diff options
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 2741 |
2 files changed, 2742 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in index 2c21ba41..4f3cd688 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -357,7 +357,7 @@ dnl ** dnl ** internationalization support dnl ** -ALL_LINGUAS="pl fi" +ALL_LINGUAS="pl fi br" AM_GNU_GETTEXT AC_OUTPUT( diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 00000000..e2e62f63 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,2741 @@ +# Brazilian Portuguese translation of Irssi +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Frédéric L. W. Meunier <linux@olympiquedemarseille.org>, 1999. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Irssi 0.7.20.1\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-16 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-12-01 10:35-0200\n" +"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <linux@olympiquedemarseille.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/irc-base/network.c:575 +msgid "Host not found" +msgstr "Host não encontrado" + +#: src/irc-base/network.c:577 +msgid "No IP address found for name" +msgstr "Nenhum endereço IP encontrado para nome" + +#: src/irc-base/network.c:579 +msgid "A non-recovable name server error occurred" +msgstr "" + +#: src/irc-base/network.c:581 +msgid "A temporary error on an authoritative name server" +msgstr "" + +#. Display the text when we have already waited for a while +#: src/irc-base/network.c:647 +msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" +msgstr "" + +#: src/irc-base/args.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Erro em opção %s: %s. \n" +"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando " +"disponíveis.\n" + +#. create unload menu item for all plugins +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 src/irc-extra/plugins.c:133 +msgid "Unload" +msgstr "Descarregar" + +#: src/ui-common/ui-common.c:36 +msgid "Automatically connect to server/ircnet" +msgstr "Automaticamente conectar em servidor/ircnet" + +#: src/ui-common/ui-common.c:36 src/ui-common/ui-common.c:37 +msgid "SERVER" +msgstr "SERVIDOR" + +#: src/ui-common/ui-common.c:37 +msgid "Autoconnect password" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-common.c:38 +msgid "Autoconnect port" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-common.c:38 +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +#: src/ui-common/ui-common.c:39 +msgid "Disable autoconnecting" +msgstr "Disabilitar autoconecção" + +#: src/ui-common/ui-common.c:40 +msgid "Specify nick to use" +msgstr "Espeficar nick para usar" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:31 +msgid "Line beginning" +msgstr "Linha começando" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:33 +msgid "%B-%W!%B-%n " +msgstr "%B-%W!%B-%n" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:34 +msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n " +msgstr "%B-%W!%B- %WIrssi:%n" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:35 +msgid "[$[2.0]4:$[2.0]5] " +msgstr "[$[2.0]4:$[2.0]5] " + +#: src/ui-common/ui-formats.c:36 +msgid "Day changed to $[2.0]2-$[2.0]1 $3" +msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:350 src/gui-gnome/setup-servers.c:257 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:489 src/ui-common/ui-formats.c:39 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:41 +msgid "Looking up %_$1%_" +msgstr "Procurando por %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:42 +msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" +msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:43 +msgid "Connection to %_$1%_ established" +msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:44 +msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" +msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:45 +msgid "Connection lost to %_$1%_" +msgstr "Conexão perdida para %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:46 +msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting" +msgstr "" +"Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:47 +msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]" +msgstr "Desconectando de %_$1%_ %K[%n$2%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:48 +msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_" +msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:49 +msgid "Unknown server tag %_$1%_" +msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:41 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 src/gui-gnome/setup-lists.c:431 +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95 src/ui-common/ui-formats.c:52 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:54 +msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3" +msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:55 +msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]" +msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:56 +msgid "You are now talking to channel %_$1%_" +msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:57 +msgid "" +"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:58 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nCanal está cheio%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:59 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:60 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:61 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:62 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)" +msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:63 +msgid "" +"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)" +msgstr "" +"Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nCanal está temporariamente " +"indisponível%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:64 +msgid "%c%_$1%_%n was kicked from $2 by %_$3%_ %K[%n$4%K]" +msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:65 +msgid "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]" +msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:66 +msgid "%_$1%_ invites you to %_$2" +msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:67 +msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:68 +msgid "" +"%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " +"normal%K]" +msgstr "" +"%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " +"normal%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:69 +msgid "Channel %_$1%_ created $2" +msgstr "Canal %_$1%_ criado $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:70 +msgid "Topic for %c$1%K:%n $2" +msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:71 +#, c-format +msgid "No topic set for %c$1" +msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:72 +msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3" +msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:73 +msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2" +msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:74 +msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]" +msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:75 +msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:76 +#, fuzzy +msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:77 +msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]" +msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:78 +msgid "Ban type changed to %_$1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:79 +msgid "%_$1%_: ban %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:80 +msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:81 +msgid "%_$1%_: ban exception %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:82 +msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:83 +msgid "%_$1%_: invite %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:84 +msgid "$1: No such channel" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:85 +msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs" +msgstr "Entrada no %_$1%_ levou %_$2%_ segs" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:197 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:554 src/ui-common/ui-formats.c:88 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:90 +msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:91 +msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]" +msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:92 +msgid "You have been marked as being away" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:93 +msgid "You are no longer marked as being away" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:94 +msgid "$1 is away: $2" +msgstr "$1 está away: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:95 +msgid "$1: No such nick/channel" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:96 +#, c-format +msgid "You're now known as %c$1" +msgstr "Você agora está conhecido como %c$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:97 +msgid "%_$1%_ is now known as %c$2" +msgstr "%_$1%_ agora está conhecido como %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:98 +msgid "Nick %_$1%_ is already in use" +msgstr "Nick %_$1%_ já está em uso" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:99 +msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable" +msgstr "Nick %_$1%_ está temporariamente indisponível" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:100 +msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" +msgstr "Seu nick é usado por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:103 +msgid "Who queries" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:105 +msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K]%n%: ircname : $4" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:106 +msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs" +msgstr " idle : $2 horas $3 minutos $4 segs" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:107 +msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5]" +msgstr " idle : $2 horas $3 minutos $4 segs %K[%nsignon: $5]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:108 +msgid " server : $2 ($3)" +msgstr " servidor : $2 ($3)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:109 +msgid " : %_IRC operator%_" +msgstr " : %_operador de IRC%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:110 +msgid " channels : $2" +msgstr " canais : $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:111 +msgid " away : $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:112 +msgid "End of WHOIS" +msgstr "Fim do WHOIS" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:113 +msgid "$[10]1 %_$[!9]2%_ $[!3]3 $[!2]4 $5@$6 %K(%W$7%K)" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:114 +msgid "End of /WHO list" +msgstr "Fim da lista do /WHO" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:117 +msgid "Your messages" +msgstr "Suas mensagens" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:119 +msgid "%K<%W$1%K>%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:120 +msgid "%K<%W$1%K:%c$2%K>%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:121 +msgid "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:122 +msgid "%K<%W$3%K>%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:123 +msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:124 src/ui-common/ui-formats.c:144 +msgid "%W * $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:125 +msgid "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:126 +msgid "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:129 +msgid "Received messages" +msgstr "Mensagens recebidas" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:131 +msgid "%K<%Y$1%K>%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:132 +msgid "%K<%Y$1%K:%c$2%K>%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:133 +msgid "%K<%n$1%K>%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:134 +msgid "%K<%n$1%K:%c$2%K>%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:135 +msgid "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:136 +msgid "%K<%R$1%K>%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:137 +msgid "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:138 +#, c-format +msgid "%g!$1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:139 +msgid "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:140 +msgid "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:141 +msgid "%W (*dcc*) $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:142 +msgid "%W (*) $1%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:143 +msgid "%W * $1%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:145 +msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:148 +msgid "CTCPs" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:150 +msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3" +msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:151 +msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds" +msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:152 +msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:153 +msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2" +msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 src/ui-common/ui-formats.c:156 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:158 +msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" +msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:159 +msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1" +msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:160 +msgid "" +"%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established" +msgstr "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:161 +msgid "%gDCC lost chat to %_$1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:162 +msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" +msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:163 +msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:164 +msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:165 +#, c-format +msgid "%gDCC file not found: %G$1%g" +msgstr "%gArquivo de DCC não encontrado: %G$1%g" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:166 +msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:167 +msgid "" +"%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs " +"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" +msgstr "" +"%gDCC enviou arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs " +"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:168 +msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_" +msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:169 +msgid "%gDCC no file offered by %_$1" +msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:170 +msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:171 +msgid "" +"%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs " +"%K[%g$5kb/s%K]" +msgstr "" +"DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs " +"%K[%g$5kb/s%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:172 +msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_" +msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:173 +msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +msgstr "%gctcp desconhecido de DCC %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:174 +msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +msgstr "%gResposta desconhecida de DCC %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:175 +#, c-format +msgid "%gDCC unknown command: $1" +msgstr "%gComando desconhecido de DCC: $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:176 +msgid "%gDCC unknown type %_$1" +msgstr "%gTipo desconhecido de DCC %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:177 +msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2" +msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:178 +#, c-format +msgid "%gDCC can't create file %G$1%g" +msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:179 +msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]" +msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:180 +msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:183 +msgid "Other server events" +msgstr "Outros eventos de servidor" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:185 +msgid "Users online: %_$1" +msgstr "Usuários conectados: %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:186 +msgid "PONG received from $1: $2" +msgstr "PONG recebido de $1: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:187 +#, fuzzy +msgid "%WWALLOP%n $1: $2" +msgstr "Em $1: %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:188 +msgid "%WWALLOP * $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:189 +msgid "%_ERROR%_ $1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:190 +msgid "Unknown mode character $1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:191 +msgid "You're not channel operator in $1" +msgstr "Você não é operador de canal em $1" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:194 +msgid "Logging" +msgstr "Logando" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:196 +msgid "Log file %W$1%n opened" +msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:197 +msgid "Couldn't open log file %W$1" +msgstr "Não consigo abrir o arquivo de log %W$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:198 +msgid "Log file %W$1%n not open" +msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:199 +msgid "Closed log file %W$1" +msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:200 +msgid "%W$1%K:%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:201 +msgid " + %W$1%K:%n $2" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:158 +#: src/ui-common/ui-formats.c:204 +msgid "Misc" +msgstr "Mixto" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:206 +msgid "You must specify one of the following levels: $1" +msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:207 +msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_" +msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:208 +msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:209 +msgid "%_$1%_ is not being ignored" +msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:210 +msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes" +msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:211 +msgid "Unignoring %_$1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:212 +msgid "%_Lastlog:" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:213 +msgid "%_End of lastlog" +msgstr "%_Fim do último log" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:214 +msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5" +msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:215 +msgid "%_$1%_ has left $2" +msgstr "%_$1%_ saiu do $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:216 +msgid "On $1: %_$2%_" +msgstr "Em $1: %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:217 +msgid "offline: $1" +msgstr "desconectado: $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:218 +msgid "No query with %_$1%_" +msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:219 +msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2" +msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:220 +msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin" +msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin do irssi" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:221 +msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version" +msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:222 +msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded" +msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:223 +msgid "Plugin %_$1%_ not loaded" +msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado" + +#: src/ui-common/ui-printtext.c:835 +msgid "%_Warning:%_ %s" +msgstr "%_Aviso:%_ %s" + +#: src/ui-common/ui-printtext.c:837 +msgid "%_Error:%_ %s" +msgstr "%_Erro:%_ %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33 +msgid "IRC client, " +msgstr "Cliente de IRC, " + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:125 src/gui-gnome/setup-bg.c:123 +msgid "Select new default font" +msgstr "" + +#. autojoin toggle +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 +msgid "Autojoin channel" +msgstr "" + +#. channel name +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:173 src/gui-gnome/dialog-channels.c:447 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:160 src/gui-gnome/gui-event-list.c:198 +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:234 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. irc network +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:184 src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:126 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:181 +msgid "IRC Network" +msgstr "Rede de IRC" + +#. bot masks, bot command +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:200 src/gui-gnome/setup-servers.c:267 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:202 +msgid "Bot masks" +msgstr "Máscaras do bot" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:204 +msgid "Autosend cmd to bot" +msgstr "Automaticamente enviar cmd para o bot" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:206 src/gui-gnome/setup-bg.c:233 +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237 +msgid "Background pixmap" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:209 src/gui-gnome/setup-bg.c:260 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:220 src/gui-gnome/setup-bg.c:268 +msgid "Change..." +msgstr "Mudar..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:253 src/gui-gnome/dialog-channels.c:254 +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:230 +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175 +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:253 src/gui-gnome/dialog-channels.c:254 +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:726 +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204 +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:446 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:446 +msgid "Autojoin" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:447 +msgid "IRC network" +msgstr "Rede de IRC" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:449 src/gui-gnome/dialog-join.c:131 +#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:449 +msgid "Part" +msgstr "Partir" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:489 src/gui-gnome/setup-themes.c:279 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:494 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:499 src/gui-gnome/dialog-log.c:598 +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:354 src/gui-gnome/setup-themes.c:284 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:507 +msgid "Quick join..." +msgstr "Entrada rápida..." + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:127 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:130 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:127 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:262 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:132 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:260 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 +msgid "File Size" +msgstr "Tamanho do Arquivo" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 +msgid "Transferred" +msgstr "Transferido" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 +#, c-format +msgid "% done" +msgstr "% feito" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 +msgid "kB/sec" +msgstr "kB/seg" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:173 +msgid "Create dialog" +msgstr "Criar diálogo" + +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:126 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 +msgid "Server Tag" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:129 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconectar" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73 +msgid "" +"Irssi can inform you when new versions are\n" +"available for download, you just need to be\n" +"connected to some irc network where irssibot\n" +"is, like ircnet, efnet or gimpnet." +msgstr "" +"Irssi pode te informar quando novas versões estão\n" +"disponíveis para download, você só precisa estar\n" +"conectado em alguma rede de IRC onde irssibot\n" +"está, como ircnet, efnet ou gimpnet." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80 +msgid "Notify about new irssi releases" +msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83 +msgid "Notify also about new development releases" +msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Both stable and unstable Irssi versions\n" +"have been released.\n" +"\n" +"Stable version %s\n" +"Unstable version %s" +msgstr "" +"Ambas estável e instável versões do Irssi\n" +"foram lançadas.\n" +"\n" +"Versão estável %s\n" +"Versão instável %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148 +#, c-format +msgid "" +"New stable irssi version %s\n" +"has been released." +msgstr "" +"Nova versão estável do irssi %s\n" +"foi lançada." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150 +#, c-format +msgid "" +"New unstable irssi version %s\n" +"has been released." +msgstr "" +"Nova versão instável do irssi %s\n" +"foi lançada." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166 +msgid "Get stable Irssi via DCC" +msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175 +msgid "Get unstable Irssi via DCC" +msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182 +msgid "Open Irssi's website" +msgstr "Abrir o sítio do Irssi" + +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56 +msgid "No server selected" +msgstr "Nenhum servidor selecionado" + +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63 +msgid "No channel specified" +msgstr "Nenhum canal especificado" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:84 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:289 +msgid "Get the /LINKS for hubs" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25 +msgid "Crap" +msgstr "Lixo" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27 +msgid "Public messages" +msgstr "Mensagens públicas" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28 +msgid "Notices" +msgstr "Notícias" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29 +msgid "Server notices" +msgstr "Notícias do servidor" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30 +msgid "CTCP messages" +msgstr "Mensagens de CTCP" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31 +msgid "Actions (/me)" +msgstr "Ações (/me)" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32 +msgid "Joins" +msgstr "Entradas" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33 +msgid "Parts" +msgstr "Saídas" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34 +msgid "Quits" +msgstr "Desconexões" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35 +msgid "Kicks" +msgstr "Chutes" + +#. modes +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 src/gui-gnome/dialog-modes.c:498 +msgid "Modes" +msgstr "Modos" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37 +msgid "Server modes" +msgstr "Modos do servidor" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:39 +msgid "Wallops" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:40 +msgid "Invites" +msgstr "Convites" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:41 +msgid "Nick changes" +msgstr "Mudanças de nick" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:42 +msgid "Pongs" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:43 +msgid "DCC messages" +msgstr "Mensagens de DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:44 +msgid "Hilighted messages" +msgstr "Mensagens destacadas" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:45 +msgid "Client notices" +msgstr "Notícias do cliente" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:46 +msgid "Client crap" +msgstr "Lixo do cliente" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:47 +msgid "Client errors" +msgstr "Erros do cliente" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:311 +msgid "<new log file>" +msgstr "<novo arquivo de log>" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:325 +msgid "<new item>" +msgstr "<novo ítem>" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 +msgid "Level" +msgstr "Posição" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:587 +msgid "New log file" +msgstr "Novo arquivo de log" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:592 +msgid "New log entry" +msgstr "Nova entrada de log" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:608 +msgid "Start logging" +msgstr "Começar a logar" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:614 +msgid "Stop logging" +msgstr "Parar de logar" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:638 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpar todos" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:642 +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar todos" + +#. auto-open log button +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:648 +msgid "Open log at startup" +msgstr "Abrir log ao iniciar" + +#. entry widgets for log file name and subitems name +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:654 +msgid "Log file name:" +msgstr "Nome do arquivo de log:" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:657 +msgid "Channel/nick:" +msgstr "Canal/nick:" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474 +msgid "Channel modes" +msgstr "Modos do canal" + +#. topic +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490 +msgid "Topic: " +msgstr "Tópico: " + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505 +msgid "Invite" +msgstr "Somente convidados" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:36 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:37 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:38 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509 +msgid "No external msgs" +msgstr "Sem mensagens externas" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510 +msgid "Only ops change topic" +msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512 +msgid "User limit: " +msgstr "Limite de Usuários: " + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524 +msgid "Channel key: " +msgstr "Chave do canal: " + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533 +msgid "Banlist" +msgstr "Lista de banidos" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545 +msgid "Unban" +msgstr "Desbanir" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563 +msgid "Banlist exceptions" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595 +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:410 src/gui-gnome/setup-servers.c:517 +#: src/gui-gnome/setup-session.c:139 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583 +msgid "Invite list" +msgstr "Lista de convidados" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111 +msgid "Message: " +msgstr "Mensagem: " + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185 +#, c-format +msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" +msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +msgid "IRC net" +msgstr "Rede de IRC" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 +msgid "Real Name" +msgstr "Nome Real" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:246 +msgid "Query" +msgstr "Conversa" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 +msgid "Send msg" +msgstr "Enviar msg" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68 +#, c-format +msgid "Can't load plugin: %s" +msgstr "Não consigo carregar plugin: %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85 +#, c-format +msgid "Plugin not loaded: %s" +msgstr "Plugin não foi carregado: %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160 +#, c-format +msgid "Plugin %s properties:" +msgstr "Propriedades do plugin %s:" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164 +msgid "Automatically start plugin at startup" +msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171 +msgid "Arguments for plugin:" +msgstr "Argumentos para o plugin:" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 +msgid "Settings..." +msgstr "Opções..." + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Running" +msgstr "Rodando" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Autorun" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:310 +msgid "Plugins/" +msgstr "" + +#. First plugin, create plugins menu. +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:314 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:322 +#, c-format +msgid "Plugins/%s/" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:340 +#, c-format +msgid "Plugins/%s" +msgstr "" + +#. this server is disconnected.. +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80 +msgid "" +"Can't save the rawlog,\n" +"the server has been disconnected" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102 +msgid "Save rawlog to: " +msgstr "Salvar log de raw para: " + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:394 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:413 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:495 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:503 +msgid "Not connected to server" +msgstr "Não conectado no servidor" + +#. Save rawlog button +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167 +msgid "Save to file..." +msgstr "Salvar em arquivo..." + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90 +msgid "Queries" +msgstr "Conversas" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127 +msgid "DCC chats" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262 +msgid "Display servers" +msgstr "Mostrar servidores" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267 +msgid "Display channels" +msgstr "Mostrar canais" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272 +msgid "Display queries" +msgstr "Mostrar conversar" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277 +msgid "Display DCC chats" +msgstr "Mostrar DCC chats" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144 +msgid "Find doesn't work with IText windows yet" +msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 +msgid "Find previous" +msgstr "Achar anterior" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 +msgid "Find next" +msgstr "Achar próximo" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160 +msgid "Find text: " +msgstr "Achar texto: " + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't create file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não consigo criar arquivo:\n" +"%s" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:239 +msgid "Save doesn't work with IText windows yet" +msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:245 +msgid "Window doesn't have any text" +msgstr "Janela não tem nenhum texto" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:258 +msgid "Save only selected text" +msgstr "Salvar somente texto selecionado" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:269 +msgid "Save window buffer to: " +msgstr "Salvar buffer da janela para: " + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:272 +msgid "Save window buffer" +msgstr "Salvar buffer da janela" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107 +msgid "Save size" +msgstr "Salvar tamanho" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136 +msgid "Save position" +msgstr "Salvar posição" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144 +msgid "X" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164 +msgid "Default window" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:445 +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132 +msgid "transfer complete - all" +msgstr "transferência completada - todo" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137 +msgid "transfer aborted -" +msgstr "transferência abortada -" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142 +#, c-format +msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 +msgid "sent" +msgstr "enviado" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 +msgid "received" +msgstr "recebido" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170 +#, c-format +msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210 +msgid "Enter nick to chat with: " +msgstr "Entre o nick para chatear com: " + +#. file not found +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não consigo encontrar arquivo:\n" +"%s" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258 +msgid "Nick: " +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263 +msgid "File to send: " +msgstr "Arquivo para enviar: " + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266 +msgid "Select file to send" +msgstr "Selecionar arquivo para enviar" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382 +msgid "Rename file to" +msgstr "Renomear arquivo para" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 +msgid "Overwrite" +msgstr "Escrever por cima" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459 +#, c-format +msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" +msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466 +#, c-format +msgid "" +"File name: %s\n" +"File size: %ld\n" +msgstr "" +"Nome do arquivo: %s\n" +"Tamanho do arquivo: %ld\n" + +#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67 +#, c-format +msgid "%s invites you to %s" +msgstr "%s convida você para o %s" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45 +#, c-format +msgid "Not connected to server '%s' anymore" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:183 +msgid "No channels found for /LIST" +msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:198 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:198 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:240 src/gui-gnome/gui-event-who.c:302 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#. Display total number of channels +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:246 +#, c-format +msgid "Total of %d channels" +msgstr "Total de %d canais" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:240 +msgid "/WHO request didn't find anything" +msgstr "Pedido de /WHO não achou nada" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 src/gui-gnome/setup-servers.c:566 +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" + +#. Display total number of who request +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:308 +#, c-format +msgid "Found total of %d matches" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:122 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#. Display realname +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:144 +#, c-format +msgid "Name: %s (%s)" +msgstr "Nome: %s (%s)" + +#. Display host +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:149 +#, c-format +msgid "Host: %s@%s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:181 +#, c-format +msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Signon: %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:213 +#, c-format +msgid "Server: %s (%s)" +msgstr "Servidor : %s (%s)" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:231 +msgid "[IRC operator]" +msgstr "[Operador de IRC]" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:283 +#, c-format +msgid "Away: %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:783 +msgid "Nick completion" +msgstr "Complemento de nick" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:784 +msgid "Check word replaces" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:786 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:787 +msgid "Next window" +msgstr "Janela posterior" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:792 +msgid "Command history" +msgstr "Histórico de comandos" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:794 +msgid "Previous page in window" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:795 +msgid "Next page in window" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:797 +msgid "Insert special character" +msgstr "Inserir caracter especial" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:808 +msgid "Change window" +msgstr "Mudar de janela" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:81 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 +msgid "_Save Text As..." +msgstr "_Salvar Texto Como..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:86 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:182 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:88 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:94 +msgid "_Connect..." +msgstr "_Conectar..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:96 +msgid "_Disconnect..." +msgstr "_Disconectar..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98 +msgid "C_hannels..." +msgstr "C_anais..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:101 +msgid "_Status Window..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:103 +msgid "N_otify list..." +msgstr "Lista de notificação de usuários..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:105 +msgid "_Raw Log..." +msgstr "_Log de Raw..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:107 +msgid "_Links..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111 +msgid "_Away..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:114 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Invisível" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:116 +msgid "Receive _Wallops" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:118 +msgid "Receive Server _Notices" +msgstr "Receber Notícias do Servidor" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:124 +msgid "C_ut" +msgstr "C_ortar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:126 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128 +msgid "_Paste" +msgstr "_Colar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:131 +msgid "_Find..." +msgstr "_Achar..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137 +msgid "C_onnections..." +msgstr "C_onexões..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:140 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Enviar Arquivo..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:142 +msgid "_Chat..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:148 +msgid "_Server List..." +msgstr "_Lista de Servidores..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:150 +msgid "_Themes..." +msgstr "_Temas..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:152 +msgid "_Automation..." +msgstr "_Automação..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:154 +msgid "_Logging..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:158 +msgid "_Keyboard..." +msgstr "_Teclado..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:161 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferências..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:169 +msgid "New _Window" +msgstr "Nova _Janela" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:171 +msgid "_New Tab" +msgstr "_Nova Aba" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:173 +msgid "New _Split Window" +msgstr "Nova _Janela Dividida" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:177 +msgid "Automatically _Raise" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:179 +msgid "_Save Size and Position..." +msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:192 +msgid "Irssi _Website" +msgstr "Sítio do Irssi" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198 +msgid "_About..." +msgstr "_Sobre..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:205 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:207 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:209 +msgid "_DCC" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:211 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:213 +msgid "Se_ttings" +msgstr "Opções" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:215 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:224 +msgid "_Leave channel" +msgstr "_Sair do canal" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:226 +msgid "Channel _Modes..." +msgstr "Modos do Canal..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:228 +msgid "Show _Nick List" +msgstr "Mostrar Lista de Usuários" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:240 +msgid "Close _Query" +msgstr "Fechar _Conversa" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:252 +msgid "_Close DCC chat" +msgstr "_Fechar DCC chat" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:254 +msgid "_Mirc CTCPs" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:269 +msgid "Find" +msgstr "Achar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:271 src/gui-gnome/setup-lists.c:349 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:273 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:426 +msgid "Away reason:" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:511 src/gui-gnome/gui-windows.c:714 +msgid "(empty)" +msgstr "(vazia)" + +#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:71 +msgid "Kick reason:" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164 +#, c-format +msgid "[lag %d.%02d" +msgstr "" + +#. big lag, still waiting .. +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172 +#, c-format +msgid "[lag %ld (??)] " +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224 +#, c-format +msgid "Looking up server %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d" +msgstr "Conectando em %s:%d" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39 +msgid "Joining needs an invitation" +msgstr "Entrada precisa de um convite" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40 +msgid "No external messages" +msgstr "Sem mensagens externas" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41 +msgid "Only operators can change the topic" +msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42 +msgid "Maximum number of people in channel" +msgstr "Número máximo de pessoas no canal" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:43 +msgid "Channel password" +msgstr "Senha do canal" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:48 +msgid "Whois" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:49 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. --- DCC CHAT --- +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:50 src/gui-gnome/setup-dcc.c:150 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:51 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:571 src/gui-gnome/gui-windows.c:589 +msgid "Close window" +msgstr "Fechar janela" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:577 src/gui-gnome/gui-windows.c:595 +msgid "Move window tab to left" +msgstr "Mover aba de janela para a direita" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:583 src/gui-gnome/gui-windows.c:602 +msgid "Move window tab to right" +msgstr "Mover aba de janela para a esquerda" + +#: src/gui-gnome/irssi.c:128 +msgid "Don't run as applet" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/panel.c:445 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72 +msgid "" +"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" +"you won't see nicks' gone-status in nicklist" +msgstr "" + +#. itext specific +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:77 +msgid "Drawing method" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:84 +msgid "Use Irssi text widget for drawing texts" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:95 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:103 +msgid "GNOME Panel" +msgstr "Painel do GNOME" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:110 +msgid "Limit the number of channels shown in panel" +msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:125 +msgid "channels" +msgstr "canais" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:138 +msgid "Look #2" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241 +msgid "Scrollable pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245 +msgid "Scaled pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249 +msgid "Shade pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277 +msgid "Background & Fonts" +msgstr "Fundo e Fontes" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:336 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36 +msgid "Grey" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37 +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38 +msgid "Light Blue" +msgstr "Azul Claro" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39 +msgid "Light Green" +msgstr "Verde Claro" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41 +msgid "Light Red" +msgstr "Vermelho Claro" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42 +msgid "Light Magenta" +msgstr "Magenta Claro" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48 +msgid "New data in channel" +msgstr "Nova data no canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49 +msgid "New msg in channel" +msgstr "Nova msg no canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50 +msgid "New msg for you in channel" +msgstr "Nova msg para você no canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51 +msgid "Default nick color in nicklist" +msgstr "Cor default do nick na lista de usuários" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52 +msgid "Gone nick in nicklist" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53 +msgid "Nicklist background" +msgstr "Fundo da lista de usuários" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99 +msgid "sample" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:336 src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Sample text" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:338 +msgid "Color " +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Red " +msgstr "Vermelho " + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Blue " +msgstr "Azul " + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:382 +msgid "" +"Select the color you want to change from upper list\n" +"and change it from button in left" +msgstr "" +"Seleciona a cor que você quer trocar da lista de cima\n" +"e mude-a usando o botão na esquerda" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:397 +msgid "Default color number" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:414 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Complemento de Nick" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70 +msgid "Disable automatic nick completion" +msgstr "Desabilitar complemento de nick automático" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74 +msgid "Completion character" +msgstr "Caracter para Complemento" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 +msgid "Remember public messages for" +msgstr "Relembrar mensagens públicas por" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84 +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84 +msgid "Remember public messages to you for" +msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 +msgid "Remember the last" +msgstr "Relembrar as últimas" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 +msgid "private messages" +msgstr "mensagens privadas" + +#. --- DCC GET --- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82 +msgid "Receive" +msgstr "Receber" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89 +msgid "Automatically rename file if it exists" +msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93 +msgid "Automatically get file when offered" +msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107 +msgid "Maximum file size to autoget (kB)" +msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113 +msgid "Get files only from nicks (masks)" +msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117 +msgid "Download path" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123 +msgid "Create files with permission" +msgstr "Criar arquivos com permissão" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134 +msgid "Transmit" +msgstr "Transmitir" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141 +msgid "Fast send" +msgstr "Envio rápido" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145 +msgid "Upload path" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157 +msgid "Use Mirc style CTCPs by default" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161 +msgid "Autochat nick masks" +msgstr "" + +#. --- common --- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173 +msgid "Automatically open transfer dialog" +msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181 +msgid "Use specified port for DCC" +msgstr "Usar porta especificada para DCC" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198 +msgid "Timeout before rejecting DCC offers" +msgstr "Tempo esgotado antes de rejeitar ofertas de DCC" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202 +msgid "Transfer block size" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64 +msgid "Flood protection" +msgstr "Proteção de flood" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 +msgid "Check for flood every" +msgstr "Checar por flood a cada" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisegundos" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 +msgid "Flooding declared after" +msgstr "Flood declarado após" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 +msgid "messages" +msgstr "mensagens" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 +msgid "Autoignore flooders for" +msgstr "Autoignorar flooders por" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82 +msgid "Timeout between replying to CTCPs" +msgstr "Tempo esgotado respondendo para CTCPs" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85 +msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" +msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88 +msgid "Timeout between sending commands to server" +msgstr "Tempo esgotado enviando comandos ao servidor" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:48 +msgid "Each window has it's own command history buffer" +msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:52 +msgid "Saved lines in scrollback buffer" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:63 +msgid "Remove lines from buffer in blocks of" +msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:74 +msgid "Command history length" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:85 +msgid "Rawlog buffer length" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:186 +msgid "" +"Change ircnet in server and channel lists also\n" +"WARNING: changing channel list can't be undone!" +msgstr "" +"Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n" +"AVISO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:199 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:201 +#, fuzzy +msgid "Realname" +msgstr "Nome real" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:209 +msgid "Max kicks per cmd" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:213 +msgid "Max modes per cmd" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:217 +msgid "Max msgs per cmd" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:400 src/gui-gnome/setup-servers.c:509 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:405 src/gui-gnome/setup-servers.c:513 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:418 +msgid "IRC networks" +msgstr "Redes de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55 +msgid "Use IRC proxy" +msgstr "Usar proxy de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81 +msgid "Send to proxy after connect" +msgstr "Enviar para o proxy após conectar" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89 +msgid "IRC proxy" +msgstr "Proxy de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:406 +msgid "Alias" +msgstr "Aliase" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:407 src/gui-gnome/setup-lists.c:443 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:410 +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:412 src/gui-gnome/setup-lists.c:424 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:413 +msgid "What to ignore" +msgstr "O que ignorar" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:416 +msgid "Ignores" +msgstr "Ignorâncias" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:418 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:419 +msgid "Completed text" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:422 +msgid "Completions" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:425 +msgid "IRC network(s)" +msgstr "Rede(s) de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:428 +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de Notificação de Usuários" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:430 src/gui-gnome/setup-lists.c:436 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:434 +msgid "Hilight Texts" +msgstr "Destacar Textos" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:437 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:440 +msgid "Replaces" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:442 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:446 +msgid "Popup Menu" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74 +msgid "Show menubar" +msgstr "Mostrar barra de menu" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82 +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostrar barra de status" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86 +msgid "Notifylist popup dialogs" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90 +msgid "Beep on private msgs" +msgstr "Beepar em mensagens privadas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102 +msgid "Show nick list" +msgstr "Mostrat lista de usuários" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106 +msgid "Show time stamps" +msgstr "Mostrar hora" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110 +msgid "Show time stamps with msgs" +msgstr "Mostrar hora com msgs" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114 +msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" +msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:118 +msgid "Allow beeping" +msgstr "Aceitar beeping" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:126 +msgid "Window and Tabs" +msgstr "Janela e Abas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:133 +msgid "Use a special window for status information" +msgstr "Usar uma janela especial para informações de status" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:137 +msgid "Use a special window for all incoming messages" +msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:142 +msgid "Do not use a special window for all incoming messages" +msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:156 +msgid "Create a new window for each incoming query" +msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160 +msgid "Automatically raise Messages Window(s)" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:164 +msgid "Use Tabs instead of new Windows" +msgstr "Usar Abas ao invés de novas Janelas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:172 +msgid "Tab position" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:183 +msgid "Left" +msgstr "Direita" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:188 +msgid "Right" +msgstr "Esquerda" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:193 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:198 +msgid "Bottom" +msgstr "Baixo" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:209 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74 +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77 +msgid "FTP client" +msgstr "Cliente de FTP" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80 +msgid "E-Mail client" +msgstr "Cliente de E-Mail" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85 +msgid "Lag checking" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92 +msgid "How often to check for lag (secs)" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103 +msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" +msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123 +msgid "Default quit message" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128 +msgid "Default user mode" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131 +msgid "CTCP VERSION reply" +msgstr "Resposta de CTCP VERSION" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:134 +#, fuzzy +msgid "Awaylog file name" +msgstr "Nome do arquivo de log:" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:137 +msgid "Awaylog logging level" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:148 +msgid "Knockout bans for" +msgstr "Knockout bane por" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:148 +msgid "seconds (requires ops)" +msgstr "segundos (requer ops)" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:150 +msgid "Automatically checking new Irssi versions..." +msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..." + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:176 +msgid "y" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:241 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:252 src/gui-gnome/setup-servers.c:489 +msgid "IRC Net" +msgstr "Rede de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:272 +msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" +msgstr "Tempo esgotado enviando comandos para o servidor (0 = default)" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:302 +msgid "Autoconnect at startup" +msgstr "Autoconectar ao iniciar" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:373 +msgid "" +"You have empty entries!\n" +"At least IRC Net, Server and Port\n" +"must be filled." +msgstr "" +"Você tem entradas vazias!\n" +"Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n" +"devem ser preenchidos." + +#. 'IRC servers' frame +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:474 +msgid "IRC Servers" +msgstr "Servidores de IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:489 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:521 +msgid "User information" +msgstr "" + +#. skip motd +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:525 +msgid "Skip MOTD" +msgstr "Pular MOTD" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:533 +msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" +msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:543 +msgid "Source host (empty=default)" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:558 +msgid "Alternate nick" +msgstr "Nick alnernativo" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:562 +msgid "User name" +msgstr "Nome do usuário" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:575 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:124 +msgid "New Window..." +msgstr "Nova Janela..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:129 +msgid "New Tab..." +msgstr "Nova Aba..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:134 +msgid "New Channel..." +msgstr "Novo Canal..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:145 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:208 +msgid "Add new theme" +msgstr "Adicionar novo tema" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:240 +#, c-format +msgid "Really delete theme %s" +msgstr "Realmente apagar tema %s" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:259 +msgid "Theme selector" +msgstr "Selecionador de tema" + +#: src/gui-gnome/setup-txt.c:282 +msgid "<formats>" +msgstr "<formatos>" + +#: src/gui-gnome/setup-txt.c:327 +msgid "Text Formats" +msgstr "Formatos de Texto" + +#: src/gui-gnome/setup.c:74 +msgid "" +"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" +"use them, you should enable this workaround. Without it\n" +"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" +"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup.c:80 +msgid "Enable workaround" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:114 +#, c-format +msgid "Join %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:133 +#, c-format +msgid "Open HTTP page %s" +msgstr "Abrir sítio HTTP %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:144 +#, c-format +msgid "Open FTP page %s" +msgstr "Abrir página FTP %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:155 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Enviar email para %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:169 +#, c-format +msgid "Query %s" +msgstr "" |