summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Sirainen <cras@irssi.org>2000-01-16 14:08:16 +0000
committercras <cras@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564>2000-01-16 14:08:16 +0000
commitaefc491c77d4f78b60dff83e8424db5c6296847b (patch)
tree1e9b9135c127edf18bb55ed88e3b6d6b6a48852d
parent7299a8da12a340d1bf590b9541ab8757ba06d799 (diff)
downloadirssi-aefc491c77d4f78b60dff83e8424db5c6296847b.zip
Brazilian portuguese translation
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@108 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/br.po2741
2 files changed, 2742 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 2c21ba41..4f3cd688 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -357,7 +357,7 @@ dnl **
dnl ** internationalization support
dnl **
-ALL_LINGUAS="pl fi"
+ALL_LINGUAS="pl fi br"
AM_GNU_GETTEXT
AC_OUTPUT(
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..e2e62f63
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,2741 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Irssi
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Frédéric L. W. Meunier <linux@olympiquedemarseille.org>, 1999.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Irssi 0.7.20.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-16 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-12-01 10:35-0200\n"
+"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <linux@olympiquedemarseille.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/irc-base/network.c:575
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host não encontrado"
+
+#: src/irc-base/network.c:577
+msgid "No IP address found for name"
+msgstr "Nenhum endereço IP encontrado para nome"
+
+#: src/irc-base/network.c:579
+msgid "A non-recovable name server error occurred"
+msgstr ""
+
+#: src/irc-base/network.c:581
+msgid "A temporary error on an authoritative name server"
+msgstr ""
+
+#. Display the text when we have already waited for a while
+#: src/irc-base/network.c:647
+msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc-base/args.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Erro em opção %s: %s. \n"
+"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando "
+"disponíveis.\n"
+
+#. create unload menu item for all plugins
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 src/irc-extra/plugins.c:133
+msgid "Unload"
+msgstr "Descarregar"
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:36
+msgid "Automatically connect to server/ircnet"
+msgstr "Automaticamente conectar em servidor/ircnet"
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:36 src/ui-common/ui-common.c:37
+msgid "SERVER"
+msgstr "SERVIDOR"
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:37
+msgid "Autoconnect password"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:38
+msgid "Autoconnect port"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:38
+msgid "PORT"
+msgstr "PORTA"
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:39
+msgid "Disable autoconnecting"
+msgstr "Disabilitar autoconecção"
+
+#: src/ui-common/ui-common.c:40
+msgid "Specify nick to use"
+msgstr "Espeficar nick para usar"
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:31
+msgid "Line beginning"
+msgstr "Linha começando"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:33
+msgid "%B-%W!%B-%n "
+msgstr "%B-%W!%B-%n"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:34
+msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n "
+msgstr "%B-%W!%B- %WIrssi:%n"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:35
+msgid "[$[2.0]4:$[2.0]5] "
+msgstr "[$[2.0]4:$[2.0]5] "
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:36
+msgid "Day changed to $[2.0]2-$[2.0]1 $3"
+msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3"
+
+#. ----
+#: src/gui-gnome/dialog-links.c:350 src/gui-gnome/setup-servers.c:257
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:489 src/ui-common/ui-formats.c:39
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:41
+msgid "Looking up %_$1%_"
+msgstr "Procurando por %_$1%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:42
+msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
+msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:43
+msgid "Connection to %_$1%_ established"
+msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:44
+msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
+msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:45
+msgid "Connection lost to %_$1%_"
+msgstr "Conexão perdida para %_$1%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:46
+msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting"
+msgstr ""
+"Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:47
+msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+msgstr "Desconectando de %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:48
+msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_"
+msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:49
+msgid "Unknown server tag %_$1%_"
+msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_"
+
+#. ----
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:41
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 src/gui-gnome/setup-lists.c:431
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95 src/ui-common/ui-formats.c:52
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:54
+msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3"
+msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:55
+msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:56
+msgid "You are now talking to channel %_$1%_"
+msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:57
+msgid ""
+"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:58
+msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nCanal está cheio%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:59
+msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:60
+msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:61
+msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:62
+msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)"
+msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:63
+msgid ""
+"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
+msgstr ""
+"Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nCanal está temporariamente "
+"indisponível%K)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:64
+msgid "%c%_$1%_%n was kicked from $2 by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:65
+msgid "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]"
+msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:66
+msgid "%_$1%_ invites you to %_$2"
+msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:67
+msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:68
+msgid ""
+"%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
+"normal%K]"
+msgstr ""
+"%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
+"normal%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:69
+msgid "Channel %_$1%_ created $2"
+msgstr "Canal %_$1%_ criado $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:70
+msgid "Topic for %c$1%K:%n $2"
+msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:71
+#, c-format
+msgid "No topic set for %c$1"
+msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:72
+msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3"
+msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:73
+msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2"
+msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:74
+msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:75
+msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
+msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:76
+#, fuzzy
+msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
+msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:77
+msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]"
+msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:78
+msgid "Ban type changed to %_$1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:79
+msgid "%_$1%_: ban %c$2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:80
+msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:81
+msgid "%_$1%_: ban exception %c$2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:82
+msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:83
+msgid "%_$1%_: invite %c$2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:84
+msgid "$1: No such channel"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:85
+msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs"
+msgstr "Entrada no %_$1%_ levou %_$2%_ segs"
+
+#. ----
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:197
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:554 src/ui-common/ui-formats.c:88
+msgid "Nick"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:90
+msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:91
+msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]"
+msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:92
+msgid "You have been marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:93
+msgid "You are no longer marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:94
+msgid "$1 is away: $2"
+msgstr "$1 está away: $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:95
+msgid "$1: No such nick/channel"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:96
+#, c-format
+msgid "You're now known as %c$1"
+msgstr "Você agora está conhecido como %c$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:97
+msgid "%_$1%_ is now known as %c$2"
+msgstr "%_$1%_ agora está conhecido como %c$2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:98
+msgid "Nick %_$1%_ is already in use"
+msgstr "Nick %_$1%_ já está em uso"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:99
+msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable"
+msgstr "Nick %_$1%_ está temporariamente indisponível"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:100
+msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
+msgstr "Seu nick é usado por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:103
+msgid "Who queries"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:105
+msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K]%n%: ircname : $4"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:106
+msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs"
+msgstr " idle : $2 horas $3 minutos $4 segs"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:107
+msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5]"
+msgstr " idle : $2 horas $3 minutos $4 segs %K[%nsignon: $5]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:108
+msgid " server : $2 ($3)"
+msgstr " servidor : $2 ($3)"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:109
+msgid " : %_IRC operator%_"
+msgstr " : %_operador de IRC%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:110
+msgid " channels : $2"
+msgstr " canais : $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:111
+msgid " away : $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:112
+msgid "End of WHOIS"
+msgstr "Fim do WHOIS"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:113
+msgid "$[10]1 %_$[!9]2%_ $[!3]3 $[!2]4 $5@$6 %K(%W$7%K)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:114
+msgid "End of /WHO list"
+msgstr "Fim da lista do /WHO"
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:117
+msgid "Your messages"
+msgstr "Suas mensagens"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:119
+msgid "%K<%W$1%K>%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:120
+msgid "%K<%W$1%K:%c$2%K>%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:121
+msgid "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:122
+msgid "%K<%W$3%K>%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:123
+msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:124 src/ui-common/ui-formats.c:144
+msgid "%W * $1%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:125
+msgid "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:126
+msgid "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2"
+msgstr ""
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:129
+msgid "Received messages"
+msgstr "Mensagens recebidas"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:131
+msgid "%K<%Y$1%K>%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:132
+msgid "%K<%Y$1%K:%c$2%K>%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:133
+msgid "%K<%n$1%K>%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:134
+msgid "%K<%n$1%K:%c$2%K>%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:135
+msgid "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:136
+msgid "%K<%R$1%K>%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:137
+msgid "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:138
+#, c-format
+msgid "%g!$1%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:139
+msgid "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:140
+msgid "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:141
+msgid "%W (*dcc*) $1%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:142
+msgid "%W (*) $1%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:143
+msgid "%W * $1%n $3"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:145
+msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3"
+msgstr ""
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:148
+msgid "CTCPs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:150
+msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3"
+msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:151
+msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds"
+msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:152
+msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:153
+msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2"
+msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2"
+
+#. ----
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 src/ui-common/ui-formats.c:156
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:158
+msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
+msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:159
+msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1"
+msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:160
+msgid ""
+"%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established"
+msgstr "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:161
+msgid "%gDCC lost chat to %_$1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:162
+msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
+msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:163
+msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:164
+msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:165
+#, c-format
+msgid "%gDCC file not found: %G$1%g"
+msgstr "%gArquivo de DCC não encontrado: %G$1%g"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:166
+msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
+msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:167
+msgid ""
+"%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs "
+"%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
+msgstr ""
+"%gDCC enviou arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs "
+"%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:168
+msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_"
+msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:169
+msgid "%gDCC no file offered by %_$1"
+msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:170
+msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
+msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:171
+msgid ""
+"%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs "
+"%K[%g$5kb/s%K]"
+msgstr ""
+"DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs "
+"%K[%g$5kb/s%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:172
+msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_"
+msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:173
+msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+msgstr "%gctcp desconhecido de DCC %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:174
+msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+msgstr "%gResposta desconhecida de DCC %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:175
+#, c-format
+msgid "%gDCC unknown command: $1"
+msgstr "%gComando desconhecido de DCC: $1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:176
+msgid "%gDCC unknown type %_$1"
+msgstr "%gTipo desconhecido de DCC %_$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:177
+msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2"
+msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:178
+#, c-format
+msgid "%gDCC can't create file %G$1%g"
+msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:179
+msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:180
+msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+msgstr ""
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:183
+msgid "Other server events"
+msgstr "Outros eventos de servidor"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:185
+msgid "Users online: %_$1"
+msgstr "Usuários conectados: %_$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:186
+msgid "PONG received from $1: $2"
+msgstr "PONG recebido de $1: $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:187
+#, fuzzy
+msgid "%WWALLOP%n $1: $2"
+msgstr "Em $1: %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:188
+msgid "%WWALLOP * $1%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:189
+msgid "%_ERROR%_ $1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:190
+msgid "Unknown mode character $1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:191
+msgid "You're not channel operator in $1"
+msgstr "Você não é operador de canal em $1"
+
+#. ----
+#: src/ui-common/ui-formats.c:194
+msgid "Logging"
+msgstr "Logando"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:196
+msgid "Log file %W$1%n opened"
+msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:197
+msgid "Couldn't open log file %W$1"
+msgstr "Não consigo abrir o arquivo de log %W$1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:198
+msgid "Log file %W$1%n not open"
+msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:199
+msgid "Closed log file %W$1"
+msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:200
+msgid "%W$1%K:%n $2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:201
+msgid " + %W$1%K:%n $2"
+msgstr ""
+
+#. ----
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:158
+#: src/ui-common/ui-formats.c:204
+msgid "Misc"
+msgstr "Mixto"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:206
+msgid "You must specify one of the following levels: $1"
+msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:207
+msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_"
+msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:208
+msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:209
+msgid "%_$1%_ is not being ignored"
+msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:210
+msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes"
+msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:211
+msgid "Unignoring %_$1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:212
+msgid "%_Lastlog:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:213
+msgid "%_End of lastlog"
+msgstr "%_Fim do último log"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:214
+msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5"
+msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:215
+msgid "%_$1%_ has left $2"
+msgstr "%_$1%_ saiu do $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:216
+msgid "On $1: %_$2%_"
+msgstr "Em $1: %_$2%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:217
+msgid "offline: $1"
+msgstr "desconectado: $1"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:218
+msgid "No query with %_$1%_"
+msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:219
+msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2"
+msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:220
+msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin"
+msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin do irssi"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:221
+msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version"
+msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:222
+msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded"
+msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado"
+
+#: src/ui-common/ui-formats.c:223
+msgid "Plugin %_$1%_ not loaded"
+msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado"
+
+#: src/ui-common/ui-printtext.c:835
+msgid "%_Warning:%_ %s"
+msgstr "%_Aviso:%_ %s"
+
+#: src/ui-common/ui-printtext.c:837
+msgid "%_Error:%_ %s"
+msgstr "%_Erro:%_ %s"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33
+msgid "IRC client, "
+msgstr "Cliente de IRC, "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:125 src/gui-gnome/setup-bg.c:123
+msgid "Select new default font"
+msgstr ""
+
+#. autojoin toggle
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167
+msgid "Autojoin channel"
+msgstr ""
+
+#. channel name
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:173 src/gui-gnome/dialog-channels.c:447
+#: src/gui-gnome/dialog-join.c:160 src/gui-gnome/gui-event-list.c:198
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:234
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. irc network
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:184 src/gui-gnome/dialog-connect.c:129
+#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:126 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:181
+msgid "IRC Network"
+msgstr "Rede de IRC"
+
+#. bot masks, bot command
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:200 src/gui-gnome/setup-servers.c:267
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:202
+msgid "Bot masks"
+msgstr "Máscaras do bot"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:204
+msgid "Autosend cmd to bot"
+msgstr "Automaticamente enviar cmd para o bot"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:206 src/gui-gnome/setup-bg.c:233
+#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237
+msgid "Background pixmap"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:209 src/gui-gnome/setup-bg.c:260
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:220 src/gui-gnome/setup-bg.c:268
+msgid "Change..."
+msgstr "Mudar..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:253 src/gui-gnome/dialog-channels.c:254
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:230
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:253 src/gui-gnome/dialog-channels.c:254
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:726
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:446 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
+msgid "Joined"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:446
+msgid "Autojoin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:447
+msgid "IRC network"
+msgstr "Rede de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:449 src/gui-gnome/dialog-join.c:131
+#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:449
+msgid "Part"
+msgstr "Partir"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:489 src/gui-gnome/setup-themes.c:279
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:494
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:499 src/gui-gnome/dialog-log.c:598
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:354 src/gui-gnome/setup-themes.c:284
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:507
+msgid "Quick join..."
+msgstr "Entrada rápida..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:127
+#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:130 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:127
+#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:262
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:132 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:260
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169
+msgid "File Size"
+msgstr "Tamanho do Arquivo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170
+msgid "Transferred"
+msgstr "Transferido"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170
+#, c-format
+msgid "% done"
+msgstr "% feito"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171
+msgid "kB/sec"
+msgstr "kB/seg"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171
+msgid "File name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:173
+msgid "Create dialog"
+msgstr "Criar diálogo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:126 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
+msgid "Server Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:129 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconectar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73
+msgid ""
+"Irssi can inform you when new versions are\n"
+"available for download, you just need to be\n"
+"connected to some irc network where irssibot\n"
+"is, like ircnet, efnet or gimpnet."
+msgstr ""
+"Irssi pode te informar quando novas versões estão\n"
+"disponíveis para download, você só precisa estar\n"
+"conectado em alguma rede de IRC onde irssibot\n"
+"está, como ircnet, efnet ou gimpnet."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80
+msgid "Notify about new irssi releases"
+msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83
+msgid "Notify also about new development releases"
+msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Both stable and unstable Irssi versions\n"
+"have been released.\n"
+"\n"
+"Stable version %s\n"
+"Unstable version %s"
+msgstr ""
+"Ambas estável e instável versões do Irssi\n"
+"foram lançadas.\n"
+"\n"
+"Versão estável %s\n"
+"Versão instável %s"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"New stable irssi version %s\n"
+"has been released."
+msgstr ""
+"Nova versão estável do irssi %s\n"
+"foi lançada."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"New unstable irssi version %s\n"
+"has been released."
+msgstr ""
+"Nova versão instável do irssi %s\n"
+"foi lançada."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166
+msgid "Get stable Irssi via DCC"
+msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175
+msgid "Get unstable Irssi via DCC"
+msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182
+msgid "Open Irssi's website"
+msgstr "Abrir o sítio do Irssi"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56
+msgid "No server selected"
+msgstr "Nenhum servidor selecionado"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63
+msgid "No channel specified"
+msgstr "Nenhum canal especificado"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-links.c:84
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-links.c:289
+msgid "Get the /LINKS for hubs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25
+msgid "Crap"
+msgstr "Lixo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensagens privadas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27
+msgid "Public messages"
+msgstr "Mensagens públicas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28
+msgid "Notices"
+msgstr "Notícias"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notícias do servidor"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30
+msgid "CTCP messages"
+msgstr "Mensagens de CTCP"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31
+msgid "Actions (/me)"
+msgstr "Ações (/me)"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32
+msgid "Joins"
+msgstr "Entradas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33
+msgid "Parts"
+msgstr "Saídas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34
+msgid "Quits"
+msgstr "Desconexões"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35
+msgid "Kicks"
+msgstr "Chutes"
+
+#. modes
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 src/gui-gnome/dialog-modes.c:498
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37
+msgid "Server modes"
+msgstr "Modos do servidor"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38
+msgid "Topics"
+msgstr "Tópicos"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:39
+msgid "Wallops"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:40
+msgid "Invites"
+msgstr "Convites"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:41
+msgid "Nick changes"
+msgstr "Mudanças de nick"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:42
+msgid "Pongs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:43
+msgid "DCC messages"
+msgstr "Mensagens de DCC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:44
+msgid "Hilighted messages"
+msgstr "Mensagens destacadas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:45
+msgid "Client notices"
+msgstr "Notícias do cliente"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:46
+msgid "Client crap"
+msgstr "Lixo do cliente"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:47
+msgid "Client errors"
+msgstr "Erros do cliente"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:311
+msgid "<new log file>"
+msgstr "<novo arquivo de log>"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:325
+msgid "<new item>"
+msgstr "<novo ítem>"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542
+msgid "Level"
+msgstr "Posição"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:587
+msgid "New log file"
+msgstr "Novo arquivo de log"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:592
+msgid "New log entry"
+msgstr "Nova entrada de log"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:608
+msgid "Start logging"
+msgstr "Começar a logar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:614
+msgid "Stop logging"
+msgstr "Parar de logar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:638
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar todos"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:642
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar todos"
+
+#. auto-open log button
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:648
+msgid "Open log at startup"
+msgstr "Abrir log ao iniciar"
+
+#. entry widgets for log file name and subitems name
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:654
+msgid "Log file name:"
+msgstr "Nome do arquivo de log:"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-log.c:657
+msgid "Channel/nick:"
+msgstr "Canal/nick:"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474
+msgid "Channel modes"
+msgstr "Modos do canal"
+
+#. topic
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490
+msgid "Topic: "
+msgstr "Tópico: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505
+msgid "Invite"
+msgstr "Somente convidados"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:36
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:37
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:38
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderado"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509
+msgid "No external msgs"
+msgstr "Sem mensagens externas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510
+msgid "Only ops change topic"
+msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512
+msgid "User limit: "
+msgstr "Limite de Usuários: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524
+msgid "Channel key: "
+msgstr "Chave do canal: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533
+msgid "Banlist"
+msgstr "Lista de banidos"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545
+msgid "Unban"
+msgstr "Desbanir"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563
+msgid "Banlist exceptions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:410 src/gui-gnome/setup-servers.c:517
+#: src/gui-gnome/setup-session.c:139
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583
+msgid "Invite list"
+msgstr "Lista de convidados"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111
+msgid "Message: "
+msgstr "Mensagem: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185
+#, c-format
+msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
+msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
+msgid "IRC net"
+msgstr "Rede de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 src/gui-gnome/gui-event-who.c:256
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nome Real"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:246
+msgid "Query"
+msgstr "Conversa"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246
+msgid "Send msg"
+msgstr "Enviar msg"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't load plugin: %s"
+msgstr "Não consigo carregar plugin: %s"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85
+#, c-format
+msgid "Plugin not loaded: %s"
+msgstr "Plugin não foi carregado: %s"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160
+#, c-format
+msgid "Plugin %s properties:"
+msgstr "Propriedades do plugin %s:"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164
+msgid "Automatically start plugin at startup"
+msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171
+msgid "Arguments for plugin:"
+msgstr "Argumentos para o plugin:"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
+msgid "Settings..."
+msgstr "Opções..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
+msgid "Running"
+msgstr "Rodando"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
+msgid "Autorun"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:310
+msgid "Plugins/"
+msgstr ""
+
+#. First plugin, create plugins menu.
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:314 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:322
+#, c-format
+msgid "Plugins/%s/"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:340
+#, c-format
+msgid "Plugins/%s"
+msgstr ""
+
+#. this server is disconnected..
+#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80
+msgid ""
+"Can't save the rawlog,\n"
+"the server has been disconnected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102
+msgid "Save rawlog to: "
+msgstr "Salvar log de raw para: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:394
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:413 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:495
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:503
+msgid "Not connected to server"
+msgstr "Não conectado no servidor"
+
+#. Save rawlog button
+#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167
+msgid "Save to file..."
+msgstr "Salvar em arquivo..."
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90
+msgid "Queries"
+msgstr "Conversas"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127
+msgid "DCC chats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262
+msgid "Display servers"
+msgstr "Mostrar servidores"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267
+msgid "Display channels"
+msgstr "Mostrar canais"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272
+msgid "Display queries"
+msgstr "Mostrar conversar"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277
+msgid "Display DCC chats"
+msgstr "Mostrar DCC chats"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144
+msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
+msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
+msgid "Find previous"
+msgstr "Achar anterior"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
+msgid "Find next"
+msgstr "Achar próximo"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160
+msgid "Find text: "
+msgstr "Achar texto: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't create file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não consigo criar arquivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:239
+msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
+msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:245
+msgid "Window doesn't have any text"
+msgstr "Janela não tem nenhum texto"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:258
+msgid "Save only selected text"
+msgstr "Salvar somente texto selecionado"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:269
+msgid "Save window buffer to: "
+msgstr "Salvar buffer da janela para: "
+
+#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:272
+msgid "Save window buffer"
+msgstr "Salvar buffer da janela"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107
+msgid "Save size"
+msgstr "Salvar tamanho"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136
+msgid "Save position"
+msgstr "Salvar posição"
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164
+msgid "Default window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:445
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132
+msgid "transfer complete - all"
+msgstr "transferência completada - todo"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137
+msgid "transfer aborted -"
+msgstr "transferência abortada -"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142
+#, c-format
+msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
+msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
+msgid "sent"
+msgstr "enviado"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
+msgid "received"
+msgstr "recebido"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
+msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210
+msgid "Enter nick to chat with: "
+msgstr "Entre o nick para chatear com: "
+
+#. file not found
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não consigo encontrar arquivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258
+msgid "Nick: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263
+msgid "File to send: "
+msgstr "Arquivo para enviar: "
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266
+msgid "Select file to send"
+msgstr "Selecionar arquivo para enviar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382
+msgid "Rename file to"
+msgstr "Renomear arquivo para"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Escrever por cima"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429
+msgid "Resume"
+msgstr "Resumir"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459
+#, c-format
+msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
+msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?"
+
+#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"File name: %s\n"
+"File size: %ld\n"
+msgstr ""
+"Nome do arquivo: %s\n"
+"Tamanho do arquivo: %ld\n"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67
+#, c-format
+msgid "%s invites you to %s"
+msgstr "%s convida você para o %s"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to server '%s' anymore"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:183
+msgid "No channels found for /LIST"
+msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:198
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:198
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:240 src/gui-gnome/gui-event-who.c:302
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#. Display total number of channels
+#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:246
+#, c-format
+msgid "Total of %d channels"
+msgstr "Total de %d canais"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:240
+msgid "/WHO request didn't find anything"
+msgstr "Pedido de /WHO não achou nada"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 src/gui-gnome/setup-servers.c:566
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
+
+#. Display total number of who request
+#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:308
+#, c-format
+msgid "Found total of %d matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#. Display realname
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:144
+#, c-format
+msgid "Name: %s (%s)"
+msgstr "Nome: %s (%s)"
+
+#. Display host
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:149
+#, c-format
+msgid "Host: %s@%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:181
+#, c-format
+msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Signon: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:213
+#, c-format
+msgid "Server: %s (%s)"
+msgstr "Servidor : %s (%s)"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:231
+msgid "[IRC operator]"
+msgstr "[Operador de IRC]"
+
+#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:283
+#, c-format
+msgid "Away: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:783
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Complemento de nick"
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:784
+msgid "Check word replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:786
+msgid "Previous window"
+msgstr "Janela anterior"
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:787
+msgid "Next window"
+msgstr "Janela posterior"
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:792
+msgid "Command history"
+msgstr "Histórico de comandos"
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:794
+msgid "Previous page in window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:795
+msgid "Next page in window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:797
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir caracter especial"
+
+#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:808
+msgid "Change window"
+msgstr "Mudar de janela"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:81
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83
+msgid "_Save Text As..."
+msgstr "_Salvar Texto Como..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:86 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:182
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:88
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:94
+msgid "_Connect..."
+msgstr "_Conectar..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:96
+msgid "_Disconnect..."
+msgstr "_Disconectar..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98
+msgid "C_hannels..."
+msgstr "C_anais..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:101
+msgid "_Status Window..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:103
+msgid "N_otify list..."
+msgstr "Lista de notificação de usuários..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:105
+msgid "_Raw Log..."
+msgstr "_Log de Raw..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:107
+msgid "_Links..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111
+msgid "_Away..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:114
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisível"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:116
+msgid "Receive _Wallops"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:118
+msgid "Receive Server _Notices"
+msgstr "Receber Notícias do Servidor"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:124
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:126
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:131
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Achar..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137
+msgid "C_onnections..."
+msgstr "C_onexões..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:140
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Enviar Arquivo..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:142
+msgid "_Chat..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:148
+msgid "_Server List..."
+msgstr "_Lista de Servidores..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:150
+msgid "_Themes..."
+msgstr "_Temas..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:152
+msgid "_Automation..."
+msgstr "_Automação..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:154
+msgid "_Logging..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:158
+msgid "_Keyboard..."
+msgstr "_Teclado..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:161
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferências..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:169
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:171
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_Nova Aba"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:173
+msgid "New _Split Window"
+msgstr "Nova _Janela Dividida"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:177
+msgid "Automatically _Raise"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:179
+msgid "_Save Size and Position..."
+msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:192
+msgid "Irssi _Website"
+msgstr "Sítio do Irssi"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198
+msgid "_About..."
+msgstr "_Sobre..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:205
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:207
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:209
+msgid "_DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:211
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:213
+msgid "Se_ttings"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:215
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:224
+msgid "_Leave channel"
+msgstr "_Sair do canal"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:226
+msgid "Channel _Modes..."
+msgstr "Modos do Canal..."
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:228
+msgid "Show _Nick List"
+msgstr "Mostrar Lista de Usuários"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:240
+msgid "Close _Query"
+msgstr "Fechar _Conversa"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:252
+msgid "_Close DCC chat"
+msgstr "_Fechar DCC chat"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:254
+msgid "_Mirc CTCPs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:269
+msgid "Find"
+msgstr "Achar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:271 src/gui-gnome/setup-lists.c:349
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:426
+msgid "Away reason:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:511 src/gui-gnome/gui-windows.c:714
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazia)"
+
+#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:71
+msgid "Kick reason:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164
+#, c-format
+msgid "[lag %d.%02d"
+msgstr ""
+
+#. big lag, still waiting ..
+#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172
+#, c-format
+msgid "[lag %ld (??)] "
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224
+#, c-format
+msgid "Looking up server %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d"
+msgstr "Conectando em %s:%d"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39
+msgid "Joining needs an invitation"
+msgstr "Entrada precisa de um convite"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40
+msgid "No external messages"
+msgstr "Sem mensagens externas"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41
+msgid "Only operators can change the topic"
+msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42
+msgid "Maximum number of people in channel"
+msgstr "Número máximo de pessoas no canal"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:43
+msgid "Channel password"
+msgstr "Senha do canal"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:48
+msgid "Whois"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:49
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#. --- DCC CHAT ---
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:50 src/gui-gnome/setup-dcc.c:150
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:51
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:571 src/gui-gnome/gui-windows.c:589
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:577 src/gui-gnome/gui-windows.c:595
+msgid "Move window tab to left"
+msgstr "Mover aba de janela para a direita"
+
+#: src/gui-gnome/gui-windows.c:583 src/gui-gnome/gui-windows.c:602
+msgid "Move window tab to right"
+msgstr "Mover aba de janela para a esquerda"
+
+#: src/gui-gnome/irssi.c:128
+msgid "Don't run as applet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/panel.c:445
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72
+msgid ""
+"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
+"you won't see nicks' gone-status in nicklist"
+msgstr ""
+
+#. itext specific
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:77
+msgid "Drawing method"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:84
+msgid "Use Irssi text widget for drawing texts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:95
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundo transparente"
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:103
+msgid "GNOME Panel"
+msgstr "Painel do GNOME"
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:110
+msgid "Limit the number of channels shown in panel"
+msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel"
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:125
+msgid "channels"
+msgstr "canais"
+
+#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:138
+msgid "Look #2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241
+msgid "Scrollable pixmap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245
+msgid "Scaled pixmap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249
+msgid "Shade pixmap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277
+msgid "Background & Fonts"
+msgstr "Fundo e Fontes"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:336
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:335
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:335
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37
+msgid "Dark Grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Azul Claro"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde Claro"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40
+msgid "Light Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41
+msgid "Light Red"
+msgstr "Vermelho Claro"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta Claro"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48
+msgid "New data in channel"
+msgstr "Nova data no canal"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49
+msgid "New msg in channel"
+msgstr "Nova msg no canal"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50
+msgid "New msg for you in channel"
+msgstr "Nova msg para você no canal"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51
+msgid "Default nick color in nicklist"
+msgstr "Cor default do nick na lista de usuários"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52
+msgid "Gone nick in nicklist"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53
+msgid "Nicklist background"
+msgstr "Fundo da lista de usuários"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99
+msgid "sample"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:335
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:336 src/gui-gnome/setup-colors.c:339
+msgid "Sample text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:338
+msgid "Color "
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
+msgid "Red "
+msgstr "Vermelho "
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
+msgid "Blue "
+msgstr "Azul "
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:382
+msgid ""
+"Select the color you want to change from upper list\n"
+"and change it from button in left"
+msgstr ""
+"Seleciona a cor que você quer trocar da lista de cima\n"
+"e mude-a usando o botão na esquerda"
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:397
+msgid "Default color number"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-colors.c:414
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Complemento de Nick"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70
+msgid "Disable automatic nick completion"
+msgstr "Desabilitar complemento de nick automático"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74
+msgid "Completion character"
+msgstr "Caracter para Complemento"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81
+msgid "Remember public messages for"
+msgstr "Relembrar mensagens públicas por"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84
+msgid "Remember public messages to you for"
+msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
+msgid "Remember the last"
+msgstr "Relembrar as últimas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
+msgid "private messages"
+msgstr "mensagens privadas"
+
+#. --- DCC GET ---
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89
+msgid "Automatically rename file if it exists"
+msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93
+msgid "Automatically get file when offered"
+msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107
+msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
+msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113
+msgid "Get files only from nicks (masks)"
+msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117
+msgid "Download path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123
+msgid "Create files with permission"
+msgstr "Criar arquivos com permissão"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134
+msgid "Transmit"
+msgstr "Transmitir"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141
+msgid "Fast send"
+msgstr "Envio rápido"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145
+msgid "Upload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157
+msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161
+msgid "Autochat nick masks"
+msgstr ""
+
+#. --- common ---
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173
+msgid "Automatically open transfer dialog"
+msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181
+msgid "Use specified port for DCC"
+msgstr "Usar porta especificada para DCC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198
+msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
+msgstr "Tempo esgotado antes de rejeitar ofertas de DCC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202
+msgid "Transfer block size"
+msgstr ""
+
+#. ---
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64
+msgid "Flood protection"
+msgstr "Proteção de flood"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73
+msgid "Check for flood every"
+msgstr "Checar por flood a cada"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisegundos"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
+msgid "Flooding declared after"
+msgstr "Flood declarado após"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
+msgid "messages"
+msgstr "mensagens"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79
+msgid "Autoignore flooders for"
+msgstr "Autoignorar flooders por"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82
+msgid "Timeout between replying to CTCPs"
+msgstr "Tempo esgotado respondendo para CTCPs"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85
+msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
+msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88
+msgid "Timeout between sending commands to server"
+msgstr "Tempo esgotado enviando comandos ao servidor"
+
+#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#. ---
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:48
+msgid "Each window has it's own command history buffer"
+msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos"
+
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:52
+msgid "Saved lines in scrollback buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:63
+msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
+msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de"
+
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:74
+msgid "Command history length"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-history.c:85
+msgid "Rawlog buffer length"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:186
+msgid ""
+"Change ircnet in server and channel lists also\n"
+"WARNING: changing channel list can't be undone!"
+msgstr ""
+"Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n"
+"AVISO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Realname"
+msgstr "Nome real"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:209
+msgid "Max kicks per cmd"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:213
+msgid "Max modes per cmd"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:217
+msgid "Max msgs per cmd"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:400 src/gui-gnome/setup-servers.c:509
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:405 src/gui-gnome/setup-servers.c:513
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:418
+msgid "IRC networks"
+msgstr "Redes de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55
+msgid "Use IRC proxy"
+msgstr "Usar proxy de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81
+msgid "Send to proxy after connect"
+msgstr "Enviar para o proxy após conectar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89
+msgid "IRC proxy"
+msgstr "Proxy de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:406
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliase"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:407 src/gui-gnome/setup-lists.c:443
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:410
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:412 src/gui-gnome/setup-lists.c:424
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:413
+msgid "What to ignore"
+msgstr "O que ignorar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:416
+msgid "Ignores"
+msgstr "Ignorâncias"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:418
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:419
+msgid "Completed text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:422
+msgid "Completions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:425
+msgid "IRC network(s)"
+msgstr "Rede(s) de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:428
+msgid "Notify List"
+msgstr "Lista de Notificação de Usuários"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:430 src/gui-gnome/setup-lists.c:436
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:434
+msgid "Hilight Texts"
+msgstr "Destacar Textos"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:437
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:440
+msgid "Replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:442
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lists.c:446
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#. ---
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Mostrar barra de menu"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Mostrar barra de status"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86
+msgid "Notifylist popup dialogs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90
+msgid "Beep on private msgs"
+msgstr "Beepar em mensagens privadas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102
+msgid "Show nick list"
+msgstr "Mostrat lista de usuários"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106
+msgid "Show time stamps"
+msgstr "Mostrar hora"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110
+msgid "Show time stamps with msgs"
+msgstr "Mostrar hora com msgs"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114
+msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
+msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:118
+msgid "Allow beeping"
+msgstr "Aceitar beeping"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:126
+msgid "Window and Tabs"
+msgstr "Janela e Abas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:133
+msgid "Use a special window for status information"
+msgstr "Usar uma janela especial para informações de status"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:137
+msgid "Use a special window for all incoming messages"
+msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:142
+msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
+msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:156
+msgid "Create a new window for each incoming query"
+msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160
+msgid "Automatically raise Messages Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:164
+msgid "Use Tabs instead of new Windows"
+msgstr "Usar Abas ao invés de novas Janelas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:172
+msgid "Tab position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:183
+msgid "Left"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:188
+msgid "Right"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:193
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:209
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#. ---
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77
+msgid "FTP client"
+msgstr "Cliente de FTP"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80
+msgid "E-Mail client"
+msgstr "Cliente de E-Mail"
+
+#. ---
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85
+msgid "Lag checking"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92
+msgid "How often to check for lag (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103
+msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
+msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123
+msgid "Default quit message"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128
+msgid "Default user mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131
+msgid "CTCP VERSION reply"
+msgstr "Resposta de CTCP VERSION"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Awaylog file name"
+msgstr "Nome do arquivo de log:"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:137
+msgid "Awaylog logging level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:148
+msgid "Knockout bans for"
+msgstr "Knockout bane por"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:148
+msgid "seconds (requires ops)"
+msgstr "segundos (requer ops)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-misc.c:150
+msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
+msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..."
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:176
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:241
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:252 src/gui-gnome/setup-servers.c:489
+msgid "IRC Net"
+msgstr "Rede de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:272
+msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
+msgstr "Tempo esgotado enviando comandos para o servidor (0 = default)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:302
+msgid "Autoconnect at startup"
+msgstr "Autoconectar ao iniciar"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:373
+msgid ""
+"You have empty entries!\n"
+"At least IRC Net, Server and Port\n"
+"must be filled."
+msgstr ""
+"Você tem entradas vazias!\n"
+"Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n"
+"devem ser preenchidos."
+
+#. 'IRC servers' frame
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:474
+msgid "IRC Servers"
+msgstr "Servidores de IRC"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:489
+msgid "AC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:521
+msgid "User information"
+msgstr ""
+
+#. skip motd
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:525
+msgid "Skip MOTD"
+msgstr "Pular MOTD"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:533
+msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
+msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:543
+msgid "Source host (empty=default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:558
+msgid "Alternate nick"
+msgstr "Nick alnernativo"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:562
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: src/gui-gnome/setup-servers.c:575
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/gui-gnome/setup-session.c:124
+msgid "New Window..."
+msgstr "Nova Janela..."
+
+#: src/gui-gnome/setup-session.c:129
+msgid "New Tab..."
+msgstr "Nova Aba..."
+
+#: src/gui-gnome/setup-session.c:134
+msgid "New Channel..."
+msgstr "Novo Canal..."
+
+#: src/gui-gnome/setup-session.c:145
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#: src/gui-gnome/setup-themes.c:208
+msgid "Add new theme"
+msgstr "Adicionar novo tema"
+
+#: src/gui-gnome/setup-themes.c:240
+#, c-format
+msgid "Really delete theme %s"
+msgstr "Realmente apagar tema %s"
+
+#: src/gui-gnome/setup-themes.c:259
+msgid "Theme selector"
+msgstr "Selecionador de tema"
+
+#: src/gui-gnome/setup-txt.c:282
+msgid "<formats>"
+msgstr "<formatos>"
+
+#: src/gui-gnome/setup-txt.c:327
+msgid "Text Formats"
+msgstr "Formatos de Texto"
+
+#: src/gui-gnome/setup.c:74
+msgid ""
+"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
+"use them, you should enable this workaround. Without it\n"
+"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
+"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/setup.c:80
+msgid "Enable workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/wordclick.c:114
+#, c-format
+msgid "Join %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui-gnome/wordclick.c:133
+#, c-format
+msgid "Open HTTP page %s"
+msgstr "Abrir sítio HTTP %s"
+
+#: src/gui-gnome/wordclick.c:144
+#, c-format
+msgid "Open FTP page %s"
+msgstr "Abrir página FTP %s"
+
+#: src/gui-gnome/wordclick.c:155
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Enviar email para %s"
+
+#: src/gui-gnome/wordclick.c:169
+#, c-format
+msgid "Query %s"
+msgstr ""