summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml
blob: a5cbf8b5ae7f97793505c6224470afe615c2108e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 43514 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.06.28 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.27 -->

 <sect1 id="pre-install-bios-setup">
 <title>Pré-Instalação do hardware e configuração do sistema operacional</title>
<para>

Esta seção lhe guiará através da configuração e pré-instalação de
hardware, se preciso, você precisará fazê-lo antes de instalar a Debian.
Geralmente isto envolve a checagem e possivelmente a alteração de
configurações de firmware para seu sistema. A <quote>firmware</quote> é o
software central usado pelo hardware; é mais criticamente chamado durante o
processo de inicialização (após ligar a força). Os assuntos conhecidos
de hardwares afetando a confiança da &debian; em seu sistema
também são destacados.

</para>

&bios-setup-i386.xml;
&bios-setup-m68k.xml;
&bios-setup-powerpc.xml;
&bios-setup-sparc.xml;
&bios-setup-s390.xml;


  <sect2><title>Assuntos relacionados ao hardware que tem em mãos</title>
<para arch="not-s390">

Muitas pessoas tem tentado fazer o sistema funcionar com sua CPU de
90MHz, em 100MHz, etc. Normalmente funciona, mas sua sensibilidade a
temperatura e outros fatores podem danificar o sistema. Um dos autores
deste documento fez o overclock de seu próprio sistema por um ano e então
o sistema começou a abortar o programa <command>gcc</command> com um sinal
inesperado durante a compilação do kernel. Voltando a CPU a velocidade normal
resolveu o problema.

</para><para arch="not-s390">

O compilador <command>gcc</command> é freqüentemente a primeira coisa que
da problema quando tem módulos de memória defeituosos (ou outros problemas
de hardwares que fazem a modificação de seus dados indiscriminadamente) porque
ele constrói amplas estruturas de dados que acessa repetidamente. Um erro
nestas estruturas de dados fará que ele execute uma instrução ilegal ou
acesso um endereço inexistente. O sintoma disto será o
<command>gcc</command> sendo finalizado por causa de um sinal
inesperado.

</para><para arch="m68k">

Placas Atari TT RAM são impressionantes por ter problemas de RAM
sob o Linux; se encontrar problemas estranhos, tente executar pelo
menos o kernel na ST-RAM. Os usuários do Amiga podem precisar excluir
memória RAM usando um arquivo de memória inicializável.

<phrase condition="FIXME"><emphasis>

FIXME: São necessárias mais descrições sobre isto.

</emphasis></phrase>

</para><para arch="x86">

Se tiver uma memória RAM com paridade verdadeira e sua placa mãe pode
manipulá-la, tenha certeza de ativar suas configurações de BIOS que fazem
sua placa mãe interromper caso ocorram erros de paridade na memória.

</para>

   <sect3 arch="x86"><title>A chave turbo</title>
<para>

Muitos sistemas tem uma chave <emphasis>turbo</emphasis> que controlam
a velocidade da CPU. Selecione a configuração de alta velocidade. Caso
sua BIOS lhe permita desativar via software a chave turbo (ou controle
via software a chave turbo), faça isto para deixar sempre o sistema no
modo de alta velocidade. Nós temos relatórios de um sistema em particular
que desativava a função turbo quando estava procurando por dispositivos
de hardware.

</para>
   </sect3>

   <sect3 arch="x86"><title>CPUs Cyrix e erros em disquetes</title>
<para>

Muitos usuários de CPUs Cyrix tem tido que desativar o cache de
seus sistemas durante a instalação porque causa erros na leitura
de disquetes. Se tiver que fazer isso, tenha certeza de reativar
seu cache quando finalizar a instalação, pois o sistema é executado
<emphasis>muito</emphasis> lentamente com o cache desativado.

</para><para>

Nós não achamos que isso necessariamente seja uma falha na CPU Cyrix.
Pode ser algo que o Linux pode contornar. Nós continuaremos a observar
o problema. Para os curiosamente técnicos, nós suspeitamos de um
problema com o cache sendo invalidado após uma mudança do código de
16 bits para 32 bits.

</para>
   </sect3>

   <sect3 arch="x86"><title>Configuração de periféricos no hardware</title>
<para>

Você poderá ter que mudar algumas configurações ou jumpers nas
placas controladores de periféricos de seu computador. Algumas
placas tem menus de configuração enquanto outras usam jumpers. Este
documento não espera oferecer informações completas sobre cada dispositivo
de hardware; o que ele busca é oferecer dicas importantes.

</para><para>

Se qualquer placa oferecer <quote>memória mapeada</quote> a memória deverá ser
mapeada para alguma área entre 0xA0000 e 0xFFFFF (de 640K até a memória
abaixo de 1 MB) ou em um endereço pelo menos 1MB maior que o total
de memória do seu sistema.

</para>
   </sect3>

   <sect3 arch="x86" id="usb-keyboard-config">
   <title>Suporte da USB na BIOS e teclados USB</title>
<para>

Se não possuir somente um teclado modelo USB, pode ser necessário
ativar a emulação de teclado AT em sua BIOS. Somente faça isto
caso o sistema de instalação falhar em tentar usar o seu teclado em modo USB.
De modo controverso, em alguns sistemas (em especial em notebooks) você pode
precisar desativar o suporte USB caso seu teclado não responda. Consulte
o manual de sua placa mãe e procure na BIOS pelas opções <quote>Legacy keyboard
emulation</quote> ou <quote>USB keyboard support</quote>.

</para>
   </sect3>

   <sect3><title>Mais de 64MB de RAM</title>
<para>

O kernel do Linux nem sempre pode detectar a quantidade de memória RAM
que possui. Se este é o seu caso, por favor dê uma olhada em
<xref linkend="boot-parms"/>.

</para>
   </sect3>

   <sect3 arch="powerpc">
   <title>Visibilidade do display em Powermacs do Antigo Mundo (<quote>OldWorld</quote>)</title>
<para>

Alguns Powermacs do Antigo Mundo (<quote>OldWorld</quote>), mais notoriamente
aqueles com o driver de <quote>controle</quote> do display, mas possivelmente
outros também, podem não produzir um mapa de cores com resultados confiáveis
para visualização no Linux, quando o display é configurado para mais de 256
cores. Se você estiver tendo problemas desta natureza com seu display após uma
reinicialização (você pode algumas vezes ver os dados no monitor, mas em outras
ocasiões não consegue ver nada) ou, se a tela fica preta após iniciar o 
instalador ao invés de exibir para você a interface de usuário, tente alterar
suas configurações do display no MacOS para usar 256 cores ao invés de
<quote>milhares</quote> ou <quote>milhões</quote>.

</para>
   </sect3>
  </sect2>
 </sect1>