summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml
blob: 898cf4ef54f851096fa2f06db2323d0b233ce2a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 61133 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.06.28 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.27 -->
<!-- updated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.14 -->

 <sect1 id="pre-install-bios-setup">
 <title>Pré-Instalação do hardware e configuração do sistema operacional</title>
<para>

Esta seção lhe guiará através da configuração e pré-instalação de
hardware, se preciso, você precisará fazê-lo antes de instalar a &debian;.
Geralmente isto envolve a checagem e possivelmente a alteração de
configurações de firmware para seu sistema. A <quote>firmware</quote> é o
software central usado pelo hardware; é mais criticamente chamado durante o
processo de inicialização (após ligar a força). Os assuntos conhecidos
de hardwares afetando a confiança da &debian-gnu; em seu sistema
também são destacados.

</para>

&bios-setup-i386.xml;
&bios-setup-powerpc.xml;
&bios-setup-sparc.xml;
&bios-setup-s390.xml;

  <sect2 arch="x86;powerpc" id="hardware-issues">
  <title>Assuntos relacionados ao hardware que tem em mãos</title>

   <formalpara arch="x86">
   <title>Suporte da USB na BIOS e teclados USB</title>
<para>

Se não possuir somente um teclado modelo USB, pode ser necessário
ativar a emulação de teclado AT em sua BIOS. Somente faça isto
caso o sistema de instalação falhar em tentar usar o seu teclado em modo USB.
De modo controverso, em alguns sistemas (em especial em notebooks) você pode
precisar desativar o suporte USB caso seu teclado não responda. Consulte
o manual de sua placa mãe e procure na BIOS pelas opções <quote>Legacy keyboard
emulation</quote> ou <quote>USB keyboard support</quote>.

</para>
   </formalpara>

   <formalpara arch="powerpc">
   <title>Visibilidade do display em Powermacs do Antigo Mundo (<quote>OldWorld</quote>)</title>

<para>

Alguns Powermacs do Antigo Mundo (<quote>OldWorld</quote>), mais notoriamente
aqueles com o driver de <quote>controle</quote> do display, podem não produzir
de forma confiável um mapa de cores sob o Linux quando o visor
(<quote>display</quote>) é configurado para mais de 256 cores.
Se você estiver tendo problemas desta natureza com seu display após uma
reinicialização (você pode algumas vezes ver os dados no monitor, mas em outras
ocasiões não consegue ver nada) ou, se a tela fica preta após iniciar o 
instalador ao invés de exibir para você a interface de usuário, tente alterar
suas configurações do display no MacOS para usar 256 cores ao invés de
<quote>milhares</quote> ou <quote>milhões</quote>.

</para>
   </formalpara>
  </sect2>
 </sect1>