summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/boot-new/boot-new.xml
blob: e7e814332b3bb8634f91067b20f6e7aa870a279b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 56322 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.09.20 -->
<!-- updated 40671:45438 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->

<chapter id="boot-new">
 <title>Inicializando em seu novo sistema Debian</title>

 <sect1 id="base-boot"><title>O momento da verdade</title>
<para>

A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos
chamam de <quote>teste de fumaça</quote>.

</para><para arch="x86">

Se você fez a instalação padrão, a primeira coisa que você deveria ver quando
inicializar o sistema é o menu do carregador de inicialização
<classname>grub</classname> ou possivelmente do  <classname>lilo</classname>.
As primeiras opções do menu serão para o seu novo sistema Debian. Se você
possui quaisquer outros sistemas operacionais no seu computador (como o
Windows) que foram detectados pelo sistema de instalação, eles estarão listados
mais abaixo no menu.

</para><para>

Se o sistema não inicia corretamente, não entre em pânico. Se a instalação
foi feita com sucesso, as chances são boas de que há apenas um problema
relativamente pequeno impedindo o sistema de inicializar o Debian. Na maioria
dos casos, tais problemas podem ser consertados sem ter que repetir a
instalação. Uma opção disponível para corrigir problemas de inicialização é
usar o modo de recuperação que já vem com o instalador (veja
<xref linkend="rescue"/>).

</para><para>

Se você é novo no Debian e no Linux, você pode precisar de algumas ajuda de
usuários mais experientes.
<phrase arch="x86">Para ajuda <quote>on-line</quote> direta você pode tentar
os canais de IRC #debian ou #debian-boot (em ambos fala-se inglês) ou o
#debian-br (onde fala-se Português do Brasil), os canais ficam na rede OFTC.
Alternativamente, você pode contatar a lista de discussão
<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-user</ulink> (em inglês) ou a
<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-user-portuguese</ulink> (em
português).</phrase>
<phrase arch="not-x86">Para arquiteturas menos comuns como &arch-title;, sua
melhor opção é perguntar na lista de discussão
<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink> (em
inglês).</phrase>
Você também pode enviar um relatório de instalação conforme descrito em
<xref linkend="submit-bug"/>. Por favor, tenha certeza de que você descreve
seu problema claramente e inclui quaisquer mensagem que são exibidas e que
podem ajudar outros a diagnosticar o problema.

</para><para arch="x86">

Se você tinha quaisquer outros sistemas operacionais em seu computador que
não foram detectados ou não foram detectados corretamente, por favor, envie
um relatório de instalação.

</para>

  <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title>
<para>

Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola
VMEbus: assim que o sistema carregar o programa
<command>tftplilo</command> a partir do servidor TFTP, no aviso de comandos
do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros:

<itemizedlist>
<listitem><para>

<userinput>b6000</userinput> seguido de &enterkey;
para inicializar em um BVME 4000/6000

</para></listitem><listitem><para>

<userinput>b162</userinput> seguido de &enterkey;
para inicializar em um MVME162

</para></listitem><listitem><para>

<userinput>b167</userinput> seguido de &enterkey;
para inicializar em um MVME166/167

</para></listitem>
</itemizedlist>

</para>

   </sect2>

  <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title>

<para>

Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o
gerenciador de partida <command>Penguin</command>, segurando a tecla
<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo
<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize
a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com
<userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> ou similar.

</para><para>

Você precisará alterar a entrada para
<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>.
Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição
no qual instalou o sistema
(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreveu isto anteriormente.
Para usuário com telas pequenas, adicionar
<userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (ou
<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> em kernels pré-2.6) pode ajudar
na legibilidade. Você pode mudar isto a qualquer momento.

</para><para>

Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que
ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve
suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção
<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como
padrão).

</para><para>

Agora selecione <userinput>Boot Now</userinput>(iniciar agora) (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar
em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação
no disco RAM.

</para><para>

A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que
viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida
de algumas mensagens novas.

</para>
   </sect2>


  <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs OldWorld</title>
<para>

Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação
e pare com um aviso <prompt>boot:</prompt>, tente digitar
<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração
padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As
identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas
caso a tecla <keycap>Tab</keycap> seja pressionada no aviso
<prompt>boot:</prompt>.
Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o
<filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado ali pelo passo
<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>.
As dicas para se trabalhar com o
<command>quik</command> estão disponíveis em <ulink
url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.

</para><para>

Para inicializar novamente no MacOS sem precisar reiniciar a nvram,
digite <userinput>bye</userinput> no aviso da OpenFirmware (assumindo que o
MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do
OpenFirmware, pressione a combinação de teclas
<keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap>
</keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar
resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no
MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap>
</keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina.

</para><para>

Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação,
apenas selecione o kernel desejado na pasta <filename>Linux
Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo
raiz correspondendo a sua instalação;
e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>.

</para>
   </sect2>


  <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs NewWorld</title>
<para>

Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla
<keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para
cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um ícone
de pingüim pequeno.

</para><para>

Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável
<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá
resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer
isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap>
<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a
máquina.

</para><para>

As identificações definidas no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> serão
mostradas se pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no aviso de comando
<prompt>boot:</prompt>.

</para><para>

Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na
&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição
Apple_Bootstrap primeiro). Se tiver a &debian; em um disco SCSI
e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar
no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>,
o <command>ybin</command> normalmente faz isto automaticamente.

</para><para>

Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer
opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo
<filename>/etc/yaboot.conf</filename> e executar o <command>ybin</command>
para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada.
Por favor, leia o <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink>
para mais detalhes.

</para>
   </sect2>
 </sect1>

&mount-encrypted.xml;

 <sect1 id="login">
 <title>Entrando no Sistema</title>

<para>

Assim que seu sistema inicializar, você será presenteado com o aviso de login.
Entre usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema
agora está pronto para ser usado.

</para><para>

Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação
que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem
diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos
para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns
pontos iniciais.

</para><para>

A documentação que acompanha os programas foram instalados pode ser encontrada
no diretório <filename>/usr/share/doc/</filename>, sob um subdiretório que tem
o nome do programa (ou, mais precisamente, o pacote Debian que contém o
programa). No entanto, documentação mais extensa é frequentemente empacotada
separadamente em pacotes especiais de documentação que em sua maioria não são
instalados por padrão. Por exemplo, a documentação sobre a ferramenta de
gerenciamento de pacotes <command>apt</command> pode ser encontrada nos pacotes
<classname>apt-doc</classname> ou <classname>apt-howto</classname>.

</para><para>

Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da
hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão
instalados em formato <emphasis>.gz</emphasis> (compactado), dentro de
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o
<classname>dhelp</classname>, você encontrará um índice da
documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>.

</para><para>

Um método fácil de ver estes documentos, usando um navegador em modo texto, é
executar os seguintes comandos:

<informalexample><screen>
$ cd /usr/share/doc/
$ w3c .
</screen></informalexample>

O ponto após o comando <command>w3c</command> diz para o programa exibir
o conteúdo do diretório atual.

</para><para>

Se você tiver um ambiente desktop gráfico instalado, você também pode usar
seu navegador web. Inicie o navegador web a partir do menu de aplicações e
informe <userinput>/usr/share/doc/</userinput> na barra de endereços.

</para><para>

Você também poderá digitar <userinput>info
<replaceable>comando</replaceable></userinput> ou <userinput>man
<replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação
da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se
<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do
interpretador de comandos. Digitando um comando seguido de
<userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de
uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela,
acrescente <userinput>|&nbsp;more</userinput> após o comando para fazer o
resultado pausar antes de ultrapassar o topo da tela. Para ver uma
lista de todos os comandos disponíveis que começam com uma determinada
letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab.

</para>

 </sect1>
</chapter>