summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/appendix/preseed.xml
blob: d0d6c9e8df1af253b4dded9bd742bdf49bb94edc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 37512 -->
<!-- translated by Marco Carvalho (macs) 2005.12.30 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.15 -->

<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
the example preconfiguration file.
In that file all text between <informalexample> tags that have the
attribute 'role="example"' set is included, except if a 'condition'
attribute is in force that does not match the specified release or if an
'arch' attribute is in force that does not match the specified architecture.

Currently only a single variant of the example file is generated (for i386).
-->

<appendix id="appendix-preseed">
<title>Automatizando a instalação usando pré-configuração</title>

<para>

Este apêndice explica os meandros da pré-configuração de respostas para questões
do &d-i; para automatizar sua instalação.

</para><para>

Os fragmentos de configuração usados neste apêndice estão também disponíveis
como arquivos-exemplo de pré-configuração em &urlset-example-preseed;.

</para>

 <sect1 id="preseed-intro">
 <title>Introdução</title>
<para>

A pré-configuração provê um meio para definir respostas para perguntas feitas
durante o processo de instalação, sem ter que entrar com as respostas
manualmente durante a instalação. Isto torna possível automatizar totalmente
a maioria tipos de instalações e também oferece alguns recursos não disponíveis
durante a instalação normal.

</para>

  <sect2 id="preseed-methods">
  <title>Métodos de pré-configuração</title>
<para>

Existem três métodos que podem ser usados para pré-configuração:
<firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> e
<firstterm>network</firstterm>. Pré-configuração initrd funciona com qualquer
método de instalação e suporta pré-configuração de mais coisas, mas isto requer
maior preparação. Pré-configuração file e network podem ser utilizados com
diferentes métodos de instalação. Com pré-configuração file e network as
primeiras questões não podem ser pré-configuradas porque a pré-configuração
file somente é carregada após a questão ser exibida.

</para><para>

A tabela a seguir mostra os métodos de pré-configuração que podem ser utilizados
com cada método de instalação.

<informaltable>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
  <entry>Método de Instalação</entry><entry>initrd</entry>
  <entry>file</entry><entry>network</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
  <entry>CD/DVD</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
</row><row>
  <entry>netboot</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row><row>
  <entry>hd-media <phrase condition="bootable-usb">(incluindo usb-stick)</phrase></entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
  <entry>floppy based (cd-drivers)</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
  <entry>floppy based (net-drivers)</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row><row arch="s390">
  <entry>generic/tape</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row>
</tbody>

</tgroup></informaltable>

</para><para>

Uma importante diferença entre os métodos de pré-configuração é o ponto onde
o arquivo de pré-configuração é carregado e processado. Para a pré-configuração
initrd é logo no início da instalação, antes da primeira questão ser mostrada.
Para pré-configuração file é após o CD ou a imagem de CD ser carredada. Para
pré-configuração network é somente depois da rede ser configurada.

</para><para>

Em termos práticos isto quer dizer que para pré-configuração file e network as
questões sobre idioma, país e teclado já foram perguntadas. Para
pré-configuração network adicione à isto qualquer questão relacionada com as
configurações de rede. Algumas outras questões que são exibidas apenas em
prioridade média ou baixa (como a primeira execução da detecção de hardware)
também já terão sido executadas.

</para><para>

Obviamente, qualquer questão que venha a ser processada antes que o arquivo de
pré-configuração seja carregado, não poderá ser pré-configurada.
<xref linkend="preseed-bootparms"/> oferece uma forma de evitar que estas
questões sejam exibidas.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-limitations">
  <title>Limitações</title>
<para>

Enquanto a maioria das questões usadas pelo &d-i; podem ser pré-configuradas
usando este método, aqui há algumas exceções dignas de nota. Você deve
re(particionar) o disco inteiro ou utilizar algum espaço livre disponível no
disco; não é possível usar partições existentes. Atualmente você não pode usar
pré-configuração para configurar RAID.

</para>
  </sect2>

<!-- Next section is intentionally left untranslated (macs) -->
<!-- Joeyh feels this is too technical, so leave it out for now
  <sect2 id="preseed-debconf">
  <title>Debconf basics</title>
<para>

Preseeding makes use of the <classname>debconf</classname> framework. This
framework is the preferred mechanism used in Debian to interact with the user
when configuring packages and also forms the heart of &d-i;.
In the <classname>debconf</classname> framework questions or dialogs are
based on <firstterm>templates</firstterm>. There are different types of
templates for different types of questions. The actual questions are
<quote>generated</quote> from templates at runtime;  multiple questions can
use the same template.

</para><para>

The following types of templates are relevant for preseeding.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  string: allows the user to type any value
</para></listitem>
<listitem><para>
  password: similar to string but the value typed is not displayed
</para></listitem>
<listitem><para>
  boolean: for yes/no or true/false type of questions
</para></listitem>
<listitem><para>
  select: allows the user to select one option from a list
</para></listitem>
<listitem><para>
  multiselect: allows the user to select zero, one or more options from a list
</para></listitem>
<listitem><para>
  note: used to display a message
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

In &d-i; templates are stored in a readable file
<filename>/var/cache/debconf/templates.dat</filename>. This file contains all fixed
text and all translations. It can also contain a default value for the
template. The fixed text can include variables that will be replaced at
runtime.

</para><para>

Another readable file <filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>
is used to store the values for variables and the answers given to questions.
A question always refers to the template used to ask it. For obvious
security reasons the values for questions of type <quote>password</quote>
are stored in a separate, non-readable file in the same directory.

</para>
  </sect2>
-->

  <sect2 id="preseed-hooks">
  <title>Executando comandos personalizados durante a instalação</title>
<para>

Uma poderosa e flexível opção oferecida pelas ferramentas de pré-configuração é
a habilidade de executar comandos ou scripts em certos pontos na instalação.
Veja <xref linkend="preseed-shell"/> para detalhes.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <userinput>preseed/early_command</userinput>: é executado assim que o arquivo
  de pré-configuração é carregado
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>preseed/late_command</userinput>: é executado antes de reiniciar
  ao final da instalação, mas antes do sistema de arquivos
  <filename>/target</filename> ser desmontado
</para></listitem>
</itemizedlist>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-seenflag">
  <title>Usando pré-configuração para mudar valores padrão</title>
<para>

É possível usar pré-configuração para mudar a resposta padrão para uma pergunta,
mas mantendo a exibição da pergunta. Para isso o marcador
<firstterm>seen</firstterm> deve ser redefinido para <quote>false</quote> após
definir o valor para a pergunta.

</para>

<informalexample><screen>
d-i foo/bar string value
d-i foo/bar seen false
</screen></informalexample>

  </sect2>
 </sect1>

 <sect1 id="preseed-using">
 <title>Usando pré-configuração</title>
<para>

É claro que primeiro você precisa criar um arquivo de pré-configuração e colocar
em um local onde você possa usar. A criação do arquivo de pré-configuração é
coberto mais tarde neste apêndice. Colocar no local correto é essencial para
pré-configuração por rede ou se você quiser ler o arquivo de um disquete ou de
um <quote>usb-stick</quote>. Se você quiser incluir o arquivo em um CD ou DVD,
você deve recriar a imagem ISO. Como ter o arquivo de pré-configuração incluído
no initrd está fora do escopo deste documento; por favor consulte a documentação
para desenvolvedores do &d-i;.

</para><para>

Um exemplo de arquivo de pré-configuração que você pode usar como base para o
seu arquivo de pré-configuração está disponível em &urlset-example-preseed;.
Este arquivo é baseado nos fragmentos de configuração incluídos neste apêndice.

</para>

  <sect2 id="preseed-loading">
  <title>Carregando o arquivo de pré-configuração</title>
<para>

Se estiver usando pré-configuração initrd, você deve se assegurar que o arquivo
com nome <filename>preseed.cfg</filename> está incluído no diretório raiz do
initrd. O instalador irá automaticamente checar se o arquivo está presente e o
carrega.

</para><para>

Para outros métodos de pré-configuração você tem que dizer ao instalador qual
arquivo usar quando você o iniciar. Isto é feito passando para o kernel um
parâmetro de inicialização, tanto manualmente no momento da inicialização como
editando o arquivo de configuração do bootloader, (ex.: <filename>syslinux.cfg
</filename>) e adicionando o parâmetro no final da(s) linha(s) append do kernel.

</para><para>

Se você especificar o arquivo de pré-configuração na configuração do bootloader,
você pode mudar a configuração para não precisar apertar enter para carregar o
instalador. Para o syslinux isso significa marcar o timeout para
<literal>1</literal> no <filename>syslinux.cfg</filename>.

</para><para>

Para ter certeza que o instalador pegou o arquivo de pré-configuração certo,
você pode opcionalmente especificar um checksum para o arquivo. Atualmente isto
precisa ser um md5sum, e se especificado deve coincidir com o arquivo de
pré-configuração ou o instalador se recusará a usá-lo.

</para>

<informalexample><screen>
Parâmetros de inicialização à especificar:
- se estiver iniciando pela rede:
  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg
  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

- se estiver iniciando por um CD recriado:
  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg
  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

- se estiver instalando por uma mídia USB (coloque o arquivo de pré-configuração
  no diretório de primeiro nível do <quote>USB stick</quote>):
  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg
  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
</screen></informalexample>

<para>

Nesse momento, você pode querer adicionar um parâmtero de inicialização
<userinput>debconf/priority=critical</userinput>. Isto evita a maioria das
perguntas mesmo que a pré-configuração acima perca alguma.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-dhcp">
  <title>Usando um servidor DHCP para especificar arquivos de pré-configuração</title>
<para>

Também é possível usar DHCP para especificar um arquivo de pré-configuração a
ser baixado pela rede. O DHCP permite especificar um nome de arquivo.
Normalmente este é um arquivo para o boot de rede (<quote>netboot</quote>), mas
se ele se parece com uma URL então a mídia de instalação que suporta
pré-configuração pela rede, vai baixar o arquivo da URL e o utilizará como um
arquivo de pré-configuração. Aqui está um exemplo de como configurar isso no
dhcpd.conf para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote Debian dhcp3-server).

</para>

<informalexample><screen>
if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
    filename "http://host/preseed.cfg";
}
</screen></informalexample>

<para>

Note que o exemplo acima limita o nome do arquivo para clientes DHCP que se
identificam como "d-i", portanto isto não afetará outros clientes DHCP,
afetando apenas o instalador. Você também pode por o texto numa instância para
apenas uma máquina em particular para evitar pré-configuração de todos as
instalações na sua rede.

</para><para>

Uma boa forma de usar a pré-configuração DHCP é pré-configurar apenas valores
específicos para a sua rede, como o espelho Debian a ser usado. Desta forma,
instalações na sua rede vão automaticamente pegar um bom espelho selecionado,
mas o resto da instalação pode ser realizada interativamente. Usando a
pré-configuração DHCP para automatizar totalmente as instalações de Debian
deve ser feita somente com cuidado.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-bootparms">
  <title>Usando parâmetros de inicialização para complementar a pré-configuração</title>
<para>

Algumas partes do processo de instalação não podem ser automatizadas usando
algumas formas de pré-configuração porque as perguntas são feitas antes do
arquivo de pré-configuração ser carregado. Por exemplo, se o arquivo de
pré-configuração for baixado pela rede, a configuração da rede deve ser feita
primeiro. Uma razão para usar pré-configuração initrd é que ele permite a
pré-configuração destes primeiros passos do processo de instalação.

</para><para>

Se um arquivo de pré-configuração não puder ser usado para pré-configurar alguns
passos, a instalação ainda pode ser totalmente automatizada, desde que você
passe os parâmetros de pré-configuração para o kernel na linha de comando.
Apenas passe <userinput>path/to/var=value</userinput> para qualquer uma das
variáveis de pré-configuração listada nos exemplos.

</para><para>

Um <quote>--</quote> na opções de boot tem um significado especial.
Parâmetros de kernel que aparecem após <quote>--</quote>, serão copiados
dentro da configuração do carregador de inicialização instalado (se suportado
pelo instalador para o carregador de inicialização). Note que <quote>--</quote>
pode já estar presente nos parâmetros de inicialização padrão.

</para>
<note><para>

O kernel 2.4 aceita no máximo 8 opções de linha de comando e 8 opções de
ambiente (incluindo qualquer opção adicionada por padrão para o instalador).
Se esses números forem excedidos, os kernels 2.4 irão descartar quaisquer opções
excedentes e os kernels 2.6 vão sofrer <quote>kernel panic</quote>. Para o
kernel 2.6.9 e posteriores, você pode usar 32 opções de linha de comando e 32
opções de ambiente.

</para></note>
<para>

Para a maioria das instalações algumas das opções padrão no seu arquivo de
configuração do bootloader, como <literal>vga=normal</literal>, pode ser
removida com segurança permitindo que você adicione mais opções na
pré-configuração.

</para>
<note><para>

Não é possivel especificar valores com espaços para os parâmetros de
inicialização, mesmo que você os delimite com aspas.

</para></note>
  </sect2>
 </sect1>

 <sect1 id="preseed-creating">
 <title>Criando um arquivo de pré-configuração</title>
<para>

O arquivo de pré-configuração tem o formato usado pelo comando
<command>debconf-set-selections</command>. O formato geral de uma linha
no arquivo de pré-configuração é:

<informalexample><screen>
&lt;dono&gt; &lt;nome da pergunta&gt; &lt;tipo da pergunta&gt; &lt;valor&gt;
</screen></informalexample>

</para><para>

Há algumas regras para manter em mente quando estiver escrevendo o arquivo de
pré-configuração.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Coloque apenas um único espaço ou tabulação entre o tipo e o valor: qualquer
  espaço em branco adicional será interpretado como pertencendo ao valor.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Uma linha pode ser dividida em múltiplas linhas adicionando uma barra
  invertida (<quote><literal>\</literal></quote>) como o caracter de
  continuação de linha. Um bom local para dividir a linha é após o nome
  da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A maioria das questões precisa ser pré-configurada usando os valores válidos
  em inglês e não os valores traduzidos. No entanto, há algumas questões (por
  exemplo em <classname>partman</classname> onde os valores traduzidos precisam
  ser usados.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Algumas questões consideram um código como valor ao invés do texto em inglês
  que é exibido durante a instalação.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

A forma mais fácil de criar um arquivo de pré-configuração é usar o arquivo
de exemplo disponível em <xref linkend="preseed-contents"/> como base e
trabalhar a partir daí.

</para><para>

Um método alternativo é fazer uma instalação manual e então, após reiniciar,
usar <command>debconf-get-selections</command>, do pacote
<classname>debconf-utils</classname>, para obter tanto o banco de dados do
debconf como o banco de dados cdebconf do instalador num único arquivo:

<informalexample><screen>
$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>arquivo</replaceable>
$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>arquivo</replaceable>
</screen></informalexample>

</para><para>

No entanto, um arquivo gerado desta maneira terá alguns itens que poderão
não ser pré-configurados, e o arquivo de exemplo é um ponto de partida
melhor para a maioria dos usuários.

</para>

<note><para>

Este método baseia-se no fato que, ao final da instalação, o banco de dados
cdebconf do instalador é salbo no sistema instalado em
<filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. No entanto, como o banco de
dados pode conter informações sensíveis, por padrão, os arquivos só poderão ser
lidos pelo root.

</para><para>

O diretório <filename>/var/log/installer</filename> e todos os arquivos dentro
dele serão apagados do seu sistema se você expurgar o pacote
<classname>installation-report</classname>.

</para></note>

<para>

Para verificar possíveis valores para questões, você pode usar o
<command>nano</command> para examinar os arquivos em
<filename>/var/lib/cdebconf</filename> durante o progresso da instalação.
Veja <filename>templates.dat</filename> para os modelos no estado crú e
<filename>questions.dat</filename> para os valores atuais e para os valores
atribuídos para as variáveis.

</para><para>

Para verificar se o formato do seu arquivo de pré-configuração é válido antes de
fazer uma instalação, você pode usar o comando
<command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable>
</command>.

</para>
 </sect1>

 <sect1 id="preseed-contents">
 <title>Conteúdo do arquivo de pré-configuração</title>
<para>

Os fragmentos de configuração usados neste apêndice estão também disponíveis
como exemplo de arquivo de pré-configuração em &urlset-example-preseed;.

</para><para>

Note que este exemplo é baseado em uma instalação para arquitetura Intel x86,
alguns exemplos (como seleção de teclado e instalação de bootloader) talvez não
sejam relevantes e deverão ser trocados pelas opções do debconf apropriadas para
a sua arquitetura.

</para>

  <sect2 id="preseed-l10n">
  <title>Localização</title>
<para>

Valores de opções de localização somente funcionarão se usar pré-configuração
initrd. Com todos os outros métodos o arquivo de pré-configuração somente pode
ser carregado após essas perguntas serem apresentadas.

</para><para>

O <quote>locale</quote> pode ser usado para especificar tanto o idioma quanto o
país. Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização,
use <userinput>debian-installer/locale=<replaceable>pt_BR</replaceable>
</userinput>.

<informalexample role="example"><screen>
# Locale sets language and country.
d-i debian-installer/locale string pt_BR
</screen></informalexample>

</para><para>

A configuração de teclado consiste na seleção da arquitetura do teclado e do
mapa de teclas. Na maioria dos casos a arquitetura de teclado correta é
selecionada por padrão, então normalmente não é necessário pré-configurar. O
mapa de teclas deve ser válido para a arquitetura de teclado selecionada.

<informalexample role="example"><screen>
# Keyboard selection.
#d-i console-tools/archs select at
d-i console-keymaps-at/keymap select us
# Example for a different keyboard architecture
#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us
</screen></informalexample>

</para><para>

Para pular a pré-configuração de teclado, pré-configure
<classname>console-tools/archs</classname> com
<userinput>skip-config</userinput>.
Isto resultará em manter ativo o mapa de teclas do kernel

</para>

<note><para>

As mudanças na camada de entrada para os kernels 2.6 tornaram a arquitetura
de teclado virtualmente obsoleta. Para os kernels 2.6 normalmente o mapa de
teclas <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) pode ser selecionado.

</para></note>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-network">
  <title>Configuração de rede</title>
<para>

É claro, pré-configurar a rede não funciona se seu arquivo de pré-configuração
for carregado pela rede. Mas é bom quando você inicializa através de CD ou USB
stick. Se você estiver carregando os arquivos de pré-configuração pela rede,
você pode passar os parâmetros da configuração de rede usando os parâmetros de
inicialização do kernel.
 
</para><para>

Se você precisa escolher uma interface em particular quando estiver
inicializando pela rede antes de carregar um arquivo de pré-configuração
pela rede, use um parâmetro de inicialização como
<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it
# skip displaying a list if there is more than one interface.
d-i netcfg/choose_interface select auto

# To pick a particular interface instead:
#d-i netcfg/choose_interface select eth1

# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for
# it, this might be useful.
#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60

# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and
# the static network configuration below.
#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true

# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and
# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network
# configuration below.
#d-i netcfg/dhcp_failed note
#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually

# Static network configuration.
#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
#d-i netcfg/confirm_static boolean true

# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over
# values set here. However, setting the values still prevents the questions
# from being shown, even if values come from dhcp.
d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname
d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain

# Disable that annoying WEP key dialog.
d-i netcfg/wireless_wep string
# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.
#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-mirror">
  <title>Definição do espelho</title>
<para>

Dependendo do método de instalação que você usar, um espelho pode ser usado
para baixar componentes adicionais para o instalador, sistema base e para
configurar o <filename>/etc/apt/sources.list</filename> para o sistema
instalado.

</para><para>

O parâmetro <classname>mirror/suite</classname> determina o conjunto para
o sistema instalado.

</para><para>

O parâmetro <classname>mirror/udeb/suite</classname> determina o conjunto para
componentes adicionais do instalador. Isto só é útil configurar se os
componentes são baixados pela rede e equivalem ao conjunto que é usado para
construir o initrd para o método de instalação usado para a instalação.
Por padrão o valor para <classname>mirror/udeb/suite</classname> é o mesmo que
<classname>mirror/suite</classname>.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
d-i mirror/country string enter information manually
d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org
d-i mirror/http/directory string /debian
d-i mirror/http/proxy string

# Suite to install.
#d-i mirror/suite string testing
# Suite to use for loading installer components (optional).
#d-i mirror/udeb/suite string testing
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-partman">
  <title>Particionando</title>
<para>

Usar pré-configuração para particionar o disco rígido é muito limitado pelo que
é suportado pelo<classname>partman-auto</classname>. Você pode escolher tanto
particionar um espaço existente no disco ou o disco inteiro. O layout do disco
pode ser determinado por uma receita pré-definida, uma receita modificada de um
arquivo de receita ou uma receita incluída no arquivo de pré-configuração.
Atualmente não é possível particionar múltiplos discos usando pré-configuração
nem configurar RAID.

</para>

<warning><para>

A identificação dos discos é dependente da ordem em que os drivers são
carregados. Se houverem múltiplos discos no sistema, tenha certeza de que
o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração.

</para></warning>

<informalexample role="example"><screen>
# If the system has free space you can choose to only partition that space.
# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
#      select Use the largest continuous free space

# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can
# be given in either devfs or traditional non-devfs format.
# For example, to use the first disk devfs knows of:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc

# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
d-i partman-auto/choose_recipe \
       select All files in one partition (recommended for new users)
#d-i partman-auto/choose_recipe \
#       select Separate /home partition
#d-i partman-auto/choose_recipe \
#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions

# Or provide a recipe of your own...
# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.
# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can
# just point at it.
#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe

# If not, you can put an entire recipe the preconfiguration file in one
# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable
# swap, and uses the rest of the space for the root partition:
#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \
#      boot-root ::                                            \
#              40 50 100 ext3                                  \
#                      $primary{ } $bootable{ }                \
#                      method{ format } format{ }              \
#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \
#                      mountpoint{ /boot }                     \
#              .                                               \
#              500 10000 1000000000 ext3                       \
#                      method{ format } format{ }              \
#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \
#                      mountpoint{ / }                         \
#              .                                               \
#              64 512 300% linux-swap                          \
#                      method{ swap } format{ }                \
#              .

# This makes partman automatically partition without confirmation.
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition \
       select Finish partitioning and write changes to disk
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-time">
  <title>Configurar relógio e fuso horário</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.
d-i clock-setup/utc boolean true

# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of
# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.
d-i time/zone string US/Eastern
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-apt">
  <title>Configurar o apt</title>
<para>

Configurar o <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções básicas de
configuração é totalmente automatizada baseado no seu método de instalação e
nas respostas das últimas questões. Você pode, opcionalmente, adicionar outros
repositórios (locais).

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# You can choose to install non-free and contrib software.
#d-i apt-setup/non-free boolean true
#d-i apt-setup/contrib boolean true
# Uncomment this to avoid adding security sources, or
# add a hostname to use a different server than security.debian.org.
#d-i apt-setup/security_host string

# Additional repositories, local[0-9] available
#d-i apt-setup/local0/comment string local server
#d-i apt-setup/local0/source string \
#       deb http://local.server/debian stable main
# URL to the public key of the local repository
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-account">
  <title>Configurar contas</title>
<para>

A senha para a conta root e o nome e senha para a primeira conta de usuário
regular podem ser pré-configuradas. Para senhas você pode usar tanto texto
plano quanto <emphasis>hashes</emphasis> MD5.

</para>
<warning><para>

Fique avisado que pré-configurar senhas não é completamente seguro já que
qualquer um com acesso ao arquivo de pré-configuração terá conhecimento destas
senhas. Usar hashes MD5 é considerado um pouco melhor em termos de segurança,
mas isso pode dar uma falsa sensação de segurança já que o acesso ao hash MD5
permite ataques de força bruta.

</para></warning>

<informalexample role="example"><screen>
# Skip creation of a root account (normal user account will be able to
# use sudo).
#d-i passwd/root-login boolean false
# Alternatively, to skip creation of a normal user account.
#d-i passwd/make-user boolean false

# Root password, either in clear text
#d-i passwd/root-password password r00tme
#d-i passwd/root-password-again password r00tme
# or encrypted using an MD5 hash.
#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]

# To create a normal user account.
#d-i passwd/user-fullname string Debian User
#d-i passwd/username string debian
# Normal user's password, either in clear text
#d-i passwd/user-password password insecure
#d-i passwd/user-password-again password insecure
# or encrypted using an MD5 hash.
#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
</screen></informalexample>

<para>

As variáves <classname>passwd/root-password-crypted</classname> e
<classname>passwd/user-password-crypted</classname> também podem ser usadas com
<quote>!</quote> como valor. Neste caso, a conta correspondente é desabilitada.
Isto é conveniente para a conta root, prevendo é claro um método alternativo
para permitir atividades administrativas ou login do root (por enquanto usando
chave SSH ou <command>sudo</command>).

</para><para>

Um hash MD5 para senha pode ser gerado com o seguinte comando.

<informalexample><screen>
$ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5
</screen></informalexample>

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-base-installer">
  <title>Instalação do sistema base</title>
<para>

Atualmente não há muito a ser pré-configurado para este estágio da instalação.
As únicas questões feitas são com relação à instalação do kernel.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.
#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-bootloader">
  <title>Instalação do carregador de inicialização</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed
# instead, uncomment this:
#d-i grub-installer/skip boolean true

# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR
# if no other operating system is detected on the machine.
d-i grub-installer/only_debian boolean true

# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS
# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.
d-i grub-installer/with_other_os boolean true

# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,
# uncomment and edit these lines:
#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)
#d-i grub-installer/only_debian boolean false
#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-pkgsel">
  <title>Seleção de pacotes</title>
<para>

Você pode escolher qualquer combinação de tarefas disponíveis.
Tarefas disponíveis enqüanto isto é escrito incluem:

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <userinput>standard</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>gnome-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>kde-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>web-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>print-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>dns-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>file-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>mail-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>sql-database</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>laptop</userinput>
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>


Você pode também escolher não instalar nenhuma tarefa, e forçar a instalação
de um conjunto de pacotes de algum outro modo. Nós recomendamos sempre incluir
a tarefa <userinput>standard</userinput>.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop
#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server
#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop

# Some versions of the installer can report back on what software you have
# installed, and what software you use. The default is not to report back,
# but sending reports helps the project determine what software is most
# popular and include it on CDs.
#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-finish">
  <title>Finalizando o primeiro estágio da instalação</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Avoid that last message about the install being complete.
d-i finish-install/reboot_in_progress note

# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,
# which is useful in some situations.
#d-i cdrom-detect/eject boolean false
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-mailer">
  <title>Configuração de correio eletrônico</title>
<para>

Durante uma instalação normal, o exim faz algumas perguntas. Aqui está como
evitá-las. Pré-configurações mais complicadas são possíveis.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \
       select no configuration at this time
exim4-config exim4/no_config boolean true
exim4-config exim4/no_config boolean true
exim4-config exim4/dc_postmaster string
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-X">
  <title>Configuração do X</title>
<para>

Pré-configurar o X do Debian é possível, mas você provavelmente precisa saber
alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o configurador X
do debian não faz configuração automática completa de tudo.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,
# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa

# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it
# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of
# an infinite loop if the mouse is not autodetected.
#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true

# Monitor autodetection is recommended.
xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true
# Uncomment if you have an LCD display.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true
# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed
# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not
# be available, and the "advanced" path asks too many questions.
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \
       select medium
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
       select 1024x768 @ 60 Hz
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-other">
  <title>Pré-configurando outros pacotes</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong
# during the installation process, it's possible that other questions may
# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every
# possible question that could be asked during an install, do an
# installation, and then run these commands:
#   debconf-get-selections --installer > file
#   debconf-get-selections >> file
</screen></informalexample>

  </sect2>
 </sect1>

 <sect1 id="preseed-advanced">
 <title>Opções avançadas</title>

  <sect2 id="preseed-shell">
  <title>Comandos shell</title>

<informalexample role="example"><screen>
# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks
# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a
# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files from
# trusted locations! To drive that home, and because it's generally useful,
# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,
# automatically.

# This first command is run as early as possible, just after
# preseeding is read.
#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb

# This command is run just before the install finishes, but when there is
# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it
# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install
# packages and run commands in the target system.
#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-chainload">
  <title>Carregando arquivos de pré-configuração em cadeia</title>
<para>

É possível incluir outros arquivos de pré-configuração a partir de um arquivo
de pré-configuração. Quaisquer configurações nesses arquivos irão sobrescrever
configurações pré-existentes nos arquivos lidos anteriormente. Isto torna
possível colocar, por exemplo, configurações gerais de rede para o seu local
em um arquivo e configurações mais específicas em outro arquivo.

</para>

<informalexample><screen>
# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be
# loaded. The included files can have preseed/include directives of their
# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from
# the same directory as the preconfiguration file that includes them.
#d-i preseed/include string x.cfg

# The installer can optionally verify checksums of preconfiguration files
# before using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums
# in the same order as the list of files to include.
#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of
# preconfiguration files, includes those files. 
#d-i preseed/include_command \
#      string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi

# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program
# can use commands such as debconf-set to manupulate the debconf database.
# Note that if the filenames are relative, they are taken from the same
# directory as the preconfiguration file that runs them.
d-i preseed/run string foo.sh
</screen></informalexample>

  </sect2>
 </sect1>
</appendix>