summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/boot-installer/m68k.xml
blob: 0376cd6b522ededee4031d6b41be4633ee525da7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 30283 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2006.01.01 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->

  <sect2 arch="m68k"><title>Selecionando um Método de Instalação</title>
<para>

Algumas sub-arquiteturas &arch-title; tem a opção de fazer a inicialização ou
usando um kernel do Linux 2.4.x ou 2.2.x. Quando tal escolha existe, tente o
kernel do Linux 2.4.x. O programa de instalação também requer pouca memória
quando utiliza o kernel 2.4.x pois o suporte ao kernel 2.2.x requer um disco
ram de tamanho fixo enquanto o 2.4.x usa o tmpfs.

</para><para condition="etch">

Se estiver usando o kernel linux 2.2.x, então você precisa do parâmetro do
kernel &ramdisksize;.

</para><para>

</para><para condition="sarge">

Além disso, se estiver usando um kernel do Linux versão 2.2.x, então
assegure-se de usar um disco em ram para acomodá-lo, veja 
<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>. 
Em geral, isto significa que precisará do disco ram initrd22.gz localizado no
respectivo diretório.

</para><para>

Tenha certeza de que o parâmetro <userinput>root=/dev/ram</userinput> está
entre os parâmetros de seu kernel.

</para><para>

Se estiver tendo problemas, verifique o link
<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>.

</para>

<itemizedlist>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>


    <sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
<para>

O único método disponível de instalação no amiga é através do disco
rígido
(veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>Em outras palavras, não é possível iniciar a partir do CD-ROM.</emphasis>

</para><para>

O Amiga atualmente não funciona com o bogl, assim se estiver vendo
erros no bogl, você precisará adicionar o parâmetro
de inicialização do kernel <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.

</para>
    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
<para>

O programa de instalação para o atari pode ser iniciado ou
a partir da unidade de discos (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) ou através
de disquetes (veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>).
<emphasis>Em outras palavras, não é possível inicializar a partir de um CD-ROM.</emphasis>

</para><para>

O Atari atualmente não funciona com o bogl, se estiver vendo erros no bogl, você
precisará incluir um parâmetro do kernel
<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
	
</para>
    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
<para>

O programa de instalação para o BVME6000 pode ser iniciado a partir de um CD-ROM
(veja <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), disquete
(veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou através da rede
(veja <xref linkend="boot-tftp"/>).

</para>

    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
<para>

O único método de instalação disponível para o mac é
através de um disco rígido (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>Em outras palavras, não é possível fazer a inicialização
através de um CDROM.</emphasis> Os Macs também não tem um kernel
2.4 funcional.

</para><para>

Caso seu hardware utiliza um barramento SCSI baseado no 53c9x, então
é provável que precise incluir o parâmetro de kernel
<userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware com os dois barramentos SCSI, tal
como o Quadra 950, precisarão do parâmetro <userinput>mac53c9x=2,0</userinput>.
Alternativamente, o parâmetro pode ser especificado como
<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> que deixará a auto-detecção ativa, mas
desabilitará as desconexões SCSI. Note que especificar este parâmetro somente é
necessário se você tiver mais que um disco rígido; de outra forma, o sistema
rodará mais rápido se você não especificar isso.

</para>
    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 e MVME16x</title>
<para>

O programa de instalação para o MVME147 e MVME16x podem ser iniciados ou a
partir de disquetes (veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou
através da rede (veja <xref linkend="boot-tftp"/>).
<emphasis>Em outras palavras, não é possível dar a partida através de um CD-ROM.</emphasis>

</para>
    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
<para>

O único método de instalação disponível para o Q40/Q60 é
através do disco rígido (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>Em outras palavras, não é possível dar a partida através do CD-ROM.</emphasis>

</para>
    </sect3>
 </sect2>



  <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Inicializando através de um Disco Rígido</title>

&boot-installer-intro-hd.xml;

<para>

Pelo menos seis diferentes discos ram podem ser usados para inicialização
através do disco rígido, três tipos cada com e sem o suporte ao kernel
do Linux 2.2.x (veja
<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> para detalhes).

</para><para>

Os três tipos diferentes de discos ram são <filename>cdrom</filename>,
<filename>hd-media</filename> e <filename>nativehd</filename>. Estes
discos ram se diferem somente com relação a origem de instalação
dos pacotes. O disco ram <filename>cdrom</filename> usa uma unidade de
CD-Rom para obter os pacotes do debian-installer. O disco ram
<filename>hd-media</filename> usa um arquivo de imagem iso de CD
que foi copiado para o disco rígido. Finalmente o disco ram
<filename>nativehd</filename> usa a rede para instalar os pacotes.

</para>

<itemizedlist>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
	<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>


    <sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Inicialização através do AmigaOS</title>
<para>

No <command>Workbench</command>, inicie a instalação do Linux
dando um clique duplo no ícone <guiicon>StartInstall</guiicon> do
diretório <filename>debian</filename>.

</para><para>

Você poderá precisar pressionar a tecla &enterkey; duas vezes após
o programa Amiga Installer mostrar algumas mensagens de depuração em
uma janela. Após isto, a tela se tornará cinza, então se passarão
alguns segundos de espera. Após isto, uma tela preta com um
texto branco será mostrada, mostrando as mensagens de depuração
do kernel. Estas mensagem podem rolar muito rápido para poder lê-las,
mas isso é normal. Após alguns segundos, o programa de instalação
deverá iniciar automaticamente, assim você poderá continuar em
<xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>
  </sect3>


  <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Inicializando através do Atari TOS</title>
<para>

No desktop GEM, inicie o processo de instalação do Linux dando
um clique duplo no ícone <guiicon>bootstra.prg</guiicon> do diretório
<filename>debian</filename> e clicando em <guibutton>Ok</guibutton>
na caixa opções da caixa de diálogo program.

</para><para>

Pode ser necessário pressionar a tecla &enterkey; após o programa
de inicialização do Atari mostrar algumas mensagens de depuração na
janela. Após isto, a tela se tornará cinza e uma demora de alguns
segundos. Após isso, uma tela preta com texto branco será mostrada,
mostrando as mensagens de depuração do kernel. É normal se estas mensagens
rolem rapidamente na tela. Após alguns segundos, o programa de instalação
deverá iniciar automaticamente, você então poderá continuar seguindo os
passos em <xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>
  </sect3>


  <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Inicializando através do MacOS 68k</title>
<para>

Você deverá manter o sistema Mac original e inicializar através dele.
Será <emphasis>essencial</emphasis> que, quando estiver
inicializando o MacOS para preparar o gerenciador de partida
Penguim, você mantenha pressionada a tecla <keycap>shift</keycap> para
evitar que a extensões sejam carregadas. Se não usar o MacOS para
outras coisas exceto para carregar o linux, você pode fazer a mesma coisa
removendo todas as extensões e painéis de controle da pasta de sistema do Mac.
Caso contrário, as extensões podem continuar rodando e causa problemas
aleatórios durante a execução do kernel do Linux.

</para><para>

Os Macs requerem o gerenciador de partida <command>Penguin</command>.
Se não tiver ferramentas para trabalhar com um arquivo
<command>Stuffit</command>,
o &penguin19.hfs; é uma imagem de disco com o <command>Penguin</command>
descompactado.
<xref linkend="create-floppy"/> descreve como realizar a cópia desta
imagem para um disquete.

</para><para>

No desktop MacOS, inicie o processo de instalação do Linux
dando um clique duplo no ícone <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> do
diretório <filename>Penguin</filename>. O programa de inicialização
<command>Penguin</command> será mostrado. Vá até o item
<guimenuitem>Settings</guimenuitem> do menu
<guimenu>File</guimenu>, clique na tab
<guilabel>Kernel</guilabel>. Selecione o kernel
(<filename>vmlinuz</filename>) e a imagem de disco raíz
(<filename>initrd.gz</filename>) do diretório
<filename>install</filename> clicando nos botões correspondentes
no lado superior direito e navegando pelos diálogos e selecionando os
arquivos.

</para><para>

Para definir parâmetros de inicialização no Penguin, selecione
<guimenu>File</guimenu> -&gt;
<guimenuitem>Settings...</guimenuitem> então vá até a tab
<guilabel>Options</guilabel>. Os parâmetros de partida podem ser digitados
na área de textos. Se deseja ter sempre estas opções disponíveis, selecione
<guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Save Settings as
Default</guimenuitem>.

</para><para>

Feche o diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, salve as
configurações e inicie o programa de partida usando o item
<guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> do menu
<guimenu>File</guimenu>.

</para><para>

O inicializador <command>Penguin</command> mostrará algumas mensagens
de depuração na janela. Após isto, a tela se tornará cinza, isso levará
alguns segundos. Após isto, uma tela preta aparecerá com texto
branco com todas as mensagens de depuração do kernel. Estas mensagens
poderão rolar rápidas demais para poder lê-las, não se preocupe. Após
alguns segundos, o programa de instalação iniciará automaticamente, então
poderá continuar seguindo os passos de <xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>
    </sect3>

    <sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Inicialização através do Q40/Q60</title>
<para>
FIXME

</para><para>
O programa de instalação deverá iniciar automaticamente, e poderá
continuar seguindo os passos descritos em <xref linkend="d-i-intro"/>.
</para>
   </sect3>
  </sect2>

  <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Inicializando através de CD-ROM</title>
<para>


Atualmente, a única sub-arquitetura &arch-title; que suporta a
a inicialização através do CD-ROM é o BVME6000.

</para>
  </sect2>


  <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Inicializando através do TFTP</title>

&boot-installer-intro-net.xml;

<para>

Após inicializar nos sistemas VMEbus você será presenteado com o
aviso de comando <prompt>Boot:</prompt>. Neste aviso de comando
entre com um dos seguintes comandos para iniciar o Linux e
começar a instalação propriamente dita da Debian usando a emulação
de terminal vt102:

<!-- Por causa das definições &enterkey; usam <keycap>,    -->
<!-- nós usamos <screen> ao invés de <userinput> nesta lista -->

<itemizedlist>
<listitem><para>

digite <screen>i6000 &enterkey;</screen> para instalar em um BVME4000/6000

</para></listitem>
<listitem><para>

digite <screen>i162 &enterkey;</screen> para instalar em um MVME162

</para></listitem>
<listitem><para>

digite <screen>i167 &enterkey;</screen> para instalar em um MVME166/167

</para></listitem>
    </itemizedlist>

</para><para>

Você adicionalmente poderá adicionar esta string
<screen>TERM=vt100</screen> para usar a emulação de terminal vt100,
e.g., <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.

</para>
  </sect2>


  <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
  <title>Inicializando através de Disquetes</title>
<para>

Para a maioria das arquiteturas &arch-title;, a inicialização através de um
sistema de arquivos locais é o método recomendado.

</para><para>

A inicialização através do disquete de partida é somente suportada para Atari e
VME (com um disquete SCSI no VME) atualmente.

</para>
 </sect2>