1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
|
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 27624 -->
<chapter id="d-i-intro"><title>Usando o Debian Installer</title>
<sect1><title>Como o programa de instalação Funciona</title>
<para>
O Debian installer consiste em um número de componentes de propósitos
especiais para fazer cada tarefa de instalação. Cada componente faz
sua tarefa, perguntando ao usuário questões necessárias para fazer seu
trabalho. Estas questões possuem prioridades definidas e a prioridade
das questões a serem mostradas é configurada quando o programa de
instalação se inicia.
</para><para>
Quando uma instalação padrão é feita, somente questões essenciais
(alta prioridade) são feitas. Isto resulta em um processo de instalação
altamente automatizado com pouca interação com o usuário. Os componentes
são automaticamente executados em seqüência; que componentes são executados
dependem principalmente do método de instalação que está usando em seu
hardware. O programa de instalação usará valores padrões para questões
que não forem perguntadas.
</para><para>
Se ocorrer um problema, o usuário verá uma tela de erro e o menu do
programa de instalação será mostrado para selecionar uma ação alternativa.
Se não existirem problemas, o usuário nunca verá o menu do programa de instalação,
mas simplesmente responderá questões para cada componente que ativar.
</para><para>
Alguns dos valores padrões que o programa de instalação utiliza podem ser
influenciados passando parâmetros de inicialização quando o &d-i; é iniciado.
Por exemplo, se deseja forçar a configuração de rede estática (DHCP é usado
por padrão se estiver disponível) você deverá adicionar o parâmetro de
inicialização <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
Veja <xref linkend="installer-args"/> para ver as opções disponíveis.
</para><para>
Usuários avançados podem estar mais confiantes com uma interface
dirigida por menus, onde cada passo é controlado pelo usuário ao
invés da instalação fazendo cada passo automaticamente na
seqüência. Para usar o programa em modo manual, no método
via menus, adicione o argumento de inicialização
<userinput>debconf/priority=medium</userinput>.
</para><para>
Caso seu hardware requerer opções especiais para os módulos do kernel
durante sua instalação, você precisará iniciar o programa de instalação
em modo <quote>expert</quote>. Isto pode ser feito ou usando o comando
<command>expert</command> para iniciar o programa de instalação ou adicionando
o argumento de inicialização <userinput>debconf/priority=low</userinput>.
O modo expert lhe da controle total sobre o &d-i;.
</para><para>
A tela do programa de instalação normal é baseado em caracteres
(como oposto a interface gráfica mais familiar). O mouse não é
operacional neste ambiente. Estas são as teclas que você poderá
usar para navegar dentro das diversas caixas de diálogo. A tecla
<keycap>Tab</keycap> ou seta para <keycap>direita</keycap> move para frente,
e <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo> ou
seta para <keycap>esquerda</keycap> movem para trás entre os botões mostrados
e seleções.
A seta para <keycap>cima</keycap> e <keycap>baixo</keycap> selecionam
os diferentes ítens dentro de uma lista com rolagem, e também
movem a lista. Em adição, em listas longas, você poderá digitar a
letra que fará a lista rolar diretamente para a seção que inicia por
aquela letra e usar <keycap>Pg-Up</keycap> e
<keycap>Pg-Down</keycap> para rolar a lista em seções. A
<keycap>barra de espaço</keycap> seleciona um item como uma checkbox.
Use a tecla &enterkey; para ativar as escolhas.
</para><para arch="s390">
O S/390 não suporta consoles virtuais. Você terá que abrir uma segunda
ou terceira seção de ssh para ver os logs descritos abaixo.
</para><para>
As mensagens de erro são direcionadas para o terceiro console.
Você poderá acessar este console digitando <keycombo><keycap>Left Alt</keycap>
<keycap>F3</keycap></keycombo>
(pressione a tecla <keycap>Alt</keycap> esquerda enquanto pressiona a tecla de
função <keycap>F3</keycap>); volte para o processo de instalação
principal pressionando
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
</para><para>
Esta mensagens também podem ser encontradas no arquivo
<filename>/var/log/messages</filename>. Após a instalação, esta mensagem
de log é copiada para <filename>/var/log/debian-installer/messages</filename>
em seu novo sistema. As outras mensagens de instalação podem ser encontradas em
<filename>/var/log/</filename> durante a instalação, e
<filename>/var/log/debian-installer/</filename> após o computador ser iniciado com
o sistema recém instalado.
</para>
</sect1>
<sect1 id="modules-list"><title>Introdução aos componentes</title>
<para>
Aqui está uma lista dos componentes instalados com uma breve
descrição do propósito de cada um. Detalhes que você poderá precisar
saber sobre usar cada componente em particular podem ser encontrado
em <xref linkend="module-details"/>.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>main-menu</term><listitem><para>
Mostra a lista de componentes para o usuário durante a operação
de instalação, e inicia um componente quando ele for
selecionado. As questões do menu principal são ajustadas para
prioridade medium, assim se sua prioridade for ajustada para
high ou critical (high é o padrão), você não verá o
menu. por outro lado, se existir um erro que requeira sua intervenção,
a prioridade da questão pode ser temporariamente abaixada para lhe
permitir resolve-lo, neste caso o menu aparecerá.
</para><para>
Você poderá retornar para o menu principal selecionando o botão
"Voltar" repetidamente no caminho de um componente que estiver
sendo executado atualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>languagechooser</term><listitem><para>
Mostra uma lista de idiomas e variante de idioma. O pinstaller
mostrará as mensagens no idioma selecionado, a não ser que a
tradução para aquela língua não esteja completada. Quando a
tradução não estiver completa, mensagens em Inglês são mostradas.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>countrychooser</term><listitem><para>
Mostra uma lista de países. O usuário poderá selecionar o país que vive.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>kbd-chooser</term><listitem><para>
Mostra uma lista de teclados, no qual o usuário pode escolher o modelo que
é exatamente igual ao que possui.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>hw-detect</term><listitem><para>
Detecta automaticamente a maioria dos hardware do sistema, incluindo placas
de rede, unidades de disco e PCMCIA.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
Procura por um e monta o CD de instalação da Debian.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg</term><listitem><para>
Configura as conexões de rede do computador para que ele possa se
conectar a internet.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>iso-scan</term><listitem><para>
Procura por sistemas de arquivos ISO, que podem estar em um
CD-ROM ou em um disco rígido.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>choose-mirror</term><listitem><para>
Mostra uma lista de arquivos espelhos (mirrors) do Debian. O usuário pode
escolher a origem dos pacotes de instalação.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
Verifica a integridade de um CD-ROM. Desta forma, o usuário pode ter
certeza que seu CD-ROM de instalação não foi corrompido.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lowmem</term><listitem><para>
O lowmem tenta detectar sistemas com pouca memória e então faz várias
checagens para remover partes desnecessárias do &d-i; da memória
(pelo custo de algumas características).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>anna</term><listitem><para>
Anna é quase um APT. Instala pacotes que foram baixados
de um mirror selecionado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>autopartkit</term><listitem><para>
Particiona automaticamente um disco completo de acordo com
as preferências mostradas ao usuário.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partitioner</term><listitem><para>
Permite ao usuário particionar discos conectados ao sistema. Um
programa de particionamento apropriado para a arquitetura do seu
computador será selecionado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partconf</term><listitem><para>
Mostra uma lista de partições, e cria um sistema de
arquivos nas partições selecionadas de acordo com as
instruções do usuário.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lvmcfg</term><listitem><para>
Ajuda o usuário com a configuração do
<firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>mdcfg</term><listitem><para>
Permite ao usuário configurar o <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant
Array of Inexpensive Disks) via software. Este RAID software é
normalmente superior a controladoras RAID IDE baratas (pseudo hardware)
encontradas em placas mãe mais novas.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>base-installer</term><listitem><para>
Instala o conjunto mais básico de pacotes que permite ao
computador operar sob o Linux quando for reiniciado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>os-prober</term><listitem><para>
Detecta os sistemas operacionais instalados atualmente no
computador e passa esta informação para a instalação do
gerenciador de partida, que pode lhe oferecer a possibilidade de adicionar
os sistemas detectados no menu de inicialização. Isto da ao usuário facilidade
de selecionar que sistema operacional deverá ser usado na partida do sistema.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
Instala o programa gerenciador de partida no disco rígido, que é
necessário para o computador iniciar usando o Linux sem usar um
disquete ou CD-ROM. Muitos gerenciadores de partida permitem ao
usuário escolher um sistema operacional cada vez que ele é reiniciado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>base-config</term><listitem><para>
Mostra diálogos para configurar os pacotes do sistema básico de
acordo com as preferências do usuário. Isto normalmente é feito
após reiniciar o computador; é o "primeira execução" do novo
sistema Debian.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>shell</term><listitem><para>
Permite ao usuário executar um shell a partir do menu, ou no segundo
console.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term condition="sarge">bugreporter</term><term condition="etch">save-logs</term><listitem><para>
Oferece um método para o usuário gravar informações em um disquete
<phrase condition="etch">, rede, disco rígido ou outra mídia</phrase>
sobre o problema que ele encontrou, para relatar precisamente
problemas com a instalação de softwares aos desenvolvedores mais
tarde.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
&using-d-i-components.xml;
</chapter>
|