: Dieser Befehl ist nicht verfügbar, die Python Bibliothek konnte nicht " "geladen werden" -#: if_python.c:592 +#: if_python.c:500 +#, fuzzy +#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +#~ msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv ausführen" + +#: if_python.c:701 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "OutputObject-Attribute können nicht gelöscht werden" -#: if_python.c:599 +#: if_python.c:708 msgid "softspace must be an integer" msgstr "\"softspace\" muss eine ganze Zahl sein" -#: if_python.c:607 +#: if_python.c:716 msgid "invalid attribute" msgstr "unzulässiges Attribut" -#: if_python.c:646 if_python.c:660 +#: if_python.c:755 if_python.c:769 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "writelines() verlangt eine Liste von Zeichenfolgen" -#: if_python.c:786 +#: if_python.c:895 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Fehler bei der Initialisierung von I/O Objekten" -#: if_python.c:971 if_tcl.c:1403 +#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402 msgid "invalid expression" msgstr "ungültiger Ausdruck" -#: if_python.c:985 if_tcl.c:1408 +#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "Ausdrücke wurden zur Zeit des Übersetzens nicht zugelassen" -#: if_python.c:998 +#: if_python.c:1107 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "Versuch, Bezug auf einen gelöschten Puffer zu nehmen" -#: if_python.c:1013 if_python.c:1054 if_python.c:1118 if_tcl.c:1215 +#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: if_python.c:1251 +#: if_python.c:1362 #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" msgstr "<Pufferobjekt (gelöscht) bei %8lX>" -#: if_python.c:1342 if_tcl.c:837 +#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836 msgid "invalid mark name" msgstr "ungültiger Name einer Markierung" -#: if_python.c:1617 +#: if_python.c:1733 msgid "no such buffer" msgstr "kein solcher Puffer vorhanden" -#: if_python.c:1705 +#: if_python.c:1821 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "Versuch, Bezug auf eine gelöschtes Fenster zu nehmen" -#: if_python.c:1750 +#: if_python.c:1866 msgid "readonly attribute" msgstr "nur-Lesen Attribut" -#: if_python.c:1763 +#: if_python.c:1879 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "Cursor Position außerhalb des Puffers" -#: if_python.c:1840 +#: if_python.c:1956 #, c-format msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" msgstr "<Fensterobjekt (gelöscht) bei %.8lX>" -#: if_python.c:1852 +#: if_python.c:1968 #, c-format msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" msgstr "<Fensterobjekt (unbekannt) bei %.8lX>" -#: if_python.c:1854 +#: if_python.c:1970 #, c-format msgid "<window %d>" msgstr "<Fenster %d>" -#: if_python.c:1930 +#: if_python.c:2046 msgid "no such window" msgstr "ungültiges Fenster" -#: if_python.c:2187 if_python.c:2222 if_python.c:2272 if_python.c:2335 -#: if_python.c:2455 if_python.c:2507 if_tcl.c:685 if_tcl.c:730 if_tcl.c:804 -#: if_tcl.c:874 if_tcl.c:1999 +#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464 +#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803 +#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999 msgid "cannot save undo information" msgstr "Revertierungs-Information kann nicht gespeichert werden" -#: if_python.c:2189 if_python.c:2279 if_python.c:2346 +#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475 msgid "cannot delete line" msgstr "Zeile kann nicht gelöscht werden" -#: if_python.c:2224 if_python.c:2362 if_tcl.c:691 if_tcl.c:2021 +#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021 msgid "cannot replace line" msgstr "Zeile kann nicht ersetzt werden" -#: if_python.c:2378 if_python.c:2457 if_python.c:2515 +#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646 msgid "cannot insert line" msgstr "Zeile kann nicht eingefügt werden" -#: if_python.c:2619 +#: if_python.c:2750 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "Zeichenfolge kann keine Zeilen-wechsel enthalten" -#: if_ruby.c:401 +#: if_ruby.c:422 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Dieser Befehl ist nicht verfügbar, die Ruby Bibliothek konnte nicht " "geladen werden" -#: if_ruby.c:464 +#: if_ruby.c:485 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d" @@ -2559,65 +2821,65 @@ msgstr "E279: Ist kein SNiFF+ Puffer" msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "Sniff: Fehler beim Schreiben. Verbindung abgebrochen" -#: if_tcl.c:419 +#: if_tcl.c:418 msgid "invalid buffer number" msgstr "ungültige Puffer-Nummer" -#: if_tcl.c:465 if_tcl.c:932 if_tcl.c:1111 +#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110 msgid "not implemented yet" msgstr "nicht implementiert" -#: if_tcl.c:502 +#: if_tcl.c:501 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #. ??? -#: if_tcl.c:775 +#: if_tcl.c:774 msgid "cannot set line(s)" msgstr "kann keine Zeile/Zeilen setzen" -#: if_tcl.c:846 +#: if_tcl.c:845 msgid "mark not set" msgstr "Marke nicht gesetzt" -#: if_tcl.c:852 if_tcl.c:1067 +#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "Zeile %d Spalte %d" -#: if_tcl.c:882 +#: if_tcl.c:881 msgid "cannot insert/append line" msgstr "kann Zeile nicht ein-/anfügen" -#: if_tcl.c:1269 +#: if_tcl.c:1268 msgid "unknown flag: " msgstr "unbekanntes Flag: " -#: if_tcl.c:1339 +#: if_tcl.c:1338 msgid "unknown vimOption" msgstr "unbekannte vim Option" -#: if_tcl.c:1424 +#: if_tcl.c:1423 msgid "keyboard interrupt" msgstr "Tastatur-Unterbrechung" -#: if_tcl.c:1429 +#: if_tcl.c:1428 msgid "vim error" msgstr "vim Fehler" -#: if_tcl.c:1472 +#: if_tcl.c:1471 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" "Puffer/Fenster-Befehl kann nicht ausgeführt werden: das Objekt wird gelöscht" -#: if_tcl.c:1546 +#: if_tcl.c:1545 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "kann keinen Callback-Befehl registrieren: Puffer/Fenster ist bereits gelöscht" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1563 +#: if_tcl.c:1562 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2625,19 +2887,21 @@ msgstr "" "E280: TCL FATALER FEHLER: reflist kaputt!? Bitte benachrichtigen Sie vim-" "dev@vim.org" -#: if_tcl.c:1564 +#: if_tcl.c:1563 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "kann keinen Callback-Befehl registrieren: Puffer/Fenster-Referenz nicht " "gefunden" -#: if_tcl.c:1725 -msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"Dieser Befehl ist nicht verfügbar, da die Tcl Bibliothek nicht geladen " -"werden konnte" +#: if_tcl.c:1724 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Befehl ist nicht verfügbar, da die Tcl Bibliothek nicht geladen " +#~ "werden konnte" -#: if_tcl.c:1887 +#: if_tcl.c:1886 msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" @@ -2648,103 +2912,88 @@ msgstr "" msgid "cannot get line" msgstr "kann Zeile nicht erhalten" -#: if_xcmdsrv.c:213 +#: if_xcmdsrv.c:225 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Befehls-Server Name kann nicht registriert werden" -#: if_xcmdsrv.c:434 os_mswin.c:2108 -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: Kein registrierter Server-Name \"%s\"" - -#: if_xcmdsrv.c:463 +#: if_xcmdsrv.c:473 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm schlug fehl" -#: if_xcmdsrv.c:732 -#, c-format -msgid "Invalid server id used: %s" -msgstr "Ungültige Server-ID verwendet: %s" - -#: if_xcmdsrv.c:1079 -msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -msgstr "E249: Registry-Eigenschaft der VIM Instanz konnte nicht gelesen werden" +#: if_xcmdsrv.c:747 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E573: Invalid server id used: %s" +#~ msgstr "Ungültige Server-ID verwendet: %s" -#: if_xcmdsrv.c:1090 +#: if_xcmdsrv.c:1110 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Registry-Eigenschaft der VIM Instanz ist fehlerhaft. Gelöscht!" -#: main.c:53 option.c:3162 option.c:3269 +#: main.c:60 msgid "Unknown option" msgstr "Unbekannte Option" -#: main.c:55 +#: main.c:62 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Zu viele Editor Argumente" -#: main.c:57 +#: main.c:64 msgid "Argument missing after" msgstr "Argument fehlt nach" -#: main.c:59 +#: main.c:66 msgid "Garbage after option" msgstr "Schrott nach der Option" -#: main.c:61 -msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" -msgstr "Zu viele \"+command\" oder \"-c command\" Argumente" +#: main.c:68 +#, fuzzy +#~ msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +#~ msgstr "Zu viele \"+command\" oder \"-c command\" Argumente" -#: main.c:63 +#: main.c:70 msgid "Invalid argument for" msgstr "Ungültiges Argument für" -#: main.c:450 +#: main.c:466 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vim wurde nicht mit der \"diff\"-Eigenschaft übersetzt" -#: main.c:875 +#: main.c:932 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Versuche, die Skript-Datei erneut zu öffnen: \"" -#: main.c:879 main.c:886 main.c:930 memline.c:3673 memline.c:3677 -#: version.c:858 version.c:863 version.c:868 version.c:873 version.c:878 -#: version.c:883 version.c:889 version.c:893 version.c:897 version.c:902 -#: version.c:909 version.c:917 version.c:923 -msgid "\"\n" -msgstr "\"\n" - -#: main.c:884 +#: main.c:941 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "kann nicht zum Lesen geöffnet werden: \"" -#: main.c:928 +#: main.c:985 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "kann nicht zur Skript-Ausgabe geöffnet werden: \"" -#: main.c:1044 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d Dateien zur Bearbeitung\n" -#: main.c:1118 +#: main.c:1233 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Warnung: Die Ausgabe erfolgt nicht auf einem Terminal\n" -#: main.c:1120 +#: main.c:1235 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Warnung: Die Eingabe kommt nicht von einem Terminal\n" #. just in case.. -#: main.c:1195 +#: main.c:1297 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc Befehls-Zeile" -#: main.c:1230 +#: main.c:1338 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Kann nicht von \"%s\" lesen" -#: main.c:2209 +#: main.c:2411 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2752,23 +3001,23 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Informationen mit: \"vim -h\"\n" -#: main.c:2242 +#: main.c:2444 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[Datei ..] editiere die angegebenen Datei(-en)" -#: main.c:2243 +#: main.c:2445 msgid "- read text from stdin" msgstr "- lese Text von stdin" -#: main.c:2244 +#: main.c:2446 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag editiere Datei in der der Tag definiert wurde" -#: main.c:2246 +#: main.c:2448 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [Fehler-Datei] editiere Datei mit erstem Fehler" -#: main.c:2255 +#: main.c:2457 msgid "" "\n" "\n" @@ -2778,11 +3027,11 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:" -#: main.c:2258 +#: main.c:2460 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [Argumente] " -#: main.c:2262 +#: main.c:2464 msgid "" "\n" " or:" @@ -2790,7 +3039,7 @@ msgstr "" "\n" " oder:" -#: main.c:2265 +#: main.c:2467 msgid "" "\n" "\n" @@ -2800,237 +3049,254 @@ msgstr "" "\n" "Argumente:\n" -#: main.c:2266 +#: main.c:2468 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tHiernach nur Datei-Namen" +msgstr "--\t\t\tHiernach nur Dateinamen" -#: main.c:2268 +#: main.c:2470 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tPlatzhalter werden nicht ausgewertet" -#: main.c:2271 +#: main.c:2473 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tRegistriere diesen gvim in OLE" -#: main.c:2272 +#: main.c:2474 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tDeregistriere gvim aus OLE" -#: main.c:2275 +#: main.c:2477 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tStart als GUI (wie \"gvim\")" -#: main.c:2276 -msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f\t\t\tFordergrund: Kein \"fork\" beim Start des GUI" +#: main.c:2478 +#, fuzzy +#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +#~ msgstr "-f\t\t\tFordergrund: Kein \"fork\" beim Start des GUI" -#: main.c:2278 +#: main.c:2480 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi Modus (wie \"vi\")" -#: main.c:2279 +#: main.c:2481 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx Modus (wie \"ex\")" -#: main.c:2280 +#: main.c:2482 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tLeiser (batch) Modus (nur für \"ex\")" -#: main.c:2282 +#: main.c:2484 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff Modus (wie \"vimdiff\")" -#: main.c:2284 +#: main.c:2486 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tLeichter Modus (wie \"evim\", ohne Modi)" -#: main.c:2285 +#: main.c:2487 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModus ohne Schreibrechte (wie \"view\")" -#: main.c:2286 +#: main.c:2488 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tEingeschränkter Modus (wie \"rvim\")" -#: main.c:2287 +#: main.c:2489 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModifikatioen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt" -#: main.c:2288 +#: main.c:2490 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifikatioen im Text nicht erlaubt" -#: main.c:2289 +#: main.c:2491 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinärmodus" -#: main.c:2291 +#: main.c:2493 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tList Modus" -#: main.c:2293 +#: main.c:2495 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatibel zu Vi: 'compatible'" -#: main.c:2294 +#: main.c:2496 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNicht ganz kompatibel zu Vi: 'nocompatible'" -#: main.c:2295 +#: main.c:2497 msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tVerbose Stufe" -#: main.c:2296 +#: main.c:2498 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tDebug Modus" -#: main.c:2297 +#: main.c:2499 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tKeine Auslagerungs-Datei, verwende nur Speicher" -#: main.c:2298 +#: main.c:2500 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tListe nur Auslagerungs-Dateien auf" -#: main.c:2299 +#: main.c:2501 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (mit Dateiname)\tStelle abgestürzte Session wieder her" -#: main.c:2300 +#: main.c:2502 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tGenauso wie z -r" -#: main.c:2302 +#: main.c:2504 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tVerwende nicht newcli zum Öffnen eines neuen Fensters" -#: main.c:2303 +#: main.c:2505 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <device>\t\tVerwende <device> for I/O" -#: main.c:2306 -msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tStart im Hebräischen Modus" +#: main.c:2508 +#, fuzzy +#~ msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +#~ msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus" -#: main.c:2309 -msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus" +#: main.c:2511 +#, fuzzy +#~ msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +#~ msgstr "-H\t\t\tStart im Hebräischen Modus" -#: main.c:2311 +#: main.c:2514 +#, fuzzy +#~ msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +#~ msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus" + +#: main.c:2516 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\tSetze Terminal-Typ auf <terminal>" -#: main.c:2312 +#: main.c:2517 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tBenutze <vimrc> anstatt jeglicher .vimrc" -#: main.c:2314 +#: main.c:2519 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "-U <gvimrc>\t\tBenutze <gvimrc> anstatt jeglicher .gvimrc" -#: main.c:2316 +#: main.c:2521 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tlade keine \"plugin\"-Skripte" -#: main.c:2317 +#: main.c:2522 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tÖffne N Fenster (Vorgabe: einzeln für jede Datei)" -#: main.c:2318 -msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\twie -o, aber teile vertikal" +#: main.c:2523 +#, fuzzy +#~ msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +#~ msgstr "-O[N]\t\twie -o, aber teile vertikal" -#: main.c:2319 +#: main.c:2524 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tStarte am Ende der Datei" -#: main.c:2320 +#: main.c:2525 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tStart in Zeile <lnum>" -#: main.c:2322 +#: main.c:2527 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <Befehl>\tFühre <Befehl> vor dem Laden jeglicher vimrc Datei aus" -#: main.c:2324 +#: main.c:2529 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <Befehl>\t\tFühre <Befehl> nach dem Laden der ersten Datei aus" -#: main.c:2325 +#: main.c:2530 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <session>\t\tLese Datei <session> nach dem Laden der ersten Datei" -#: main.c:2326 +#: main.c:2531 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" "-s <scriptin>\tLese Normal-Modus Befehle aus der Skript-Datei <scriptin>" -#: main.c:2327 +#: main.c:2532 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tBefehle am Ende der Skript-Datei <scriptout> anfügen" -#: main.c:2328 +#: main.c:2533 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tSchreibe Befehle in die Skript-Datei <scriptout>" -#: main.c:2330 +#: main.c:2535 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tEditiere kodierte Dateien" -#: main.c:2334 +#: main.c:2539 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display <display>\tStarte vim <display>" -#: main.c:2336 +#: main.c:2541 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tstelle keine Verbindung zum X-server her" -#: main.c:2338 -msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid <xid>\tÖffne Vim in einem anderen GTK widget" +#: main.c:2544 +#, fuzzy +#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +#~ msgstr "--remote <Dateien>\tEditiere <Dateien> in einem Vim Server und beende" -#: main.c:2342 -msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit" -msgstr "--remote <Dateien>\tEditiere <Dateien> in einem Vim Server und beende" +#: main.c:2545 +#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +#~ msgstr "" -#: main.c:2343 +#: main.c:2546 msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait <Dateien> Wie --remote, aber warte, bis die <Dateien> " "editiert wurden" -#: main.c:2344 +#: main.c:2547 +#~ msgid "" +#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +#~ msgstr "" + +#: main.c:2548 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <keys>\tSchicke <keys> zu einem Vim Server und beende" -#: main.c:2345 +#: main.c:2549 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote-expr <Ausdruck>\tFühre <Ausdruck> in einem Vim Server aus und " "drucke das Ergebnis" -#: main.c:2346 +#: main.c:2550 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tDrucke verfügbare Vim Server Namen und beende" -#: main.c:2347 +#: main.c:2551 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servername <Name>\tBenutze den Vim server <Name>" -#: main.c:2350 +#: main.c:2554 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tBenutze <viminfo> statt .viminfo" -#: main.c:2352 -msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" -msgstr "-h\t\t\tdrucke nur Hilfe (diese Nachricht)" +#: main.c:2556 +#, fuzzy +#~ msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +#~ msgstr "-h\t\t\tdrucke nur Hilfe (diese Nachricht)" -#: main.c:2353 -msgid "--version\t\tprint version information and exit" -msgstr "--version\t\tDrucke nur Versions-Informationen" +#: main.c:2557 +#, fuzzy +#~ msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +#~ msgstr "--version\t\tDrucke nur Versions-Informationen" -#: main.c:2357 +#: main.c:2561 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -3038,7 +3304,16 @@ msgstr "" "\n" "Argumente für die gvim Motif Version:\n" -#: main.c:2360 +#: main.c:2565 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Argumente für die gvim Athena Version:\n" + +#: main.c:2567 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -3046,81 +3321,81 @@ msgstr "" "\n" "Argumente für die gvim Athena Version:\n" -#: main.c:2363 +#: main.c:2571 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "-display <display>\tStarte vim auf <display>" -#: main.c:2364 +#: main.c:2572 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tStarte vim als Icon" -#: main.c:2366 +#: main.c:2574 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" msgstr "-name <name>\t\tBenutze so als ob vim <name> hieße" -#: main.c:2367 +#: main.c:2575 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (Nicht implementiert)\n" -#: main.c:2369 +#: main.c:2577 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "" "-background <Farbe>\tBenutze <Farbe> für den Hintergrund (auch mit: -bg)" -#: main.c:2370 +#: main.c:2578 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "" "-foreground <Farbe>\tBenutze <Farbe> für den Text Vordergrund (auch mit: -fg)" -#: main.c:2371 main.c:2391 +#: main.c:2579 main.c:2599 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font <Schriftart>\tBenutze <Schriftart> für normalen Text (auch mit: -fn)" -#: main.c:2372 +#: main.c:2580 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "-boldfont <Schriftart>\tBenutze <Schriftart> für Fettschrift" -#: main.c:2373 +#: main.c:2581 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <Schriftart>\tBenutze <Schriftart> für geneigten Text" -#: main.c:2374 main.c:2392 +#: main.c:2582 main.c:2600 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry <geom>\tbenutze <geom> für die Anfangs Abmessungen (auch mit: -" "geom)" -#: main.c:2375 +#: main.c:2583 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "" "-borderwidth <Breite>\tBenutze einen Rahmen der Breite <Breite> (auch mit: -" "bw)" -#: main.c:2376 +#: main.c:2584 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <Breite> Benutze eine Scrollbar der Breite <Breite> (auch " "mit: -sw)" -#: main.c:2378 +#: main.c:2586 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "" "-menuheight <Höhe>\tBenutze einen Menü-Balken der Höhe <Höhe> (auch mit: -mh)" -#: main.c:2380 main.c:2393 +#: main.c:2588 main.c:2601 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tBenutze invertierte Farben (auch mit: -rv)" -#: main.c:2381 +#: main.c:2589 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tBenutze keine invertierten Farben (auch mit: +rv)" -#: main.c:2382 +#: main.c:2590 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -msgstr "-xrm <resource>\tSetze die gegebene Resource" +msgstr "-xrm <resource>\tSetze die gegebene Ressource" -#: main.c:2385 +#: main.c:2593 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" @@ -3128,15 +3403,15 @@ msgstr "" "\n" "Argumente für die gvim RISC-OS Version:\n" -#: main.c:2386 +#: main.c:2594 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" msgstr "--columns <Nummer>\tAnfangsbreite des Fensters in Spalten" -#: main.c:2387 +#: main.c:2595 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" msgstr "--rows <Nummer>\tAnfangshöhe des Fensters in Zeilen" -#: main.c:2390 +#: main.c:2598 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -3144,52 +3419,68 @@ msgstr "" "\n" "Argumente für die gvim GTK+ Version:\n" -#: main.c:2394 +#: main.c:2602 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "-display <display>\tStarte vim auf <display> (auch mit: --display)" -#: main.c:2396 -msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -msgstr "--help\t\tZeige Gnome-Argumente" +#: main.c:2604 +#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +#~ msgstr "" + +#: main.c:2606 +msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid <xid>\tÖffne Vim in einem anderen GTK widget" + +#: main.c:2609 +#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +#~ msgstr "" + +#: main.c:2847 +#~ msgid "No display" +#~ msgstr "" #. Failed to send, abort. -#: main.c:2638 -msgid "" -"\n" -"Send failed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Schicken des Ausdrucks schlug fehl.\n" +#: main.c:2862 +#, fuzzy +#~ msgid ": Send failed.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Schicken des Ausdrucks schlug fehl.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:2643 -msgid "" -"\n" -"Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" -"\n" -"Schicken schlug fehl. Versuche lokal auszuführen\n" +#: main.c:2868 +#, fuzzy +#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Schicken schlug fehl. Versuche lokal auszuführen\n" -#: main.c:2676 main.c:2697 +#: main.c:2906 main.c:2927 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d von %d editiert" -#: main.c:2720 -msgid "Send expression failed.\n" -msgstr "Schicken des Ausdrucks schlug fehl.\n" +#: main.c:2949 +#, fuzzy +#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" +#~ msgstr "Schicken des Ausdrucks schlug fehl.\n" + +#: main.c:2961 +#, fuzzy +#~ msgid ": Send expression failed.\n" +#~ msgstr "Schicken des Ausdrucks schlug fehl.\n" -#: mark.c:660 +#: mark.c:709 msgid "No marks set" msgstr "Keine Markierungen gesetzt" -#: mark.c:662 +#: mark.c:711 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Keine Markierungen passen zu \"%s\"" #. Highlight title -#: mark.c:673 +#: mark.c:722 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3198,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Mark Zeile Sp Datei/Text" #. Highlight title -#: mark.c:711 +#: mark.c:760 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3206,7 +3497,17 @@ msgstr "" "\n" " Sprung Zeile Sp Datei/Text" -#: mark.c:1073 +#. Highlight title +#: mark.c:805 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "change line col text" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mark Zeile Sp Datei/Text" + +#: mark.c:1281 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3215,7 +3516,7 @@ msgstr "" "# Datei-Marken:\n" #. Write the jumplist with -' -#: mark.c:1108 +#: mark.c:1316 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3223,7 +3524,7 @@ msgstr "" "\n" "# Geschichte (neueste bis älteste):\n" -#: mark.c:1203 +#: mark.c:1412 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3231,48 +3532,49 @@ msgstr "" "\n" "# Geschichte der Markierungen innerhalb von Dateien (neueste bis älteste):\n" -#: mark.c:1286 +#: mark.c:1501 msgid "Missing '>'" msgstr "'>' fehlt" -#: mbyte.c:395 -msgid "Not a valid codepage" -msgstr "Ist nicht eine zulässige Code-Seite" +#: mbyte.c:467 +#, fuzzy +#~ msgid "E543: Not a valid codepage" +#~ msgstr "Ist nicht eine zulässige Code-Seite" -#: mbyte.c:3107 +#: mbyte.c:4431 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" -#: mbyte.c:3259 +#: mbyte.c:4583 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Eingabe-Kontext konnte nicht erzeugt werden" -#: mbyte.c:3406 +#: mbyte.c:4741 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Eingabe-Methode konnte geöffnet werden" -#: mbyte.c:3417 +#: mbyte.c:4752 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Achtung: Destroy Callabck konnte nicht auf IM gesetzt werden" -#: mbyte.c:3423 +#: mbyte.c:4758 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: Eingabe-Methode unterstützt keinen einzigen Stil" -#: mbyte.c:3480 +#: mbyte.c:4815 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Eingabe-Methode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen" -#: mbyte.c:3554 +#: mbyte.c:4889 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" msgstr "E290: der Über-dem-Punkt Stil benötigt fontset" -#: mbyte.c:3582 +#: mbyte.c:4925 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" msgstr "" "E291: Ihr GTK+ ist älter als 1.2.3. Der Status-Bereich wird abgeschaltet" -#: mbyte.c:3849 +#: mbyte.c:5232 msgid "E292: Input Method Server is not running" msgstr "E292: Server der Eingabe-Methode läuft nicht" @@ -3280,23 +3582,23 @@ msgstr "E292: Server der Eingabe-Methode läuft nicht" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" -#: memfile.c:989 +#: memfile.c:1010 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Positionier-Fehler beim Lesen der Auslagerungs-Datei" -#: memfile.c:994 +#: memfile.c:1015 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Lese-Fehler in der Auslagerungs-Datei" -#: memfile.c:1046 +#: memfile.c:1067 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Positionier-Fehler beim Schreiben in die Auslagerungs-Datei" -#: memfile.c:1064 +#: memfile.c:1085 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungs-Datei" -#: memfile.c:1261 +#: memfile.c:1282 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Auslagerungs-Datei ist bereits vorhanden (symlink Attacke?)" @@ -3395,12 +3697,12 @@ msgstr "" msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Verwende Auslagerungs-Datei \"%s\"" -#: memline.c:915 +#: memline.c:909 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Original-Datei \"%s\"" -#: memline.c:934 +#: memline.c:922 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Warnung: Die Original-Datei könnte verändert worden sein" @@ -3450,18 +3752,22 @@ msgstr "???ENDE" msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Wiederherstellung unterbrochen" -#: memline.c:1145 +#: memline.c:1148 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Fehler wurden festgestellt während der Wiederherstellung: suche nach " "Zeilen die mit ??? beginnen" -#: memline.c:1148 +#: memline.c:1150 +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Lesen Sie \":help E312\" für weitere Informationen." + +#: memline.c:1155 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Wiederherstellung beendet. Prüfen Sie, ob alles alles OK ist." -#: memline.c:1149 +#: memline.c:1156 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3469,11 +3775,11 @@ msgstr "" "\n" "(Wollen Sie vielleicht diese Datei unter einem neuen Namen speichern\n" -#: memline.c:1150 +#: memline.c:1157 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" msgstr "und \"diff\" zur Original-Datei machen, um Änderungen zu prüfen)\n" -#: memline.c:1151 +#: memline.c:1158 msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" @@ -3482,51 +3788,51 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1207 +#: memline.c:1214 msgid "Swap files found:" msgstr "Auslagerungs-Dateien gefunden:" -#: memline.c:1385 +#: memline.c:1392 msgid " In current directory:\n" msgstr " Im laufenden Verzeichnis:\n" -#: memline.c:1387 +#: memline.c:1394 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Benutze gegebenen Namen:\n" -#: memline.c:1391 +#: memline.c:1398 msgid " In directory " msgstr " Im Verzeichnis " -#: memline.c:1409 +#: memline.c:1416 msgid " -- none --\n" msgstr " -- Nichts --\n" -#: memline.c:1481 +#: memline.c:1488 msgid " owned by: " msgstr " Eigentum von: " -#: memline.c:1483 +#: memline.c:1490 msgid " dated: " msgstr " vom: " -#: memline.c:1487 memline.c:3680 +#: memline.c:1494 memline.c:3684 msgid " dated: " msgstr " vom: " -#: memline.c:1503 +#: memline.c:1510 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [von Vim Version 3.0]" -#: memline.c:1507 +#: memline.c:1514 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [sieht nicht wie eine Vim Auslagerungs-Datei aus]" -#: memline.c:1511 +#: memline.c:1518 msgid " file name: " msgstr " Dateiname: " -#: memline.c:1523 +#: memline.c:1524 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3534,15 +3840,15 @@ msgstr "" "\n" " verändert: " -#: memline.c:1524 +#: memline.c:1525 msgid "YES" msgstr "JA" -#: memline.c:1524 +#: memline.c:1525 msgid "no" msgstr "nein" -#: memline.c:1528 +#: memline.c:1529 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3550,11 +3856,11 @@ msgstr "" "\n" " Benutzer Name: " -#: memline.c:1535 +#: memline.c:1536 msgid " host name: " msgstr " Host Name: " -#: memline.c:1537 +#: memline.c:1538 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3562,7 +3868,7 @@ msgstr "" "\n" " Host Name: " -#: memline.c:1543 +#: memline.c:1544 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3570,11 +3876,11 @@ msgstr "" "\n" " Process ID: " -#: memline.c:1549 +#: memline.c:1550 msgid " (still running)" msgstr " (läuft noch)" -#: memline.c:1561 +#: memline.c:1562 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3582,7 +3888,7 @@ msgstr "" "\n" " [nicht verwendbar zusammen mit dieser Vim-Version]" -#: memline.c:1564 +#: memline.c:1565 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3590,92 +3896,92 @@ msgstr "" "\n" " [nicht verwendbar auf diesem Rechner]" -#: memline.c:1569 +#: memline.c:1570 msgid " [cannot be read]" msgstr " [kann nicht gelesen werden]" -#: memline.c:1573 +#: memline.c:1574 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [kann nicht geöffnet werden]" -#: memline.c:1763 +#: memline.c:1764 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Kann nicht absichern, es gibt keine Auslagerungs-Datei" -#: memline.c:1816 +#: memline.c:1817 msgid "File preserved" msgstr "Datei gesichert" -#: memline.c:1818 +#: memline.c:1819 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen" -#: memline.c:1889 +#: memline.c:1890 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: unzulässige lnum: %ld" -#: memline.c:1915 +#: memline.c:1916 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: Zeile %ld kann nicht gefunden werden" -#: memline.c:2303 +#: memline.c:2306 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Zeiger-Block id falsch 3" -#: memline.c:2383 +#: memline.c:2386 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx sollte 0 sein" -#: memline.c:2445 +#: memline.c:2448 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Zu viele Blocks aktualisiert?" -#: memline.c:2602 +#: memline.c:2630 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4" -#: memline.c:2629 +#: memline.c:2657 msgid "deleted block 1?" msgstr "Block 1 gelöscht?" -#: memline.c:2829 +#: memline.c:2857 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Zeile %ld kann nicht gefunden werden" -#: memline.c:3072 +#: memline.c:3100 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch" -#: memline.c:3088 +#: memline.c:3116 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count ist Null" -#: memline.c:3117 +#: memline.c:3145 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %ld nach dem Ende" -#: memline.c:3121 +#: memline.c:3149 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: Zeilen Zähler falsch in Block %ld" -#: memline.c:3170 +#: memline.c:3198 msgid "Stack size increases" msgstr "Stapel Größe wächst" -#: memline.c:3216 +#: memline.c:3244 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2" -#: memline.c:3670 +#: memline.c:3674 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ACHTUNG" -#: memline.c:3671 +#: memline.c:3675 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3683,17 +3989,17 @@ msgstr "" "\n" "Auslagerungs-Datei mit folgendem Namen gefunden: \"" -#: memline.c:3675 +#: memline.c:3679 msgid "While opening file \"" msgstr "Beim Öffnen der Datei \"" -#: memline.c:3684 +#: memline.c:3688 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " neuer als Auslagerungs-Datei!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:3688 +#: memline.c:3692 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file.\n" @@ -3705,11 +4011,11 @@ msgstr "" " Wenn dies der Fall ist, sollten Sie vorsichtig sein, damit\n" " es nicht zu Überschneidungen kommt.\n" -#: memline.c:3689 +#: memline.c:3693 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Ende, oder Fortsetzung mit Vorsicht.\n" -#: memline.c:3690 +#: memline.c:3694 msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" @@ -3717,12 +4023,12 @@ msgstr "" "\n" "(2) Eine Editier-Sitzung für diese Datei ist abgestürzt.\n" -#: memline.c:3691 +#: memline.c:3695 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" " Wenn dies der Fall ist, so verwenden Sie \":recover\" oder \"vim -r " -#: memline.c:3693 +#: memline.c:3697 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3730,12 +4036,12 @@ msgstr "" "\"\n" " um die Änderungen wiederherzustellen (siehe \":help recovery\").\n" -#: memline.c:3694 +#: memline.c:3698 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" " Wenn dies bereits geschehen ist, löschen Sie die Auslagerungs-Datei \"" -#: memline.c:3696 +#: memline.c:3700 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3743,49 +4049,53 @@ msgstr "" "\"\n" " um diese Nachricht zu vermeiden.\n" -#: memline.c:3710 memline.c:3714 +#: memline.c:3714 memline.c:3718 msgid "Swap file \"" msgstr "Auslagerungs-Datei \"" -#: memline.c:3711 memline.c:3717 +#: memline.c:3715 memline.c:3721 msgid "\" already exists!" msgstr "\" ist bereits vorhanden!" -#: memline.c:3720 +#: memline.c:3724 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ACHTUNG" -#: memline.c:3722 +#: memline.c:3726 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Auslagerungs-Datei ist bereits vorhanden!" -#: memline.c:3726 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit" -msgstr "" -"Öffnen nur zum &Lesen\n" -"Trotzdem &editieren\n" -"&Wiederherstellen\n" -"&Abbrechen" - -#: memline.c:3728 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Delete it" -msgstr "" -"Öffnen nur zum &Lesen\n" -"Trotzdem &editieren\n" -"&Wiederherstellen\n" -"&Abbrechen\n" -"Ent&fernen" - -#: memline.c:3781 +#: memline.c:3730 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "&Open Read-Only\n" +#~ "&Edit anyway\n" +#~ "&Recover\n" +#~ "&Quit\n" +#~ "&Abort" +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen nur zum &Lesen\n" +#~ "Trotzdem &editieren\n" +#~ "&Wiederherstellen\n" +#~ "&Abbrechen" + +#: memline.c:3732 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "&Open Read-Only\n" +#~ "&Edit anyway\n" +#~ "&Recover\n" +#~ "&Quit\n" +#~ "&Abort\n" +#~ "&Delete it" +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen nur zum &Lesen\n" +#~ "Trotzdem &editieren\n" +#~ "&Wiederherstellen\n" +#~ "&Abbrechen\n" +#~ "Ent&fernen" + +#: memline.c:3789 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Zu viele Auslagerungs-Dateien gefunden" @@ -3801,22 +4111,22 @@ msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modus" msgid "E329: No menu of that name" msgstr "E329: Kein Menü mit diesem Namen" -#: menu.c:509 +#: menu.c:525 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Menü-Pfad darf nicht zum Untermenü führen" -#: menu.c:548 +#: menu.c:564 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "" "E331: Menü-Punkt können nicht direkt zum Menü-Balken hinzugefügt werden" -#: menu.c:554 +#: menu.c:570 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Trenner kann nicht Teil des Menü-Pfades sein" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: menu.c:1070 +#: menu.c:1097 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3824,79 +4134,79 @@ msgstr "" "\n" "--- Menüs ---" -#: menu.c:1987 +#: menu.c:2019 msgid "Tear off this menu" msgstr "Reiße dieses Menü ab" -#: menu.c:2052 +#: menu.c:2084 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menü-Punkt führen" -#: menu.c:2072 +#: menu.c:2104 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menü nicht gefunden: %s" -#: menu.c:2141 +#: menu.c:2173 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menü ist für %s Modus nicht definiert" -#: menu.c:2179 +#: menu.c:2211 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen" -#: menu.c:2200 +#: menu.c:2232 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menü nicht gefunden - überprüfe Menü-Namen" -#: message.c:470 +#: message.c:414 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\":" -#: message.c:486 +#: message.c:440 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "Zeile %4ld:" -#: message.c:526 +#: message.c:647 msgid "[string too long]" msgstr "[Zeichenkette zu lang]" -#: message.c:672 +#: message.c:797 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" msgstr "Übersetzt von Johannes Zellner <johannes@zellner.org>" -#: message.c:885 +#: message.c:1025 msgid "Interrupt: " msgstr "Unterbrechung: " -#: message.c:888 +#: message.c:1028 msgid "Hit ENTER to continue" msgstr "weiter mit der EINGABETASTE" -#: message.c:890 +#: message.c:1030 msgid "Hit ENTER or type command to continue" msgstr "Drücken Sie die EINGABETASTE oder geben Sie einen Befehl ein" -#: message.c:1961 +#: message.c:2351 msgid "-- More --" msgstr "-- Mehr --" -#: message.c:1964 +#: message.c:2354 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" msgstr " (RET/BS: Zeile, LEERZEICHEN/b: Seite, d/u: Halbe Seite, q: Ende)" -#: message.c:1965 +#: message.c:2355 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" msgstr " (RET: Zeile, LEERZEICHEN: Seite, d: Halbe Seite, q: Ende)" -#: message.c:2441 message.c:2456 +#: message.c:2982 message.c:2997 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: message.c:2443 +#: message.c:2984 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3904,17 +4214,7 @@ msgstr "" "&Ja\n" "&Nein" -#: message.c:2458 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nein\n" -"&Abbrechen" - -#: message.c:2476 +#: message.c:3017 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3928,59 +4228,59 @@ msgstr "" "Alle &Verwerfen\n" "&Abbrechen" -#: message.c:2517 +#: message.c:3058 msgid "Save File dialog" msgstr "Datei Speichern Dialog" -#: message.c:2519 +#: message.c:3060 msgid "Open File dialog" msgstr "Datei Öffnen Dialog" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:2590 +#: message.c:3131 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: kein Datei-Dialog im Konsole-Modus" -#: misc1.c:2462 +#: misc1.c:2773 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Warnung: Ändern einer schreibgeschützten Datei" -#: misc1.c:2691 +#: misc1.c:3021 msgid "1 more line" msgstr "eine Zeile mehr" -#: misc1.c:2693 +#: misc1.c:3023 msgid "1 line less" msgstr "eine Zeile weniger" -#: misc1.c:2698 +#: misc1.c:3028 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "%ld Zeilen mehr" -#: misc1.c:2700 +#: misc1.c:3030 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "%ld Zeilen weniger" -#: misc1.c:2703 +#: misc1.c:3033 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Unterbrochen)" -#: misc1.c:6321 +#: misc1.c:7588 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "Vim: Sichern der Dateien...\n" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:6331 +#: misc1.c:7598 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Beendet.\n" -#: misc2.c:666 misc2.c:682 +#: misc2.c:695 misc2.c:711 msgid "ERROR: " msgstr "FEHLER: " -#: misc2.c:686 +#: misc2.c:715 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3990,7 +4290,7 @@ msgstr "" "[Bytes] gesamt alloziert-frei %lu-%lu, in Verwendung %lu, maximale " "Verwendung %lu\n" -#: misc2.c:688 +#: misc2.c:717 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -3999,178 +4299,235 @@ msgstr "" "[Aufrufe] gesamt re/malloc()s %lu, gesamt free()s %lu\n" "\n" -#: misc2.c:743 +#: misc2.c:772 msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "E340: Zeile wird zu lang" -#: misc2.c:787 +#: misc2.c:816 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "E341: Interner Fehler: lalloc(%ld, )" -#: misc2.c:895 +#: misc2.c:924 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Kein Speicherplatz mehr vorhanden (%lu bytes alloziert)" -#: misc2.c:2546 +#: misc2.c:2594 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Rufe Shell auf, um \"%s\" auszuführen" -#: misc2.c:2745 misc2.c:5230 option.c:4636 -msgid "Missing colon" -msgstr "fehlendes Komma" +#: misc2.c:2816 +#, fuzzy +#~ msgid "E545: Missing colon" +#~ msgstr "fehlendes Komma" -#: misc2.c:2747 misc2.c:2774 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Unzulässiger Modus" +#: misc2.c:2818 misc2.c:2845 +#, fuzzy +#~ msgid "E546: Illegal mode" +#~ msgstr "Unzulässiger Modus" -#: misc2.c:2813 -msgid "Illegal mouseshape" -msgstr "Unzulässige Maus-Form" +#: misc2.c:2884 +#, fuzzy +#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" +#~ msgstr "Unzulässige Maus-Form" -#: misc2.c:2853 misc2.c:5250 -msgid "digit expected" -msgstr "Ziffer erwartet" +#: misc2.c:2924 +#, fuzzy +#~ msgid "E548: digit expected" +#~ msgstr "Ziffer erwartet" -#: misc2.c:2858 -msgid "Illegal percentage" -msgstr "Unzulässige Prozentangabe" +#: misc2.c:2929 +#, fuzzy +#~ msgid "E549: Illegal percentage" +#~ msgstr "Unzulässige Prozentangabe" -#: misc2.c:3162 +#: misc2.c:3239 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Geben Sie bitte den Schlüssel ein: " -#: misc2.c:3163 +#: misc2.c:3240 msgid "Enter same key again: " msgstr "Geben Sie den gleichen Schlüssel nochmals ein:" -#: misc2.c:3173 +#: misc2.c:3250 msgid "Keys don't match!" msgstr "Die Schlüssel stimmen nicht überein!" -#: misc2.c:3712 +#: misc2.c:3799 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von " -"'%s' gefolgt werden. Siehe :help path." +"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von '%" +"s' gefolgt werden. Siehe :help path." -#: misc2.c:4984 +#: misc2.c:5078 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Verzeichnis \"%s\" kann im 'cdpath' nicht gefunden werden" -#: misc2.c:4987 +#: misc2.c:5081 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Datei \"%s\" kann im Pfad nicht gefunden werden" -#: misc2.c:4993 +#: misc2.c:5087 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden" -#: misc2.c:4996 +#: misc2.c:5090 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden" -#: misc2.c:5242 -msgid "Illegal component" -msgstr "Unzulässige Komponente" +#: misc2.c:5324 +#, fuzzy +#~ msgid "E550: Missing colon" +#~ msgstr "fehlendes Komma" -#: normal.c:2857 +#: misc2.c:5336 +#, fuzzy +#~ msgid "E551: Illegal component" +#~ msgstr "Unzulässige Komponente" + +#: misc2.c:5344 +#, fuzzy +#~ msgid "E552: digit expected" +#~ msgstr "Ziffer erwartet" + +#. Get here when the server can't be found. +#: netbeans.c:396 +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +#~ msgstr "" + +#: netbeans.c:404 +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" +#~ msgstr "" + +#: netbeans.c:450 +#, c-format +#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#: netbeans.c:749 +#~ msgid "read from Netbeans socket" +#~ msgstr "" + +#: netbeans.c:1643 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +#~ msgstr "E86: Kann nicht zum Puffer %ld wechseln" + +#: normal.c:2980 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Achtung: Terminal unterstützt keine Hervorhebung" -#: normal.c:3052 +#: normal.c:3276 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Keine Zeichenkette unter dem Cursor" # Identifizierungszeichen/merkmal, Bezeichner -#: normal.c:3054 +#: normal.c:3278 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Kein Merkmal unter dem Cursor" -#: normal.c:4225 +#: normal.c:4519 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" "E352: Faltung kann mit der eingestellten Methode 'foldmethod' nicht gelöscht " "werden" -#: ops.c:283 +#: normal.c:6740 +#, fuzzy +#~ msgid "E664: changelist is empty" +#~ msgstr "E91: Die Option 'shell' ist leer" + +#: normal.c:6742 +#~ msgid "E662: At start of changelist" +#~ msgstr "" + +#: normal.c:6744 +#~ msgid "E663: At end of changelist" +#~ msgstr "" + +#: normal.c:8005 +#, fuzzy +#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +#~ msgstr "tippe :q<Enter> zum Beenden " + +#: ops.c:294 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "eine Zeile ein Mal %s" -#: ops.c:285 +#: ops.c:296 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "1 Zeile %s %d Mal" -#: ops.c:290 +#: ops.c:301 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" msgstr "%ld Zeilen %s ein Mal" -#: ops.c:293 +#: ops.c:304 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "%ld Zeilen %s %d Mal" -#: ops.c:651 +#: ops.c:662 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld Zeilen zum Einrücken... " -#: ops.c:701 +#: ops.c:712 msgid "1 line indented " msgstr "1 Zeile eingerückt... " -#: ops.c:703 +#: ops.c:714 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "%ld Zeilen eingerückt... " #. must display the prompt -#: ops.c:1546 +#: ops.c:1675 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kann nicht kopieren; lösche trotzdem" -#: ops.c:2079 +#: ops.c:2261 msgid "1 line changed" msgstr "1 Zeile ~" -#: ops.c:2081 +#: ops.c:2263 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "%ld Zeilen geändert" -#: ops.c:2438 +#: ops.c:2647 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "gebe %ld Zeilen frei" -#: ops.c:2719 +#: ops.c:2928 msgid "1 line yanked" msgstr "Eine Zeile kopiert" -#: ops.c:2721 +#: ops.c:2930 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "%ld Zeilen kopiert" -#: ops.c:3014 +#: ops.c:3215 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Register %s ist leer" #. Highlight title -#: ops.c:3572 +#: ops.c:3766 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4178,11 +4535,11 @@ msgstr "" "\n" "--- Register ---" -#: ops.c:4730 +#: ops.c:5075 msgid "Illegal register name" msgstr "Unzulässiger Register Name" -#: ops.c:4816 +#: ops.c:5163 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4190,49 +4547,60 @@ msgstr "" "\n" "# Register:\n" -#: ops.c:4844 -#, c-format -msgid "Unknown register type %d" -msgstr "Unbekannter Register Typ %d" +#: ops.c:5213 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E574: Unknown register type %d" +#~ msgstr "Unbekannter Register Typ %d" -#: ops.c:5236 +#: ops.c:5698 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Unzulässiger Register Name: '%s'" -#: ops.c:5585 +#: ops.c:6058 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Spalten; " -#: ops.c:5592 +#: ops.c:6065 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "%s%ld von %ld Zeilen; %ld von %ld Worten; %ld von %ld Bytes" -#: ops.c:5608 +#: ops.c:6081 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "Spal %s von %s; Zeile %ld von %ld; Wort %ld von %ld; Byte %ld von %ld" -#: ops.c:5619 +#: ops.c:6092 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld für BOM)" -#: option.c:1989 +#: option.c:1643 +#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +#~ msgstr "" + +#: option.c:2092 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Danke für die Benutzung von Vim" -#: option.c:3175 -msgid "Option not supported" -msgstr "Option nicht unterstützt" +#: option.c:3419 option.c:3535 +#, fuzzy +#~ msgid "E518: Unknown option" +#~ msgstr "Unbekannte Option" + +#: option.c:3432 +#, fuzzy +#~ msgid "E519: Option not supported" +#~ msgstr "Option nicht unterstützt" -#: option.c:3200 -msgid "Not allowed in a modeline" -msgstr "Nicht erlaubt in einer 'modeline'" +#: option.c:3457 +#, fuzzy +#~ msgid "E520: Not allowed in a modeline" +#~ msgstr "Nicht erlaubt in einer 'modeline'" -#: option.c:3256 +#: option.c:3522 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -4240,140 +4608,163 @@ msgstr "" "\n" "\tZuletzt gesetzt von " -#: option.c:3395 -msgid "Number required after =" -msgstr "Brauche Zahl nach =" - -#: option.c:3714 option.c:4322 -msgid "Not found in termcap" -msgstr "Nicht gefunden in termcap" - -#: option.c:3780 -#, c-format -msgid "Illegal character <%s>" -msgstr "Unzulässiges Zeichen <%s>" - -#: option.c:4307 option.c:5573 -msgid "Not allowed here" -msgstr "hier nicht erlaubt" - -#: option.c:4314 -msgid "Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "'term' kann keine leere Zeichenkette sein" - -#: option.c:4317 -msgid "Cannot change term in GUI" -msgstr "'term' kann im GUI nicht verändert werden" - -#: option.c:4319 -msgid "Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "Verwende \":gui\", um die GUI-Version zu starten" - -#: option.c:4340 -msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "'backupext' und 'patchmode' sind gleich" - -#: option.c:4638 -msgid "Zero length string" -msgstr "Zeichenkette der Länge Null" - -#: option.c:4706 -#, c-format -msgid "Missing number after <%s>" -msgstr "fehlende Zahl nach <%s>" - -#: option.c:4720 -msgid "Missing comma" -msgstr "Komma fehlt" - -#: option.c:4727 -msgid "Must specify a ' value" -msgstr "ein '-Wert muss angegeben werden" - -#: option.c:4767 -msgid "contains unprintable character" -msgstr "enthält nicht-druckbare Zeichen" - -#: option.c:4800 -msgid "Invalid font(s)" -msgstr "Ungültiger Schriftsatz" +#: option.c:3661 +#, fuzzy +#~ msgid "E521: Number required after =" +#~ msgstr "Brauche Zahl nach =" + +#: option.c:3989 option.c:4619 +#, fuzzy +#~ msgid "E522: Not found in termcap" +#~ msgstr "Nicht gefunden in termcap" + +#: option.c:4064 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E539: Illegal character <%s>" +#~ msgstr "Unzulässiges Zeichen <%s>" + +#: option.c:4611 +#, fuzzy +#~ msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +#~ msgstr "'term' kann keine leere Zeichenkette sein" + +#: option.c:4614 +#, fuzzy +#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" +#~ msgstr "'term' kann im GUI nicht verändert werden" + +#: option.c:4616 +#, fuzzy +#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +#~ msgstr "Verwende \":gui\", um die GUI-Version zu starten" + +#: option.c:4645 +#, fuzzy +#~ msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +#~ msgstr "'backupext' und 'patchmode' sind gleich" + +#: option.c:4860 +#, fuzzy +#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +#~ msgstr "'term' kann im GUI nicht verändert werden" + +#: option.c:5016 +#, fuzzy +#~ msgid "E524: Missing colon" +#~ msgstr "fehlendes Komma" + +#: option.c:5018 +#, fuzzy +#~ msgid "E525: Zero length string" +#~ msgstr "Zeichenkette der Länge Null" + +#: option.c:5086 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E526: Missing number after <%s>" +#~ msgstr "fehlende Zahl nach <%s>" + +#: option.c:5100 +#, fuzzy +#~ msgid "E527: Missing comma" +#~ msgstr "Komma fehlt" + +#: option.c:5107 +#, fuzzy +#~ msgid "E528: Must specify a ' value" +#~ msgstr "ein '-Wert muss angegeben werden" + +#: option.c:5148 +#, fuzzy +#~ msgid "E595: contains unprintable or wide character" +#~ msgstr "enthält nicht-druckbare Zeichen" + +#: option.c:5197 +#, fuzzy +#~ msgid "E596: Invalid font(s)" +#~ msgstr "Ungültiger Schriftsatz" # what's the difference ? -#: option.c:4807 -msgid "can't select fontset" -msgstr "\"fontset\" kann nicht eingestellt werden" - -#: option.c:4809 -msgid "Invalid fontset" -msgstr "Ungültiger Fontset" - -#: option.c:4816 -msgid "can't select wide font" -msgstr "Weiter Schriftart kann nicht engestellt werden" - -#: option.c:4818 -msgid "Invalid wide font" -msgstr "Ungültiger weiter Schriftsatz" - -#: option.c:5088 -#, c-format -msgid "Illegal character after <%c>" -msgstr "Unzulässiges Zeichen nach <%c>" - -#: option.c:5171 -msgid "comma required" -msgstr "Komma benötigt" - -#: option.c:5179 -#, c-format -msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "'commentstring' muß leer sein, oder %s enthalten" - -#: option.c:5226 -msgid "No mouse support" -msgstr "Keine Maus-Unterstützung" +#: option.c:5205 +#, fuzzy +#~ msgid "E597: can't select fontset" +#~ msgstr "\"fontset\" kann nicht eingestellt werden" + +#: option.c:5207 +#, fuzzy +#~ msgid "E598: Invalid fontset" +#~ msgstr "Ungültiger Fontset" + +#: option.c:5214 +#, fuzzy +#~ msgid "E533: can't select wide font" +#~ msgstr "Weiter Schriftart kann nicht engestellt werden" + +#: option.c:5216 +#, fuzzy +#~ msgid "E534: Invalid wide font" +#~ msgstr "Ungültiger weiter Schriftsatz" + +#: option.c:5486 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E535: Illegal character after <%c>" +#~ msgstr "Unzulässiges Zeichen nach <%c>" + +#: option.c:5597 +#, fuzzy +#~ msgid "E536: comma required" +#~ msgstr "Komma benötigt" + +#: option.c:5607 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +#~ msgstr "'commentstring' muß leer sein, oder %s enthalten" + +#: option.c:5679 +#, fuzzy +#~ msgid "E538: No mouse support" +#~ msgstr "Keine Maus-Unterstützung" # XXX -#: option.c:5475 -msgid "Unclosed expression sequence" -msgstr "Nicht geschlossene Ausdrucks Folge" - -#: option.c:5479 -msgid "too many items" -msgstr "zu viele Punkte" - -#: option.c:5481 -msgid "unbalanced groups" -msgstr "nicht ausgewogene Gruppen" - -#: option.c:5696 -msgid "A preview window already exists" -msgstr "Ein Fenster zur Voransicht existiert bereits" - -#: option.c:5957 option.c:5986 -msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "'winheight' kann nicht kleiner sein als 'winminheight'" - -#: option.c:6002 option.c:6021 -msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "'winwidth' kann nicht kleiner sein als 'winminwidth'" - -#: option.c:6162 -#, c-format -msgid "Need at least %d lines" -msgstr "mindestens %d Zeilen werden benötigt" - -#: option.c:6171 -#, c-format -msgid "Need at least %d columns" -msgstr "mindestens %d Spalten werden benötigt" - -#: option.c:6468 +#: option.c:5947 +#, fuzzy +#~ msgid "E540: Unclosed expression sequence" +#~ msgstr "Nicht geschlossene Ausdrucks Folge" + +#: option.c:5951 +#, fuzzy +#~ msgid "E541: too many items" +#~ msgstr "zu viele Punkte" + +#: option.c:5953 +#, fuzzy +#~ msgid "E542: unbalanced groups" +#~ msgstr "nicht ausgewogene Gruppen" + +#: option.c:6193 +#, fuzzy +#~ msgid "E590: A preview window already exists" +#~ msgstr "Ein Fenster zur Voransicht existiert bereits" + +#: option.c:6450 +#~ msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +#~ msgstr "" + +#: option.c:6783 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E593: Need at least %d lines" +#~ msgstr "mindestens %d Zeilen werden benötigt" + +#: option.c:6793 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E594: Need at least %d columns" +#~ msgstr "mindestens %d Spalten werden benötigt" + +#: option.c:7100 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Unbekannte Option: %s" -#: option.c:6577 +#: option.c:7220 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4381,7 +4772,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminal Codes ---" -#: option.c:6579 +#: option.c:7222 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4389,7 +4780,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Werte globaler Optionen ---" -#: option.c:6581 +#: option.c:7224 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4397,7 +4788,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Werte lokaler Optionen ---" -#: option.c:6583 +#: option.c:7226 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4405,161 +4796,152 @@ msgstr "" "\n" "--- Optionen ---" -#: option.c:7272 +#: option.c:7932 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp FEHLER" -#: option.c:8230 +#: option.c:8903 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s" -#: option.c:8264 +#: option.c:8937 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Überschüssige Zeichen nach dem Semikolon: %s" -#: os_amiga.c:273 +#: os_amiga.c:280 msgid "cannot open " msgstr "kann nicht öffnen" -#: os_amiga.c:307 +#: os_amiga.c:314 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Fenster kann nicht geöffnet werden!\n" -#: os_amiga.c:329 +#: os_amiga.c:338 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Brauche Amigados Version 2.04 oder neuere\n" -#: os_amiga.c:335 +#: os_amiga.c:344 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Benötige %s Version %ld\n" -#: os_amiga.c:407 +#: os_amiga.c:416 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Kann NIL nicht öffnen:\n" -#: os_amiga.c:418 +#: os_amiga.c:427 msgid "Cannot create " msgstr "Kann nicht anlegen " -#: os_amiga.c:896 +#: os_amiga.c:905 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim steigt aus mit %d\n" -#: os_amiga.c:928 +#: os_amiga.c:941 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "kann Konsolen Modus nicht wechseln ?!\n" -#: os_amiga.c:938 os_mac.c:1177 os_mswin.c:629 os_riscos.c:757 os_unix.c:2803 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Bildschirm Modus wird nicht unterstützt" - -#: os_amiga.c:994 +#: os_amiga.c:1012 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_winsize: ist keine Konsole??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1142 +#: os_amiga.c:1161 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Kann Shell nicht mit der -f Option aus führen" -#: os_amiga.c:1183 os_amiga.c:1273 +#: os_amiga.c:1202 os_amiga.c:1292 msgid "Cannot execute " msgstr "Kann nicht ausführen " -#: os_amiga.c:1186 os_amiga.c:1283 +#: os_amiga.c:1205 os_amiga.c:1302 msgid "shell " msgstr "Shell " -#: os_amiga.c:1206 os_amiga.c:1308 +#: os_amiga.c:1225 os_amiga.c:1327 msgid " returned\n" msgstr " zurückgegeben\n" -#: os_amiga.c:1448 +#: os_amiga.c:1468 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zu klein." -#: os_amiga.c:1452 +#: os_amiga.c:1472 msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O FEHLER" -#: os_mswin.c:503 +#: os_mswin.c:539 msgid "...(truncated)" msgstr "...(abgeschnitten)" -#: os_mswin.c:604 +#: os_mswin.c:641 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' beträgt nicht 80, kann externe Befehle nicht ausführen" -#: os_mswin.c:716 os_unix.c:5116 -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Bibliotheks-Aufruf für \"%s()\" schlug fehl" - -#: os_mswin.c:1365 +#: os_mswin.c:1973 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Drucker-Auswahl fehlgeschlagen" -#: os_mswin.c:1405 +#: os_mswin.c:2013 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "nach %s auf %s" -#: os_mswin.c:1420 -#, c-format -msgid "E448: Unknown font: %s" -msgstr "E448: Unbekannte Schriftart: %s" +#: os_mswin.c:2028 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" +#~ msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" -#: os_mswin.c:1470 os_mswin.c:1480 +#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Fehler beim Drucken: %s" -#: os_mswin.c:1481 +#: os_mswin.c:2088 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: os_mswin.c:1508 +#: os_mswin.c:2115 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Drucke '%s'" -#: os_mswin.c:2596 +#: os_mswin.c:3204 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Unzulässiger Zeichensatz-Name \"%s\" im Schriftart-Namen \"%s\"" -#: os_mswin.c:2604 +#: os_mswin.c:3212 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Unzulässiges Zeichen '%c' in der Schriftart \"%s\"" -#: os_riscos.c:1256 +#: os_riscos.c:1259 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" msgstr "E366: Unzulässige 'osfiletype'-Option - verwende Text" -#: os_unix.c:862 +#: os_unix.c:927 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" msgstr "Vim: Doppel-Signal, beenden\n" -#: os_unix.c:868 +#: os_unix.c:933 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: Erhielt tödliches Signal %s\n" -#: os_unix.c:871 +#: os_unix.c:936 msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: Erhielt tödliches Signal\n" -#: os_unix.c:1125 +#: os_unix.c:1199 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Öffnen des X-Displays dauerte %ld msec" -#: os_unix.c:1152 +#: os_unix.c:1226 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -4567,15 +4949,15 @@ msgstr "" "\n" "Vim: ein X11 Fehler trat auf\n" -#: os_unix.c:1219 +#: os_unix.c:1336 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Test des X-Displays schlug fehl" -#: os_unix.c:1363 +#: os_unix.c:1475 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Zeitüberschreitung während des Öffnens des X-Displays" -#: os_unix.c:2976 os_unix.c:3634 +#: os_unix.c:3232 os_unix.c:3912 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4583,7 +4965,7 @@ msgstr "" "\n" "Shell kann nicht ausführt werden " -#: os_unix.c:3021 +#: os_unix.c:3280 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -4591,7 +4973,7 @@ msgstr "" "\n" "Shell sh kann nicht ausführt werden\n" -#: os_unix.c:3025 os_unix.c:3640 +#: os_unix.c:3284 os_unix.c:3918 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4599,7 +4981,7 @@ msgstr "" "\n" "Shell beendet " -#: os_unix.c:3159 +#: os_unix.c:3419 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -4607,7 +4989,7 @@ msgstr "" "\n" "Pipes können nicht angelegt werden\n" -#: os_unix.c:3174 +#: os_unix.c:3434 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -4615,7 +4997,7 @@ msgstr "" "\n" "'fork' schlug fehl\n" -#: os_unix.c:3647 +#: os_unix.c:3925 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -4623,53 +5005,80 @@ msgstr "" "\n" "Befehl beendet\n" -#: os_unix.c:5164 +#: os_unix.c:4189 os_unix.c:4314 os_unix.c:5980 +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP lost ICE connection" +#~ msgstr "Verbindungen anzeigen" + +#: os_unix.c:5563 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Öffnen des X-Displays schlug fehl" +#: os_unix.c:5885 +#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" +#~ msgstr "" + +#: os_unix.c:6004 +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP opening connection" +#~ msgstr "keine Verbindungen zu cscope" + +#: os_unix.c:6023 +#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" +#~ msgstr "" + +#: os_unix.c:6043 +#, c-format +#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +#~ msgstr "" + #: os_vms_mms.c:59 msgid "At line" msgstr "In Zeile" -#: os_w32exe.c:169 -msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "Konnte vim32.dll nicht laden!" +#: os_w32exe.c:65 +#~ msgid "Could not allocate memory for command line." +#~ msgstr "" -#: os_w32exe.c:169 os_w32exe.c:179 +#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 msgid "VIM Error" msgstr "VIM Fehler" -#: os_w32exe.c:179 +#: os_w32exe.c:89 +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "Konnte vim32.dll nicht laden!" + +#: os_w32exe.c:99 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Konnte Funktions-Zeiger in der DLL nicht korrigieren!" -#: os_win16.c:578 os_win32.c:3037 +#: os_win16.c:342 os_win32.c:3248 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "Shell gab %d zurück" -#: os_win32.c:2505 +#: os_win32.c:2706 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Fing Ereignis %s ein\n" -#: os_win32.c:2507 +#: os_win32.c:2708 msgid "close" msgstr "schließe" -#: os_win32.c:2509 +#: os_win32.c:2710 msgid "logoff" msgstr "aus-loggen" -#: os_win32.c:2510 +#: os_win32.c:2711 msgid "shutdown" msgstr "beenden" -#: os_win32.c:2991 +#: os_win32.c:3201 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Befehl nicht gefunden" -#: os_win32.c:3004 +#: os_win32.c:3214 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -4677,290 +5086,406 @@ msgid "" msgstr "" "VIMRUN.EXE wurde im Pfad $PATH nicht gefunden.\n" "Externe Befehle werden nach Ausführung nicht anhalten.\n" -"Siehe :help win32-vimrun für mehr Information." +"Siehe :help win32-vimrun für weitere Informationen." -#: os_win32.c:3007 +#: os_win32.c:3217 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim Warnung" -#: quickfix.c:281 +#: quickfix.c:258 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Zu viele %%%c im Format" -#: quickfix.c:294 +#: quickfix.c:271 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Unerwartetes %%%c im Format" -#: quickfix.c:348 +#: quickfix.c:325 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: fehlendes ] im Format" -#: quickfix.c:362 +#: quickfix.c:339 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c wird im Format nicht unterstützt" -#: quickfix.c:380 +#: quickfix.c:357 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Unzulässiges %%%c im Prefix des Formats" -#: quickfix.c:388 +#: quickfix.c:365 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Unzulässiges %%%c im Format" -#: quickfix.c:414 +#: quickfix.c:391 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' enthält kein Muster" -#: quickfix.c:520 +#: quickfix.c:501 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Fehlender oder leerer Verzeichnisname" -#: quickfix.c:931 -msgid "No more items" -msgstr "Keine weiteren Punkte" +#: quickfix.c:990 +#, fuzzy +#~ msgid "E553: No more items" +#~ msgstr "Keine weiteren Punkte" -#: quickfix.c:1152 +#: quickfix.c:1229 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d aus %d)%s%s: " -#: quickfix.c:1154 +#: quickfix.c:1231 msgid " (line deleted)" msgstr " (Zeile gelöscht)" -#: quickfix.c:1360 +#: quickfix.c:1444 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Am Anfang der quickfix Liste" -#: quickfix.c:1369 +#: quickfix.c:1453 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: An Ende der quickfix Liste" -#: quickfix.c:1381 +#: quickfix.c:1465 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "Fehlerliste %d aus %d; %d Fehler" -#: quickfix.c:1842 +#: quickfix.c:1943 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt" -#: regexp.c:822 +#: regexp.c:319 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +#~ msgstr "E239: Ungültiger Text für ein Zeichen: %s" + +#: regexp.c:838 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Muster zu lang" -#: regexp.c:1339 +#: regexp.c:1009 +#, fuzzy +#~ msgid "E50: Too many \\z(" +#~ msgstr "E76: zu viele [" + +#: regexp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E51: Too many %s(" +#~ msgstr "E76: zu viele [" + +#: regexp.c:1077 +#~ msgid "E52: Unmatched \\z(" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1081 +#, c-format +#~ msgid "E53: Unmatched %s%%(" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1083 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E54: Unmatched %s(" +#~ msgstr "Kein Treffer für: %s" + +#: regexp.c:1088 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E55: Unmatched %s)" +#~ msgstr "Kein Treffer für: %s" + +#: regexp.c:1258 +#, c-format +#~ msgid "E56: %s* operand could be empty" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1261 +#, c-format +#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1316 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E59: invalid character after %s@" +#~ msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s" + +#: regexp.c:1344 +#, c-format +#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1354 +#, c-format +#~ msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +#~ msgstr "" + +#: regexp.c:1370 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Verschachteltes %s*" -#: regexp.c:1342 +#: regexp.c:1373 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Verschachteltes %s%c" -#: regexp.c:1493 +#: regexp.c:1491 +#, fuzzy +#~ msgid "E63: invalid use of \\_" +#~ msgstr "E176: Falsche Anzahl von Argumenten" + +#: regexp.c:1536 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c nach Nichts" -#: regexp.c:2510 +#: regexp.c:1592 +#, fuzzy +#~ msgid "E65: Illegal back reference" +#~ msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" + +#: regexp.c:1605 +#, fuzzy +#~ msgid "E66: \\z( not allowed here" +#~ msgstr "E407: %s ist hier nicht erlaubt" + +#: regexp.c:1624 +#, fuzzy +#~ msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +#~ msgstr "E407: %s ist hier nicht erlaubt" + +#: regexp.c:1635 +#, fuzzy +#~ msgid "E68: Invalid character after \\z" +#~ msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s" + +#: regexp.c:1684 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +#~ msgstr "E109: fehlender ':' nach '?'" + +#: regexp.c:1700 #, c-format -msgid "Syntax error in %s{...}" -msgstr "Syntax Fehler in %s{...}" +#~ msgid "E70: Empty %s%%[]" +#~ msgstr "" -#: regexp.c:2757 +#: regexp.c:1760 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E71: Invalid character after %s%%" +#~ msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s" + +#: regexp.c:2557 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +#~ msgstr "Syntax Fehler in %s{...}" + +#: regexp.c:2863 regexp.c:3016 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" msgstr "E361: Absturz verhindert; Ist der reguläre Ausdruck zu kompliziert?" -#: regexp.c:2892 +#: regexp.c:3004 regexp.c:3013 msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" msgstr "E363: Muster erzeugte einen Stapel-Überlauf-Fehler" -#: regexp.c:3128 +#: regexp.c:3258 msgid "External submatches:\n" msgstr "externe 'submatches':\n" -#: screen.c:2063 +#: screen.c:2184 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "+--%3ld Zeilen gefaltet " -#: screen.c:7535 +#: screen.c:7996 msgid " VREPLACE" msgstr " V-ERSETZEN" -#: screen.c:7539 +#: screen.c:8000 msgid " REPLACE" msgstr " ERSETZEN" -#: screen.c:7544 +#: screen.c:8005 msgid " REVERSE" msgstr " INVERTIERT" -#: screen.c:7546 +#: screen.c:8007 msgid " INSERT" msgstr " EINFÜGEN" -#: screen.c:7549 +#: screen.c:8010 msgid " (insert)" msgstr " (einfügen)" -#: screen.c:7551 +#: screen.c:8012 msgid " (replace)" msgstr " (ersetzen)" -#: screen.c:7553 +#: screen.c:8014 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-ersetzen)" -#: screen.c:7556 +#: screen.c:8017 msgid " Hebrew" msgstr " Hebräisch" -#: screen.c:7564 +#: screen.c:8028 +#~ msgid " Arabic" +#~ msgstr "" + +#: screen.c:8031 msgid " (lang)" msgstr " (Sprache)" # einkleben ist echt Scheiße, aber einfügen # gibts schon ... -#: screen.c:7567 +#: screen.c:8035 msgid " (paste)" msgstr " (einkleben)" -#: screen.c:7573 -msgid " SELECT" -msgstr " AUSWAHL" - -#: screen.c:7575 +#: screen.c:8048 msgid " VISUAL" msgstr " VISUELL" -#: screen.c:7577 -msgid " BLOCK" -msgstr "ER BLOCK" +#: screen.c:8049 +#, fuzzy +#~ msgid " VISUAL LINE" +#~ msgstr " VISUELL" + +#: screen.c:8050 +#, fuzzy +#~ msgid " VISUAL BLOCK" +#~ msgstr " VISUELL" + +#: screen.c:8051 +msgid " SELECT" +msgstr " AUSWAHL" -#: screen.c:7579 -msgid " LINE" -msgstr "E ZEILE" +#: screen.c:8052 +#, fuzzy +#~ msgid " SELECT LINE" +#~ msgstr " AUSWAHL" -#: screen.c:7592 screen.c:7652 +#: screen.c:8053 +#, fuzzy +#~ msgid " SELECT BLOCK" +#~ msgstr " AUSWAHL" + +#: screen.c:8068 screen.c:8131 msgid "recording" msgstr "aufzeichnen" -#: search.c:36 +#: search.c:37 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt" -#: search.c:37 +#: search.c:38 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Suche erreichte das ENDE und wurde am ANFANG fortgesetzt" -#: search.c:455 +#: search.c:526 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s" -#: search.c:782 +#: search.c:853 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s" -#: search.c:784 +#: search.c:856 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s" -#: search.c:1157 +#: search.c:1249 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Erwarte '?' oder '/' nach ';'" -#: search.c:3537 +#: search.c:3759 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (enthält bereits vorher aufgezählte Treffer)" #. cursor at status line -#: search.c:3557 +#: search.c:3779 msgid "--- Included files " msgstr "--- Eingefügte Dateien " -#: search.c:3559 +#: search.c:3781 msgid "not found " msgstr "nicht gefunden " -#: search.c:3560 +#: search.c:3782 msgid "in path ---\n" msgstr "im Pfad ---\n" -#: search.c:3599 +#: search.c:3839 msgid " (Already listed)" msgstr " (Bereits aufgelistet)" -#: search.c:3601 +#: search.c:3841 msgid " NOT FOUND" msgstr " NICHT GEFUNDEN" -#: search.c:3653 +#: search.c:3893 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Scanne eingefügte Datei: %s" -#: search.c:3871 +#: search.c:4111 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Treffer ist auf der momentanen Zeile" -#: search.c:4011 +#: search.c:4254 msgid "All included files were found" msgstr "Alle eingefügten Dateien wurden gefunden" -#: search.c:4013 +#: search.c:4256 msgid "No included files" msgstr "Keine eingefügten Dateien" -#: search.c:4029 +#: search.c:4272 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Definition konnte nicht gefunden werden" -#: search.c:4031 +#: search.c:4274 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Muster konnte nicht gefunden werden" -#: syntax.c:2999 +#: syntax.c:3050 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Unzulässiges Argument: %s" -#: syntax.c:3179 +#: syntax.c:3230 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Kein solches Syntax-Cluster: %s" -#: syntax.c:3343 +#: syntax.c:3394 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Keine Syntax-Elemente definiert für diesen Puffer" -#: syntax.c:3351 +#: syntax.c:3402 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "Synchronisation an C-Stil Kommentaren" -#: syntax.c:3359 +#: syntax.c:3410 msgid "no syncing" msgstr "keine Synchronisation" -#: syntax.c:3362 +#: syntax.c:3413 msgid "syncing starts " msgstr "Synchronisation beginnt " -#: syntax.c:3364 syntax.c:3439 +#: syntax.c:3415 syntax.c:3490 msgid " lines before top line" msgstr " Zeilen vor der obersten Zeile" -#: syntax.c:3369 +#: syntax.c:3420 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -4968,7 +5493,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Syntax Synchronisations-Elemente ---" -#: syntax.c:3374 +#: syntax.c:3425 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -4976,7 +5501,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation an Elementen" -#: syntax.c:3380 +#: syntax.c:3431 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -4984,200 +5509,213 @@ msgstr "" "\n" "--- Satzbau Elemente ---" -#: syntax.c:3403 +#: syntax.c:3454 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Kein solches Syntax-Cluster: %s" -#: syntax.c:3429 +#: syntax.c:3480 msgid "minimal " msgstr "minimal " -#: syntax.c:3436 +#: syntax.c:3487 msgid "maximal " msgstr "maximal " -#: syntax.c:3448 +#: syntax.c:3499 msgid "; match " msgstr "; Treffer " -#: syntax.c:3450 +#: syntax.c:3501 msgid " line breaks" msgstr " Zeilen-Umbrüche" -#: syntax.c:4078 +#: syntax.c:4135 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: \"group[t]here\" ist an dieser Stelle ungültig" -#: syntax.c:4102 +#: syntax.c:4159 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: \"region\"-Element für \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: syntax.c:4130 +#: syntax.c:4187 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig" -#: syntax.c:4141 +#: syntax.c:4198 msgid "E396: containedin argument not accepted here" msgstr "E396: \"containedin\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig" -#: syntax.c:4219 +#: syntax.c:4276 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dateiname wird benötigt" -#: syntax.c:4557 +#: syntax.c:4614 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Fehlendes '=': %s" -#: syntax.c:4715 +#: syntax.c:4772 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Nicht ausreichend viele Argumente: syntax region %s" -#: syntax.c:5046 +#: syntax.c:5103 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Kein Cluster angegeben" -#: syntax.c:5083 +#: syntax.c:5140 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Muster Abgrenzer nicht gefunden: %s" -#: syntax.c:5158 +#: syntax.c:5215 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Schrott nach Muster: %s" -#: syntax.c:5245 +#: syntax.c:5305 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax sync: Zeilen Fortsetzungs Muster zweifach angegeben" -#: syntax.c:5302 +#: syntax.c:5362 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Unzulässige Argumente; %s" -#: syntax.c:5352 +#: syntax.c:5412 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Gleichheitszeichen fehlt: %s" -#: syntax.c:5358 +#: syntax.c:5418 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Leeres Argument: %s" -#: syntax.c:5385 +#: syntax.c:5445 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s ist hier nicht erlaubt" -#: syntax.c:5392 +#: syntax.c:5452 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" "E408: %s muss als Erstes in der Liste der enthaltenen Elemente auftreten" -#: syntax.c:5462 +#: syntax.c:5522 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Unbekannter Gruppen-Name: %s" -#: syntax.c:5692 +#: syntax.c:5755 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s" -#: syntax.c:6071 +#: syntax.c:6136 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Hervorhebungs-Gruppe nicht gefunden: %s" -#: syntax.c:6095 +#: syntax.c:6160 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Nicht ausreichend viele Argumente: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6102 +#: syntax.c:6167 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6122 +#: syntax.c:6187 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, Unterstreichungs Link ignoriert" -#: syntax.c:6251 +#: syntax.c:6316 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: unerwartetes Gleichheitszeichen: %s" -#: syntax.c:6287 +#: syntax.c:6352 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s" -#: syntax.c:6309 +#: syntax.c:6380 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: fehlendes Argument: %s" -#: syntax.c:6346 +#: syntax.c:6417 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s" -#: syntax.c:6465 +#: syntax.c:6536 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: FG Farbe unbekannt" -#: syntax.c:6476 +#: syntax.c:6547 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: BG Farbe unbekannt" -#: syntax.c:6537 +#: syntax.c:6608 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Unbekannte Farb-Bezeichnung oder -Nummer: %s" -#: syntax.c:6745 +#: syntax.c:6814 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s" -#: syntax.c:6792 +#: syntax.c:6861 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s" -#: syntax.c:7321 +#: syntax.c:7390 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Zu viele verschieden Hervorhebungs-Attribute in Gebrauch" +#: syntax.c:7911 +#~ msgid "E669: Unprintable character in group name" +#~ msgstr "" + +#. This is an error, but since there previously was no check only +#. * give a warning. +#: syntax.c:7918 +#, fuzzy +#~ msgid "W18: Invalid character in group name" +#~ msgstr "E182: Ungültiger Befehls-Name" + #: tag.c:90 -msgid "at bottom of tag stack" -msgstr "am Anfang der Tag-Liste" +#, fuzzy +#~ msgid "E555: at bottom of tag stack" +#~ msgstr "am Anfang der Tag-Liste" #: tag.c:91 -msgid "at top of tag stack" -msgstr "am Ende der Tag-Liste" +#, fuzzy +#~ msgid "E556: at top of tag stack" +#~ msgstr "am Ende der Tag-Liste" -#: tag.c:392 +#: tag.c:412 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen" -#: tag.c:512 +#: tag.c:550 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Tag \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: tag.c:545 +#: tag.c:583 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri verw. tag" -#: tag.c:548 +#: tag.c:586 msgid "file\n" msgstr "Datei\n" @@ -5185,44 +5723,44 @@ msgstr "Datei\n" #. * Ask to select a tag from the list. #. * When using ":silent" assume that <CR> was entered. #. -#: tag.c:706 +#: tag.c:744 msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " msgstr "Gewünschte Nummer (abbrechen mit <CR>): " -#: tag.c:746 +#: tag.c:784 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag" -#: tag.c:748 +#: tag.c:786 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Kann nicht über den letzten passenden Tag hinausgehen" -#: tag.c:768 +#: tag.c:810 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Die Datei \"%s\" existiert nicht" #. Give an indication of the number of matching tags -#: tag.c:780 +#: tag.c:823 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "Tag %d aus %d%s" -#: tag.c:783 +#: tag.c:826 msgid " or more" msgstr " oder mehr" -#: tag.c:785 +#: tag.c:828 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Verwendung eines Tags mit abgewandelter Groß/Klein-Schreibung" -#: tag.c:828 +#: tag.c:872 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Die Datei \"%s\" existiert nicht" #. Highlight title -#: tag.c:897 +#: tag.c:941 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5230,84 +5768,79 @@ msgstr "" "\n" " # NACH TAG VON Zeile in Datei/Text" -#: tag.c:1144 -msgid "Linear tag search" -msgstr "Lineare Tag-Suche" - -#: tag.c:1146 -msgid "Binary tag search" -msgstr "Binäre Tag-Suche" - -#: tag.c:1172 +#: tag.c:1363 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "tags file %s wird durchsucht" -#: tag.c:1356 +#: tag.c:1550 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Tag-Dateipfad wurde abgeschnitten für %s\n" -#: tag.c:1847 +#: tag.c:2203 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\"" -#: tag.c:1851 +#: tag.c:2207 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "vor byte %ld" -#: tag.c:1872 +#: tag.c:2240 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s" #. never opened any tags file -#: tag.c:1911 +#: tag.c:2280 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Keine Tag-Datei" -#: tag.c:2583 +#: tag.c:3016 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Tag-Muster kann nicht gefunden werden" -#: tag.c:2594 +#: tag.c:3027 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Tag konnte nicht gefunden werden, das ist nur eine Vermutung!" -#: term.c:1737 +#: term.c:1759 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" "' nicht bekannt. Zur Verfügung stehen die folgenden eingebauten Terminals:" -#: term.c:1761 +#: term.c:1783 msgid "defaulting to '" msgstr "Voreinstellung '" -#: term.c:2114 -msgid "Cannot open termcap file" -msgstr "termpcap-Datei kann nicht geöffnet werden" +#: term.c:2141 +#, fuzzy +#~ msgid "E557: Cannot open termcap file" +#~ msgstr "termpcap-Datei kann nicht geöffnet werden" -#: term.c:2117 -msgid "Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "Terminal-Eintrag konnte in der terminfo-Datei nicht gefunden werden" +#: term.c:2145 +#, fuzzy +#~ msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +#~ msgstr "Terminal-Eintrag konnte in der terminfo-Datei nicht gefunden werden" -#: term.c:2119 -msgid "Terminal entry not found in termcap" -msgstr "Terminal-Eintrag konnte in der termcap-Datei nicht gefunden werden" +#: term.c:2147 +#, fuzzy +#~ msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +#~ msgstr "Terminal-Eintrag konnte in der termcap-Datei nicht gefunden werden" -#: term.c:2278 +#: term.c:2306 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in termcap" -#: term.c:2752 +#: term.c:2780 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminal-Fähigkeit \"cm\" wird benötigt" #. Highlight title -#: term.c:4891 +#: term.c:4990 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5315,43 +5848,43 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminal Tasten ---" -#: ui.c:251 +#: ui.c:258 msgid "new shell started\n" msgstr "neue Shell gestartet\n" -#: ui.c:1747 +#: ui.c:1841 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n" # TODO: need more work! #. must display the prompt -#: undo.c:383 +#: undo.c:405 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Rückgängigmachung nicht möglich; setze trotz dem fort" -#: undo.c:538 +#: undo.c:561 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch" -#: undo.c:707 +#: undo.c:757 msgid "1 change" msgstr "1 Änderung" -#: undo.c:709 +#: undo.c:759 #, c-format msgid "%ld changes" msgstr "%ld Änderungen" -#: undo.c:753 +#: undo.c:812 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Rückgangbarkeitsliste kaputt" -#: undo.c:785 +#: undo.c:844 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Rückgangbarkeitsliste fehlt" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:691 +#: version.c:747 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" @@ -5359,7 +5892,7 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 16/32 Bit GUI Version" -#: version.c:693 +#: version.c:749 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" @@ -5367,15 +5900,15 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 32 Bit GUI Version" -#: version.c:696 +#: version.c:752 msgid " in Win32s mode" msgstr " in Win32s Modus" -#: version.c:698 +#: version.c:754 msgid " with OLE support" msgstr " mit OLE Unterstützung" -#: version.c:701 +#: version.c:757 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" @@ -5383,7 +5916,7 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 32 Bit Konsolen Version" -#: version.c:705 +#: version.c:761 msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" @@ -5391,7 +5924,7 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 16 Bit Version" -#: version.c:709 +#: version.c:765 msgid "" "\n" "32 bit MS-DOS version" @@ -5399,7 +5932,7 @@ msgstr "" "\n" "32 Bit MS-DOS Version" -#: version.c:711 +#: version.c:767 msgid "" "\n" "16 bit MS-DOS version" @@ -5407,7 +5940,7 @@ msgstr "" "\n" "16 Bit MS-DOS Version" -#: version.c:717 +#: version.c:773 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" @@ -5415,7 +5948,7 @@ msgstr "" "\n" "MacOS X (unix) Version" -#: version.c:719 +#: version.c:775 msgid "" "\n" "MacOS X version" @@ -5423,7 +5956,7 @@ msgstr "" "\n" "MacOS X Version" -#: version.c:722 +#: version.c:778 msgid "" "\n" "MacOS version" @@ -5431,7 +5964,7 @@ msgstr "" "\n" "MacOS Version" -#: version.c:727 +#: version.c:783 msgid "" "\n" "RISC OS version" @@ -5439,7 +5972,7 @@ msgstr "" "\n" "RISC OS Version" -#: version.c:737 +#: version.c:793 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5447,11 +5980,11 @@ msgstr "" "\n" "Inclusive der Korrekturen: " -#: version.c:763 version.c:1098 +#: version.c:819 version.c:1187 msgid "Modified by " msgstr "Verändert von " -#: version.c:770 +#: version.c:826 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5459,11 +5992,11 @@ msgstr "" "\n" "Übersetzt " -#: version.c:773 +#: version.c:829 msgid "by " msgstr "von " -#: version.c:785 +#: version.c:841 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5471,7 +6004,7 @@ msgstr "" "\n" "Monster Version " -#: version.c:788 +#: version.c:844 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5479,7 +6012,7 @@ msgstr "" "\n" "Große Version " -#: version.c:791 +#: version.c:847 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5487,7 +6020,7 @@ msgstr "" "\n" "Normale Version " -#: version.c:794 +#: version.c:850 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5495,7 +6028,7 @@ msgstr "" "\n" "Kleine Version " -#: version.c:796 +#: version.c:852 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5503,272 +6036,332 @@ msgstr "" "\n" "Winzige Version " -#: version.c:802 +#: version.c:858 msgid "without GUI." msgstr "ohne GUI." -#: version.c:806 +#: version.c:863 +#, fuzzy +#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." +#~ msgstr "mit GTK-GNOME GUI." + +#: version.c:865 msgid "with GTK-GNOME GUI." msgstr "mit GTK-GNOME GUI." -#: version.c:808 +#: version.c:869 +#, fuzzy +#~ msgid "with GTK2 GUI." +#~ msgstr "mit GTK GUI." + +#: version.c:871 msgid "with GTK GUI." msgstr "mit GTK GUI." -#: version.c:812 +#: version.c:876 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "mit X11-Motif GUI." -#: version.c:815 +#: version.c:880 +#, fuzzy +#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." +#~ msgstr "mit X11-Athena GUI." + +#: version.c:882 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "mit X11-Athena GUI." -#: version.c:818 +#: version.c:886 msgid "with BeOS GUI." msgstr "mit BeOS GUI." -#: version.c:821 +#: version.c:889 msgid "with Photon GUI." msgstr "mit Photon GUI." -#: version.c:824 +#: version.c:892 msgid "with GUI." msgstr "mit GTK." -#: version.c:827 +#: version.c:895 msgid "with Carbon GUI." msgstr "mit Carbon GUI." -#: version.c:830 +#: version.c:898 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "mit Cocoa GUI." -#: version.c:833 +#: version.c:901 msgid "with (classic) GUI." msgstr "mit (klassischem) GUI." -#: version.c:844 +#: version.c:912 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Ein- (+) oder ausschließlich (-) der Eigenschaften:\n" -#: version.c:856 +#: version.c:924 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " System-vimrc-Datei: \"" -#: version.c:861 +#: version.c:929 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: version.c:866 +#: version.c:934 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " zweite Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: version.c:871 +#: version.c:939 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " dritte Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: version.c:876 +#: version.c:944 msgid " user exrc file: \"" msgstr " Benutzer-exrc-Datei: \"" -#: version.c:881 +#: version.c:949 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " zweite Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: version.c:887 +#: version.c:955 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " System-gvimrc-Datei: \"" -#: version.c:891 +#: version.c:959 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " Benutzer-gvimrc-Datei: \"" -#: version.c:895 +#: version.c:963 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "zweite Benutzer-gvimrc-Datei: \"" -#: version.c:900 +#: version.c:968 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "dritte Benutzer-gvimrc-Datei: \"" -#: version.c:907 +#: version.c:975 msgid " system menu file: \"" msgstr " System-Menü-Datei: \"" -#: version.c:915 +#: version.c:983 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " Voreinstellung für $VIM: \"" -#: version.c:921 +#: version.c:989 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " und für $VIMRUNTIME: \"" -#: version.c:925 +#: version.c:993 msgid "Compilation: " msgstr "Übersetzt: " -#: version.c:931 +#: version.c:999 msgid "Compiler: " msgstr "Compiler: " -#: version.c:936 +#: version.c:1004 msgid "Linking: " msgstr "Linken: " -#: version.c:941 +#: version.c:1009 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " DEBUG-VERSION" -#: version.c:977 +#: version.c:1048 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - verbesserter Vi" -#: version.c:979 +#: version.c:1050 msgid "version " msgstr "Version " -#: version.c:980 +#: version.c:1051 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "von Bram Moolenaar und Anderen" -#: version.c:984 +#: version.c:1055 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim ist Open Source und kann frei weitergegeben werden" -#: version.c:986 +#: version.c:1057 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Helfen Sie armen Kindern in Uganda!" -#: version.c:987 +#: version.c:1058 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "tippe :help iccf<Enter> für Informationen darüber " -#: version.c:989 +#: version.c:1060 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "tippe :q<Enter> zum Beenden " -#: version.c:990 +#: version.c:1061 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "tippe :help<Enter> oder <F1> für Online Hilfe " -#: version.c:991 +#: version.c:1062 msgid "type :help version6<Enter> for version info" msgstr "tippe :help version6<Enter> für Versions-Informationen" -#: version.c:994 +#: version.c:1065 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi kompatible Einstellung" -#: version.c:995 +#: version.c:1066 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "tippe :set nocp<Enter> für Vim-Voreinstellungen " -#: version.c:996 +#: version.c:1067 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "tippe :help cp-default<Enter> für Informationen darüber " -#: version.c:1011 +#: version.c:1082 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "Menü Hilfe->Waisen für Informationen darüber " -#: version.c:1013 +#: version.c:1084 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Mode-freier Betrieb, getippter Text wird eingefügt" -#: version.c:1014 +#: version.c:1085 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "Menü Editieren->Globale Einstellung->Einfüge-Modus ein- und ausschalten " +msgstr "" +"Menü Editieren->Globale Einstellung->Einfüge-Modus ein- und ausschalten " -#: version.c:1015 +#: version.c:1086 msgid " for two modes " msgstr " für zwei Modi " -#: version.c:1019 +#: version.c:1090 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "Menü Editieren->Globale Einstellung->Vi-Kompatibilität ein- und ausschalten" +msgstr "" +"Menü Editieren->Globale Einstellung->Vi-Kompatibilität ein- und ausschalten" -#: version.c:1020 +#: version.c:1091 msgid " for Vim defaults " msgstr " für Vim Voreinstellungen " -#: version.c:1066 +#: version.c:1138 +#~ msgid "Sponsor Vim development!" +#~ msgstr "" + +#: version.c:1139 +#~ msgid "Become a registered Vim user!" +#~ msgstr "" + +#: version.c:1142 +#, fuzzy +#~ msgid "type :help sponsor<Enter> for information " +#~ msgstr "tippe :help iccf<Enter> für Informationen darüber " + +#: version.c:1143 +#, fuzzy +#~ msgid "type :help register<Enter> for information " +#~ msgstr "tippe :help iccf<Enter> für Informationen darüber " + +#: version.c:1145 +#, fuzzy +#~ msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +#~ msgstr "Menü Hilfe->Waisen für Informationen darüber " + +#: version.c:1155 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "ACHTUNG: Windows 95/98/ME wurde erkannt" -#: version.c:1069 +#: version.c:1158 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "tippe :help windows95<Enter> für Informationen darüber " -#: window.c:201 +#: window.c:203 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Es gibt kein Fenster zur Voransicht" # should read: topleft / botright -#: window.c:580 +#: window.c:581 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: topleft und botright können nicht gleichzeitig verwendet werden" -#: window.c:1339 +#: window.c:1340 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist" -#: window.c:1841 +#: window.c:1836 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" -#: window.c:2505 +#: window.c:2567 msgid "Already only one window" msgstr "Bereits nur ein Fenster" -#: window.c:2552 +#: window.c:2614 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Anderes Fenster enthält Änderungen" # Cursor: Schreibmarke Positionsmarke -#: window.c:4379 +#: window.c:4480 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor" -#: window.c:4498 +#: window.c:4599 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Datei \"%s\" kann im Pfad nicht gefunden werden" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:586 +#: if_perl.xs:326 globals.h:1239 +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Bibliothek %s konnte nicht geladen werden" + +#: if_perl.xs:554 +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Befehl ist nicht verfügbar, da die Tcl Bibliothek nicht geladen " +#~ "werden konnte" + +#: if_perl.xs:607 +#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +#~ msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:583 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Editiere mit &mehreren Vims" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:592 +#: GvimExt/gvimext.cpp:589 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Editiere mit einem &Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:604 +#: GvimExt/gvimext.cpp:598 +#, fuzzy +#~ msgid "&Diff with Vim" +#~ msgstr "Editiere mit &Vim" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:611 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Editiere mit &Vim" #. Now concatenate -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:628 +#: GvimExt/gvimext.cpp:633 msgid "Edit with existing Vim - &" msgstr "Editiere mit existierendem Vim - &" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:752 +#: GvimExt/gvimext.cpp:746 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Editiere die ausgewählten Datei(en) mit Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:891 ../GvimExt/gvimext.cpp:969 +#: GvimExt/gvimext.cpp:885 GvimExt/gvimext.cpp:966 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses: Ist gvim im Pfad?" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:892 ../GvimExt/gvimext.cpp:906 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:970 +#: GvimExt/gvimext.cpp:886 GvimExt/gvimext.cpp:900 GvimExt/gvimext.cpp:967 msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll Fehler" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:905 +#: GvimExt/gvimext.cpp:899 msgid "Path length too long!" msgstr "Pfad-Länge zu lang!" -#: globals.h:900 +#: globals.h:1029 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--" @@ -5776,316 +6369,467 @@ msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1048 -msgid "Command aborted" -msgstr "Befehl abgebrochen" +#: globals.h:1192 +#, fuzzy +#~ msgid "E470: Command aborted" +#~ msgstr "Befehl abgebrochen" -#: globals.h:1049 -msgid "Argument required" -msgstr "Argument wird benötigt" +#: globals.h:1193 +#, fuzzy +#~ msgid "E471: Argument required" +#~ msgstr "Argument wird benötigt" -#: globals.h:1050 +#: globals.h:1194 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ sollte von /, ? or & gefolgt werden" -#: globals.h:1052 +#: globals.h:1196 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Ungültig im Kommando-Zeilen Fenster; <CR> führt aus, CTRL-C beendet" -#: globals.h:1054 +#: globals.h:1198 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Befehl nicht zulässig vom exrc/vimrc in der momentanen Verzeichnis- " "oder Tag-Suche" -#: globals.h:1055 +#: globals.h:1200 +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: fehlendes :endif" + +#: globals.h:1201 +#, fuzzy +#~ msgid "E600: Missing :endtry" +#~ msgstr "E171: fehlendes :endif" + +#: globals.h:1202 +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: fehlendes :endwhile" + +#: globals.h:1203 +#, fuzzy +#~ msgid "E588: :endwhile without :while" +#~ msgstr ":endwhile ohne :while" + +#: globals.h:1205 msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Datei existiert bereits (erzwinge durch !)" +msgstr "E13: Datei existiert bereits (erzwinge mit !)" -#: globals.h:1056 -msgid "Command failed" -msgstr "Befehl schlug fehl" +#: globals.h:1206 +#, fuzzy +#~ msgid "E472: Command failed" +#~ msgstr "Befehl schlug fehl" -#: globals.h:1057 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" +#: globals.h:1208 +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Unbekannter Fontset: %s" -#: globals.h:1058 +#: globals.h:1212 +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Unbekannte Schriftart: %s" + +#: globals.h:1215 +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Schriftart \"%s\" hat keine feste Breite" + +#: globals.h:1217 +#, fuzzy +#~ msgid "E473: Internal error" +#~ msgstr "Interner Fehler" + +#: globals.h:1218 msgid "Interrupted" msgstr "Unterbrochen" -#: globals.h:1059 +#: globals.h:1219 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Ungültige Adresse" -#: globals.h:1060 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +#: globals.h:1220 +#, fuzzy +#~ msgid "E474: Invalid argument" +#~ msgstr "Ungültiges Argument" -#: globals.h:1061 -#, c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr "Ungültiges Argument: %s" +#: globals.h:1221 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E475: Invalid argument: %s" +#~ msgstr "Ungültiges Argument: %s" -#: globals.h:1063 +#: globals.h:1223 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: ungültiger Ausdruck: %s" -#: globals.h:1065 +#: globals.h:1225 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Ungültiger Bereich" -#: globals.h:1066 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ungültiger Befehls-Name" +#: globals.h:1226 +#, fuzzy +#~ msgid "E476: Invalid command" +#~ msgstr "Ungültiger Befehls-Name" -#: globals.h:1068 +#: globals.h:1228 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis" -#: globals.h:1071 +#: globals.h:1231 msgid "E18: Unexpected characters before '='" msgstr "E18: Unerwartetes Zeichen vor '='" -#: globals.h:1073 +#: globals.h:1234 +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Bibliotheks-Aufruf für \"%s()\" schlug fehl" + +#: globals.h:1240 +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Bibliotheks-Funktion %s konnte nicht geladen werden" + +#: globals.h:1242 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Marke hat ungültige Zeilennummer" -#: globals.h:1074 +#: globals.h:1243 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Marke nicht gesetzt" -#: globals.h:1075 +#: globals.h:1244 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Kann keine Änderungen machen, 'modifiable' ist aus" -#: globals.h:1076 +#: globals.h:1245 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skript-Schachtelung zu tief" -#: globals.h:1077 +#: globals.h:1246 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Keine alternative Datei" -#: globals.h:1078 +#: globals.h:1247 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Keine Abkürzung gefunden" -#: globals.h:1079 -msgid "No ! allowed" -msgstr "! nicht erlaubt" +#: globals.h:1248 +#, fuzzy +#~ msgid "E477: No ! allowed" +#~ msgstr "! nicht erlaubt" -#: globals.h:1081 +#: globals.h:1250 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" "E25: GUI kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens " "nicht eingeschaltet." -#: globals.h:1084 +#: globals.h:1253 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E26: Hebräisch kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des " "Übersetzens nicht eingeschaltet.\n" -#: globals.h:1087 +#: globals.h:1256 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E27: Farsi kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens " "nicht eingeschaltet.\n" -#: globals.h:1090 +#: globals.h:1259 +#, fuzzy +#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgstr "" +#~ "E27: Farsi kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens " +#~ "nicht eingeschaltet.\n" + +#: globals.h:1262 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Hervorhebungs-Gruppe existiert nicht: %s" -#: globals.h:1092 +#: globals.h:1264 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Noch kein eingefügter Text" -#: globals.h:1093 +#: globals.h:1265 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Keine vorherige Befehlszeile" -#: globals.h:1094 +#: globals.h:1266 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Keine Zuordnung gefunden" -#: globals.h:1095 -msgid "No match" -msgstr "Kein Treffer" +#: globals.h:1267 +#, fuzzy +#~ msgid "E479: No match" +#~ msgstr "Kein Treffer" -#: globals.h:1096 -#, c-format -msgid "No match: %s" -msgstr "Kein Treffer für: %s" +#: globals.h:1268 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E480: No match: %s" +#~ msgstr "Kein Treffer für: %s" -#: globals.h:1097 +#: globals.h:1269 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Kein Dateiname" -#: globals.h:1098 +#: globals.h:1270 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Kein vorheriger regulärer Ersetzungs-Ausdruck" -#: globals.h:1099 +#: globals.h:1271 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Kein vorheriger Befehl" -#: globals.h:1100 +#: globals.h:1272 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Keine vorheriger regulärer Ausdruck" -#: globals.h:1101 -msgid "No range allowed" -msgstr "Bereich unzulässig" +#: globals.h:1273 +#, fuzzy +#~ msgid "E481: No range allowed" +#~ msgstr "Bereich unzulässig" -#: globals.h:1103 +#: globals.h:1275 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: zu wenig Platz" -#: globals.h:1105 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Datei kann nicht erzeugt werden: %s" - -#: globals.h:1106 -msgid "Can't get temp file name" -msgstr "temp-Datei kann nicht erzeugt werden" - -#: globals.h:1107 +#: globals.h:1278 #, c-format -msgid "Can't open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: globals.h:1108 -#, c-format -msgid "Can't read file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht gelesen werden" - -#: globals.h:1109 -msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" -msgstr "" -"E37: seit der letzten Änderung wurde nicht geschrieben (erzwinge mit !)" +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: Kein registrierter Server-Name \"%s\"" -#: globals.h:1110 +#: globals.h:1280 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E482: Can't create file %s" +#~ msgstr "Datei kann nicht erzeugt werden: %s" + +#: globals.h:1281 +#, fuzzy +#~ msgid "E483: Can't get temp file name" +#~ msgstr "temp-Datei kann nicht erzeugt werden" + +#: globals.h:1282 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E484: Can't open file %s" +#~ msgstr "E456: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" + +#: globals.h:1283 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E485: Can't read file %s" +#~ msgstr "Datei %s kann nicht gelesen werden" + +#: globals.h:1284 +#, fuzzy +#~ msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +#~ msgstr "" +#~ "E37: seit der letzten Änderung wurde nicht geschrieben (erzwinge mit !)" + +#: globals.h:1285 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Null-Argument" -#: globals.h:1112 +#: globals.h:1287 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Nummer erwartet" -#: globals.h:1115 +#: globals.h:1290 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Fehler-Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: globals.h:1118 +#: globals.h:1293 +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: Display kann nicht geöffnet werden" + +#: globals.h:1295 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Speicher erschöpft!" -#: globals.h:1121 +#: globals.h:1297 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster nicht gefunden" -#: globals.h:1123 -#, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Muster nicht gefunden: %s" +#: globals.h:1299 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E486: Pattern not found: %s" +#~ msgstr "Muster nicht gefunden: %s" + +#: globals.h:1300 +#, fuzzy +#~ msgid "E487: Argument must be positive" +#~ msgstr "Argument muss positiv sein" -#: globals.h:1124 -msgid "Argument must be positive" -msgstr "Argument muss positiv sein" +#: globals.h:1302 +#, fuzzy +#~ msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +#~ msgstr "E186: Kein vorheriges Verzeichnis" -#: globals.h:1126 +#: globals.h:1306 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Kein Fehler" -#: globals.h:1128 +#: globals.h:1308 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Beschädigter Suchausdruck" -#: globals.h:1129 +#: globals.h:1309 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: schadhaftes regexp Programm" -#: globals.h:1130 -msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" -msgstr "" -"E45: Die Schreibschutz-Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge durch !)" +#: globals.h:1310 +#, fuzzy +#~ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +#~ msgstr "" +#~ "E45: Die Schreibschutz-Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge mit !)" -#: globals.h:1132 +#: globals.h:1312 #, c-format msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Variable \"%s\" kann nur gelesen werden" -#: globals.h:1135 +#: globals.h:1315 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehler-Datei" -#: globals.h:1138 +#: globals.h:1318 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt" -#: globals.h:1140 +#: globals.h:1320 +#, fuzzy +#~ msgid "E523: Not allowed here" +#~ msgstr "hier nicht erlaubt" + +#: globals.h:1323 +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Bildschirm Modus wird nicht unterstützt" + +#: globals.h:1325 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe" -#: globals.h:1141 +#: globals.h:1326 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Die Option 'shell' ist leer" -#: globals.h:1142 +#: globals.h:1328 +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Fehler -- Daten für Debugger-Symbol konnten nicht gelesen werden" + +#: globals.h:1330 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungs-Datei" -#: globals.h:1143 +#: globals.h:1331 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: tag Stapel leer." -#: globals.h:1144 +#: globals.h:1332 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Befehl zu kompliziert" -#: globals.h:1145 +#: globals.h:1333 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Name zu lang" -#: globals.h:1146 +#: globals.h:1334 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: zu viele [" -#: globals.h:1147 +#: globals.h:1335 msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: zu viele Datei-Namen" +msgstr "E77: zu viele Dateinamen" -#: globals.h:1148 -msgid "Trailing characters" -msgstr "Überschüssige Zeichen" +#: globals.h:1336 +#, fuzzy +#~ msgid "E488: Trailing characters" +#~ msgstr "Überschüssige Zeichen" -#: globals.h:1149 +#: globals.h:1337 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Unbekannte Mark" -#: globals.h:1150 +#: globals.h:1338 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Kann \"wildcards\" nicht erweitern" -#: globals.h:1151 +#: globals.h:1340 +#, fuzzy +#~ msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +#~ msgstr "'winheight' kann nicht kleiner sein als 'winminheight'" + +#: globals.h:1342 +#, fuzzy +#~ msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +#~ msgstr "'winwidth' kann nicht kleiner sein als 'winminwidth'" + +#: globals.h:1345 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Fehler während des Schreibens" -#: globals.h:1152 +#: globals.h:1346 msgid "Zero count" msgstr "Null-Zähler" -#: globals.h:1154 +#: globals.h:1348 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt" -#: globals.h:1157 +#: globals.h:1351 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: ungültiger Ausdruck" + +#: globals.h:1354 +#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "function " +#~ msgstr "Funktion " + +#~ msgid "error reading cscope connection %d" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %d" + +#~ msgid "E260: cscope connection not found" +#~ msgstr "E260: keine cscope Verbindung gefunden" + +#~ msgid "cscope connection closed" +#~ msgstr "cscope Verbindung geschlossen" + +#~ msgid "couldn't malloc\n" +#~ msgstr "Fehler beim allozieren\n" + +#~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" +#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <keine>\n" + +#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" +#~ msgstr "" +#~ "E249: Registry-Eigenschaft der VIM Instanz konnte nicht gelesen werden" + +#~ msgid "\"\n" +#~ msgstr "\"\n" + +#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" +#~ msgstr "--help\t\tZeige Gnome-Argumente" + +#~ msgid "E448: Unknown font: %s" +#~ msgstr "E448: Unbekannte Schriftart: %s" + +#~ msgid " BLOCK" +#~ msgstr "ER BLOCK" + +#~ msgid " LINE" +#~ msgstr "E ZEILE" + +#~ msgid "Linear tag search" +#~ msgstr "Lineare Tag-Suche" + +#~ msgid "Binary tag search" +#~ msgstr "Binäre Tag-Suche" + +#~ msgid "Can't open file %s" +#~ msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" |