summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/appendix/preseed.xml
blob: 6d1cbaa9ddbca63256c74e411bcc3c7895c2a042 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 49321  -->
<!-- updated 48960:49321 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.10.07 -->

<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
the example preconfiguration file.
In that file all text between <informalexample> tags that have the
attribute 'role="example"' set is included, except if a 'condition'
attribute is in force that does not match the specified release or if an
'arch' attribute is in force that does not match the specified architecture.

Currently only a single variant of the example file is generated (for i386).
-->

<appendix id="appendix-preseed">
<title>Automatizando a instalação usando pré-configuração</title>

<para>

Este apêndice explica como pré-configurar respostas para questões
do &d-i; para automatizar sua instalação.

</para><para>

Os fragmentos de configuração usados neste apêndice estão também disponíveis
como arquivos-exemplo de pré-configuração em &urlset-example-preseed;.

</para>

 <sect1 id="preseed-intro">
 <title>Introdução</title>
<para>

A pré-configuração provê um meio para definir respostas para perguntas feitas
durante o processo de instalação, sem ter que entrar com as respostas
manualmente durante a instalação. Isto torna possível automatizar totalmente
a maioria tipos de instalações e também oferece alguns recursos não disponíveis
durante a instalação normal.

</para>

  <sect2 id="preseed-methods">
  <title>Métodos de pré-configuração</title>
<para>

Existem três métodos que podem ser usados para pré-configuração:
<firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> e
<firstterm>network</firstterm>. Pré-configuração initrd funciona com qualquer
método de instalação e suporta pré-configuração de mais coisas, mas isto requer
maior preparação. Pré-configuração file e network podem ser utilizados com
diferentes métodos de instalação.

</para><para>

A tabela a seguir mostra os métodos de pré-configuração que podem ser utilizados
com cada método de instalação.

<informaltable>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
  <entry>Método de Instalação</entry><entry>initrd</entry>
  <entry>file</entry><entry>network</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
  <entry>CD/DVD</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>yes<footnote id='apx-ps-net'>

  <para>
  mas apenas se você tiver acesso à rede, e definir
  <literal>preseed/url</literal> apropriadamente
  </para>
  </footnote></entry>
</row><row>
  <entry>netboot</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row><row>
  <entry>hd-media <phrase condition="bootable-usb">(incluindo usb-stick)</phrase></entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>yes<footnoteref linkend='apx-ps-net'/></entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
  <entry>floppy based (cd-drivers)</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>yes<footnoteref linkend='apx-ps-net'/></entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
  <entry>floppy based (net-drivers)</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row><row arch="s390">
  <entry>generic/tape</entry>
  <entry>sim</entry>
  <entry>não</entry>
  <entry>sim</entry>
</row>
</tbody>

</tgroup></informaltable>

</para><para>

Uma importante diferença entre os métodos de pré-configuração é o ponto onde
o arquivo de pré-configuração é carregado e processado. Para a pré-configuração
initrd é logo no início da instalação, antes da primeira questão ser mostrada.
Para pré-configuração file é após o CD ou a imagem de CD ser carregada. Para
pré-configuração network é somente depois da rede ser configurada.

</para><para>

Obviamente, quaisquer questões que venham a ser processada antes que o
arquivo de pré-configuração seja carregado, não poderão ser pré-configuradas
(isso incluirá questões que são exibidas apenas nas prioridades média e
baixa, como a primeira tentativa de detecção de hardware).
<xref linkend="preseed-bootparms"/> oferece uma forma de evitar que estas
questões sejam perguntadas.

</para><para>

Para evitar que questões que normalmente aparecem antes que a
pré-configuração ocorra, você pode iniciar o instalador no modo
<quote>auto</quote>. Isso retarda perguntas que normalmente seriam
feitas muito cedo para a pré-configuração (i.e. seleção de idioma,
país ou teclado) até depois que a rede esteja ativa, e assim permitindo
que elas sejam pré-configurados. Isso também executa a instalação com
prioridade crítica, a qual evita muitas questões de pouca importância.
Veja <xref linkend="preseed-auto"/> para detalhes.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-limitations">
  <title>Limitações</title>
<para>

Enquanto a maioria das questões usadas pelo &d-i; podem ser pré-configuradas
usando este método, aqui há algumas exceções dignas de nota. Você deve
re(particionar) o disco inteiro ou utilizar algum espaço livre disponível no
disco; não é possível usar partições existentes.

</para>
  </sect2>

<!-- Next section is intentionally left untranslated (macs) -->
<!-- Joeyh feels this is too technical, so leave it out for now
  <sect2 id="preseed-debconf">
  <title>Debconf basics</title>
<para>

Preseeding makes use of the <classname>debconf</classname> framework. This
framework is the preferred mechanism used in Debian to interact with the user
when configuring packages and also forms the heart of &d-i;.
In the <classname>debconf</classname> framework questions or dialogs are
based on <firstterm>templates</firstterm>. There are different types of
templates for different types of questions. The actual questions are
<quote>generated</quote> from templates at runtime;  multiple questions can
use the same template.

</para><para>

The following types of templates are relevant for preseeding.

</para>

<itemizedlist spacing="compact">
<listitem><para>
  string: allows the user to type any value
</para></listitem>
<listitem><para>
  password: similar to string but the value typed is not displayed
</para></listitem>
<listitem><para>
  boolean: for yes/no or true/false type of questions
</para></listitem>
<listitem><para>
  select: allows the user to select one option from a list
</para></listitem>
<listitem><para>
  multiselect: allows the user to select zero, one or more options from a list
</para></listitem>
<listitem><para>
  note: used to display a message
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

In &d-i; templates are stored in a readable file
<filename>/var/cache/debconf/templates.dat</filename>. This file contains all fixed
text and all translations. It can also contain a default value for the
template. The fixed text can include variables that will be replaced at
runtime.

</para><para>

Another readable file <filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>
is used to store the values for variables and the answers given to questions.
A question always refers to the template used to ask it. For obvious
security reasons the values for questions of type <quote>password</quote>
are stored in a separate, non-readable file in the same directory.

</para>
  </sect2>
-->
</sect1>
 <sect1 id="preseed-using">
 <title>Usando pré-configuração</title>
<para>

Você primeiro precisa criar um arquivo de pré-configuração e colocá-lo
em um local onde você possa usar. A criação do arquivo de pré-configuração é
coberto mais tarde neste apêndice. Colocar no local correto é essencial para
pré-configuração por rede ou se você quiser ler o arquivo de um disquete ou de
um <quote>usb-stick</quote>. Se você quiser incluir o arquivo em um CD ou DVD,
você deve recriar a imagem ISO. Como ter o arquivo de pré-configuração incluído
no initrd está fora do escopo deste documento; por favor consulte a documentação
para desenvolvedores do &d-i;.

</para><para>

Um exemplo de arquivo de pré-configuração que você pode usar como base para o
seu arquivo de pré-configuração está disponível em &urlset-example-preseed;.
Este arquivo é baseado nos fragmentos de configuração incluídos neste apêndice.

</para>

  <sect2 id="preseed-loading">
  <title>Carregando o arquivo de pré-configuração</title>
<para>

Se estiver usando pré-configuração initrd, você deve se assegurar que o arquivo
com nome <filename>preseed.cfg</filename> está incluído no diretório raiz do
initrd. O instalador irá automaticamente checar se o arquivo está presente e o
carrega.

</para><para>

Para outros métodos de pré-configuração você tem que dizer ao instalador qual
arquivo usar quando você o iniciar. Isto é feito passando para o kernel um
parâmetro de inicialização, tanto manualmente no momento da inicialização como
editando o arquivo de configuração do bootloader, (ex.: <filename>syslinux.cfg
</filename>) e adicionando o parâmetro no final da(s) linha(s) append do kernel.

</para><para>

Se você especificar o arquivo de pré-configuração na configuração do bootloader,
você pode mudar a configuração para não precisar apertar enter para carregar o
instalador. Para o syslinux isso significa marcar o timeout para
<literal>1</literal> no <filename>syslinux.cfg</filename>.

</para><para>

Para ter certeza que o instalador pegou o arquivo de pré-configuração certo,
você pode opcionalmente especificar um checksum para o arquivo. Atualmente isto
precisa ser um md5sum, e se especificado deve coincidir com o arquivo de
pré-configuração ou o instalador se recusará a usá-lo.

</para>

<informalexample><screen>
Parâmetros de inicialização a especificar:
- se estiver iniciando pela rede:
  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg
  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

- se estiver iniciando por um CD recriado:
  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg
  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

- se estiver instalando por uma mídia USB (coloque o arquivo de pré-configuração
  no diretório de primeiro nível do <quote>USB stick</quote>):
  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg
  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
</screen></informalexample>

<para>

Note que <filename>preseed/url</filename> pode ser abreviado para apenas
<filename>url</filename> e <filename>preseed/file</filename> para apenas
<filename>file</filename> quando são passados como parâmetros de inicialização.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-bootparms">
	  <title>Usando parâmetros de inicialização para pré-configurar questões</title>
<para>

Se um arquivo de pré-configuração não puder ser usado para pré-configurar
alguns passos, a instalação ainda pode ser totalmente automatizada, já
que você pode passar valores pré-configurados pela linha de comando quando
inicializar o instalador. 

</para><para>

Parâmetros de inicialização também podem ser usados se você não quer
realmente usar a pré-configuração, mas apenas quer fornecer uma resposta para
uma pergunta específica. Alguns exemplos onde isso pode ser útil estão
documentados em outro lugar deste manual.

</para><para>

Para definir um valor a ser usando dentro do &d-i;, apenas passe
<userinput><replaceable>caminho/para/a/variavel</replaceable>=<replaceable>valor</replaceable></userinput>
para qualquer uma das variáveis de pré-configuração listadas nos exemplos
neste apêndice. Se um valor é para ser usado para configurar pacotes no
sistema algo, você precisa prefixar o <firstterm>dono</firstterm><footnote>

<para>
O dono de uma variável debconf (ou modelo) é normalmente o nome do pacote
que contém o modelo debconf correspondente. Para variáveis usadas no próprio
instalador o dono é <quote>d-i</quote>.
Modelos e variáveis podem ter mais de um dono, isto ajuda a determinar se
eles podem ser removidos da base de dados debconf se o pacote for expurgado
(<quote>purged</quote>).
</para>

</footnote> da variável como em
<userinput><replaceable>dono</replaceable>:<replaceable>caminho/para/a/variavel</replaceable>=<replaceable>valor</replaceable></userinput>.
Se você não especificar um dono, o valor para a variável não será copiado
para a base de dados do debconf no sistema alvo e portanto permanecerá sem
uso durante a configuração do pacote relevante.

</para><para>

Normalmente, pré-configurar uma questão desta forma significará que essa
questão não será perguntada. Para definir um valor padrão específico para
uma questão, mas ainda assim ser questionado, use <quote>?=</quote> ao
invés de <quote>=</quote> como operador. Veja também
<xref linkend="preseed-seenflag"/>.

</para><para>

Note que algumas variáveis que são freqüentemente definidas no prompt de 
inicialização tem um apelido abreviado. Se um apelido está disponível, ele
é usado nos exemplos deste apêndice ao invés da variável completa. A
variável <literal>preseed/url</literal>, por exemplo, foi apelidada como
<literal>url</literal>. Outro exemplo é o apelido <literal>tasks</literal>,
que traduz para <literal>tasksel:tasksel/first</literal>.

</para><para>

Um <quote>--</quote> nas opções de inicialização tem um significado especial.
Parâmetros do kernel que aparecem após o último <quote>--</quote> podem ser
copiados dentro da configuração do carregador de inicialização
(<quote>bootloader</quote>) para o sistema instalado (se suportado pelo
instalador para o carregador de inicialização). O instalador irá
automaticamente filtrar quaisquer opções (como opções pré-configuradas) que
reconhecer.

</para>
<note><para>

Kernels atuais (2.6.9 e posteriores) aceitam um máximo de 32 opções de linha
de comando e 32 opções de ambiente, incluindo quaisquer opções adicionadas
por padrão pelo instalador.  Se esses números forem excedidos, o kernel irá
entrar em pânico (crash). (Para kernels anteriores, esses números eram
menores).

</para></note>
<para>

Para a maioria das instalações algumas das opções padrão do arquivo de
configuração do seu carregador de inicialização
(<quote>bootloader</quote>, como <literal>vga=normal</literal>, podem
ser removidas com segurança, o que permite que você adicione mais opções
na pré-configuração.

</para>
<note><para>

Talvez nem sempre seja possível especificar valores com espaços nos
parâmetros de inicialização, mesmo se você delimitá-los com aspas.

</para></note>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-auto">
  <title>Modo auto</title>
<para>

Existem vários recursos do Instalador Debian que se combinam para permitir
que simples linhas de comando passadas ao carregador de inicialização
resultem em instalações automaticamente personalizadas e arbitrariamente
complexas. Para ilustrar isso, aqui estão alguns exemplos que podem ser
usados no prompt de inicialização:

<informalexample><screen>
auto url=autoserver
</screen></informalexample>

Isso depende da existência de um servidor DHCP que irá levar a máquina ao
ponto onde <literal>autoserver</literal> possa ser resolvido pelo DNS,
talvez após adicionar o domínio local se isso for fornecido pelo DHCP. Se
isso for feito em um local onde o domínio é <literal>example.com</literal>,
e eles tiverem um DCHP com uma configuração razoavelmente sã, isso resultaria
em um arquivo de pré-configuração sendo pego de
<literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>.

</para><para>

A última parte daquela url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>)
é tirada de <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Por padrão
isto inclui o diretório <literal>etch</literal> para permitir que
futuras versões especifiquem o seu próprio codinome e deixar que as
pessoas migrem adiante de uma maneira controlada. O <literal>/./</literal> é
usado para indicar uma raiz relativa, no qual subseqüentes caminhos podem ser
ancorados (para uso em preseed/include e preseed/run). Isso permite que
arquivos sejam especificados tanto como URLs completas, caminhos iniciados
com / que são assim ancorados, ou mesmo caminhos relativos para o local onde
o último arquivo de pré-configuração foi encontrado. Isso pode ser usado
para construir scripts mais portáveis onde toda uma hierarquia de scripts
pode ser movida para um novo local sem ser quebrada, por exemplo, copiando
os arquivos para um dispositivo USB quando eles foram iniciados em um
servidor web. Neste exemplo, se o arquivo de pré-configuração define
<literal>preseed/run</literal> para
<literal>/scripts/late_command.sh</literal> então o arquivo será pego de
<literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>.

</para><para>

Se não existir uma infraestrutura local com DHCP ou DNS, ou se você não quiser
usar o caminho padrão para o <filename>preseed.cfg</filename>, você pode ainda
usar uma url explícita, e se você não usar o elemento <literal>/./</literal>
ele será ancorado no início do caminho (i.e. o terceiro <literal>/</literal>
da URL). Aqui está um exemplo que requer suporte mínimo da infraestrutura da
rede local:

<informalexample><screen>
auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</replaceable>
</screen></informalexample>

A maneira como isso funciona é esta:
<itemizedlist spacing="compact">
<listitem><para>
se a URL não especificar um protocolo, http é assumido,
</para></listitem>
<listitem><para>
se a seção contendo o nome da máquina não tiver pontos, ela terá o domínio
derivado do DHCP anexado a ela, e
</para></listitem>
<listitem><para>
se não existir <literal>/</literal>'s após o nome da máquina, então o
o caminho padrão é adicionado.
</para></listitem>
</itemizedlist>

</para><para>

Adicionalmente ao especificar a url, você pode também especificar
configurações que não afetam diretamente o comportamento do &d-i;
em si, mas podem ser passadas através de scripts especificados
usando <literal>preseed/run</literal> no arquivo de pré-configuração
carregado. No momento, o único exemplo disso é
<literal>auto-install/classes</literal>, o qual tem um apelido
<literal>classes</literal>. Isso pode ser usado assim:

<informalexample><screen>
auto url=<replaceable>example.com</replaceable> classes=<replaceable>class_A;class_B</replaceable>
</screen></informalexample>

As classes poderiam, por exemplo, denotar o tipo de sistema a ser instalado,
ou a localização a ser usada.

</para><para>

Claro que é possível estender este conceito, e se você o fizer, é razoável
usar o <quote>auto-install namespace</quote> para isso. Então, alguém poderá
ter algo como <literal>auto-install/style</literal> o qual é então usado em
seus scripts. Se você achar necessário fazer isso, por favor mencione isso
(em inglês) na lista de e-mail <email>debian-boot@lists.debian.org</email>
para que nós possamos evitar conflitos de nomes, e talvez adicionar um
apelido para o parâmetro para você.

</para><para>

O rótulo de inicialização <literal>auto</literal> ainda não está definido
em todas as arquiteturas. O mesmo efeito pode ser alcançado simplesmente
adicionando os dois parâmetros <literal>auto=true priority=critical</literal>
à linha de comando do kernel. O parâmetro <literal>auto</literal> é um
apelido para <literal>auto-install/enable</literal> e controla o atraso
das questões sobre localização e teclado até após ter tido a chance de fazer
a pré-configuração deles, enquanto <literal>priority</literal> é um apelido
para <literal>debconf/priority</literal> e definindo isso para
<literal>critical</literal> evita quaisquer questões com uma baixa
prioridade de serem perguntadas.

</para><para>

Opções adicionais que possam ser de interesse durante a tentativa de
automatizar a instalação usando o DHCP são: <literal>interface=auto
netcfg/dhcp_timeout=60</literal> a qual faz com que a máquina escolha
a primeira interface de rede viável e seja mais paciente sobre ter uma
resposta para sua pesquisa DHCP.

</para>
<tip><para>

Um exemplo extenso de como usar este <quote>framework</quote>, incluindo
exemplos de scripts e classes, pode ser encontrado no
<ulink url="http://hands.com/d-i/">site web do desenvolvedor</ulink>. Os
exemplos disponíveis lá também mostram muitos outros efeitos legais que
podem ser alcançados através do uso criativo da pré-configuração.

</para></tip>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-aliases">
  <title>Apelidos úteis para pré-configuração</title>
<para>

Os apelidos a seguir podem ser úteis ao usar (modo auto) pré-configuração.

</para>

<!-- Setting column width does not seem to work; use non-breaking spaces
     to separate columns a bit -->
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2"><tbody>
<row><entry>auto</entry><entry>auto-install/enable</entry></row>
<row><entry>classes</entry><entry>auto-install/classes</entry></row>
<row><entry>fb</entry><entry>debian-installer/framebuffer</entry></row>
<row><entry>locale</entry><entry>debian-installer/locale</entry></row>
<row><entry>priority</entry><entry>debconf/priority</entry></row>
<row><entry>file</entry><entry>preseed/file</entry></row>
<row><entry>url</entry><entry>preseed/url</entry></row>
<row><entry>interface</entry><entry>netcfg/choose_interface</entry></row>
<row><entry>hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;</entry><entry>netcfg/get_hostname</entry></row>
<row><entry>domain</entry><entry>netcfg/get_domain</entry></row>
<row><entry>protocol</entry><entry>mirror/protocol</entry></row>
<row><entry>suite</entry><entry>mirror/suite</entry></row>
</tbody></tgroup>
</informaltable>

 </sect2>

 <sect2 id="preseed-dhcp">
  <title>Usando um servidor DHCP para especificar arquivos de pré-configuração</title>
<para>

Também é possível usar DHCP para especificar um arquivo de pré-configuração a
ser baixado pela rede. O DHCP permite especificar um nome de arquivo.
Normalmente este é um arquivo para o boot de rede (<quote>netboot</quote>), mas
se ele se parece com uma URL então a mídia de instalação que suporta
pré-configuração pela rede, vai baixar o arquivo da URL e o utilizará como um
arquivo de pré-configuração. Aqui está um exemplo de como configurar isso no
dhcpd.conf para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote Debian dhcp3-server).

</para>

<informalexample><screen>
if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
    filename "http://host/preseed.cfg";
}
</screen></informalexample>

<para>

Note que o exemplo acima limita o nome do arquivo para clientes DHCP que se
identificam como "d-i", portanto isto não afetará outros clientes DHCP,
afetando apenas o instalador. Você também pode por o texto numa instância para
apenas uma máquina em particular para evitar pré-configuração de todos as
instalações na sua rede.

</para><para>

Uma boa forma de usar a pré-configuração DHCP é pré-configurar apenas valores
específicos para a sua rede, como o espelho Debian a ser usado. Desta forma,
instalações na sua rede vão automaticamente pegar um bom espelho selecionado,
mas o resto da instalação pode ser realizada interativamente. Usando a
pré-configuração DHCP para automatizar totalmente as instalações de Debian
deve ser feita somente com cuidado.

</para>
  </sect2>
 </sect1>

 <sect1 id="preseed-creating">
 <title>Criando um arquivo de pré-configuração</title>
<para>

O arquivo de pré-configuração tem o formato usado pelo comando
<command>debconf-set-selections</command>. O formato geral de uma linha
no arquivo de pré-configuração é:

<informalexample><screen>
&lt;dono&gt; &lt;nome da pergunta&gt; &lt;tipo da pergunta&gt; &lt;valor&gt;
</screen></informalexample>

</para><para>

Há algumas regras para manter em mente quando estiver escrevendo o arquivo de
pré-configuração.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Coloque apenas um único espaço ou tabulação entre o tipo e o valor: qualquer
  espaço em branco adicional será interpretado como pertencendo ao valor.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Uma linha pode ser dividida em múltiplas linhas adicionando uma barra
  invertida (<quote><literal>\</literal></quote>) como o caracter de
  continuação de linha. Um bom local para dividir a linha é após o nome
  da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A maioria das questões precisa ser pré-configurada usando os valores válidos
  em inglês e não os valores traduzidos. No entanto, há algumas questões (por
  exemplo em <classname>partman</classname>) onde os valores traduzidos precisam
  ser usados.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Algumas questões consideram um código como valor ao invés do texto em inglês
  que é exibido durante a instalação.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

A forma mais fácil de criar um arquivo de pré-configuração é usar o arquivo
de exemplo disponível em <xref linkend="preseed-contents"/> como base e
trabalhar a partir daí.

</para><para>

Um método alternativo é fazer uma instalação manual e então, após reiniciar,
usar <command>debconf-get-selections</command>, do pacote
<classname>debconf-utils</classname>, para obter tanto o banco de dados do
debconf como o banco de dados cdebconf do instalador num único arquivo:

<informalexample><screen>
$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>arquivo</replaceable>
$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>arquivo</replaceable>
</screen></informalexample>

</para><para>

No entanto, um arquivo gerado desta maneira terá alguns itens que poderão
não ser pré-configurados, e o arquivo de exemplo é um ponto de partida
melhor para a maioria dos usuários.

</para>

<note><para>

Este método baseia-se no fato que, ao final da instalação, o banco de dados
cdebconf do instalador é salvo no sistema instalado em
<filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. No entanto, como o banco de
dados pode conter informações sensíveis, por padrão, os arquivos só poderão ser
lidos pelo root.

</para><para>

O diretório <filename>/var/log/installer</filename> e todos os arquivos dentro
dele serão apagados do seu sistema se você expurgar o pacote
<classname>installation-report</classname>.

</para></note>

<para>

Para verificar possíveis valores para questões, você pode usar o
<command>nano</command> para examinar os arquivos em
<filename>/var/lib/cdebconf</filename> durante o progresso da instalação.
Veja <filename>templates.dat</filename> para os modelos no estado crú e
<filename>questions.dat</filename> para os valores atuais e para os valores
atribuídos para as variáveis.

</para><para>

Para verificar se o formato do seu arquivo de pré-configuração é válido antes de
fazer uma instalação, você pode usar o comando
<command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable>
</command>.

</para>
 </sect1>


 <sect1 id="preseed-contents">
 <title>Conteúdo do arquivo de pré-configuração</title>
<para>

Os fragmentos de configuração usados neste apêndice estão também disponíveis
como exemplo de arquivo de pré-configuração em &urlset-example-preseed;.

</para><para>

Note que este exemplo é baseado em uma instalação para arquitetura Intel x86,
alguns exemplos (como seleção de teclado e instalação de bootloader) talvez não
sejam relevantes e deverão ser trocados pelas opções do debconf apropriadas para
a sua arquitetura.

</para>

  <sect2 id="preseed-l10n">
  <title>Localização</title>
<para>

Valores de opções de localização somente funcionarão se usar pré-configuração
initrd. Com todos os outros métodos o arquivo de pré-configuração somente pode
ser carregado após essas perguntas serem apresentadas.

</para><para>

O <quote>locale</quote> pode ser usado para especificar tanto o idioma quanto o
país. Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização,
use <userinput>locale=<replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>.

<informalexample role="example"><screen>
# Locale sets language and country.
d-i debian-installer/locale string pt_BR
</screen></informalexample>

</para><para>

A configuração de teclado consiste na seleção da arquitetura do teclado e do
mapa de teclas. Na maioria dos casos a arquitetura de teclado correta é
selecionada por padrão, então normalmente não é necessário pré-configurar. O
mapa de teclas deve ser válido para a arquitetura de teclado selecionada.

<informalexample role="example"><screen>
# Keyboard selection.
#d-i console-tools/archs select at
d-i console-keymaps-at/keymap select us
# Example for a different keyboard architecture
#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us
</screen></informalexample>

</para><para>

Para pular a pré-configuração de teclado, pré-configure
<classname>console-tools/archs</classname> com
<userinput>skip-config</userinput>.
Isto resultará em manter ativo o mapa de teclas do kernel

</para>

<note><para>

As mudanças na camada de entrada para os kernels 2.6 tornaram a arquitetura
de teclado virtualmente obsoleta. Para os kernels 2.6 normalmente o mapa de
teclas <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) pode ser selecionado.

</para></note>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-network">
  <title>Configuração de rede</title>
<para>

É claro, pré-configurar a rede não funciona se seu arquivo de pré-configuração
for carregado pela rede. Mas é bom quando você inicializa através de CD ou USB
stick. Se você estiver carregando os arquivos de pré-configuração pela rede,
você pode passar os parâmetros da configuração de rede usando os parâmetros de
inicialização do kernel.
 
</para><para>

Se você precisa escolher uma interface em particular quando estiver
inicializando pela rede antes de carregar um arquivo de pré-configuração
pela rede, use um parâmetro de inicialização como
<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.

</para><para>

Embora pré-configurar a rede normalmente não seja possível quando
se está usando a pré-configuração pelo método network (usando
<quote>preseed/url</quote>), você pode usar o seguinte <quote>hack</quote>
para contornar esta situação, por exemplo, se você gostaria de definir um
endereço estático para a interface de rede. O <quote>hack</quote> é forçar a
configuração de rede a ser realizada novamente após o arquivo de
pré-configuração já ter sido carregado, isto é feito através da criação do
script <quote>preseed/run</quote> contendo as seguintes linhas:

<informalexample><screen>
killall.sh dhclient
netcfg
</screen></informalexample>

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it
# skip displaying a list if there is more than one interface.
d-i netcfg/choose_interface select auto

# To pick a particular interface instead:
#d-i netcfg/choose_interface select eth1

# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for
# it, this might be useful.
#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60

# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and
# the static network configuration below.
#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true

# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and
# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network
# configuration below.
#d-i netcfg/dhcp_failed note
#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually

# Static network configuration.
#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
#d-i netcfg/confirm_static boolean true

# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over
# values set here. However, setting the values still prevents the questions
# from being shown, even if values come from dhcp.
d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname
d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain

# Disable that annoying WEP key dialog.
d-i netcfg/wireless_wep string
# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.
#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-mirror">
  <title>Definição do espelho</title>
<para>

Dependendo do método de instalação que você usar, um espelho pode ser usado
para baixar componentes adicionais para o instalador, instalar o sistema base
e para configurar o <filename>/etc/apt/sources.list</filename> para o sistema
instalado.

</para><para>

O parâmetro <classname>mirror/suite</classname> determina o conjunto para
o sistema instalado.

</para><para>

O parâmetro <classname>mirror/udeb/suite</classname> determina o conjunto para
componentes adicionais do instalador. Isto só é útil configurar se os
componentes são baixados pela rede e equivalem ao conjunto que é usado para
construir o initrd para o método de instalação usado para a instalação.
Por padrão o valor para <classname>mirror/udeb/suite</classname> é o mesmo que
<classname>mirror/suite</classname>.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.
#d-i mirror/protocol string ftp<phrase condition="etch">
d-i mirror/country string enter information manually</phrase><phrase condition="lenny">
d-i mirror/country string manual</phrase>
d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;
d-i mirror/http/directory string /debian
d-i mirror/http/proxy string

# Suite to install.
#d-i mirror/suite string testing
# Suite to use for loading installer components (optional).
#d-i mirror/udeb/suite string testing
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-partman">
  <title>Particionando</title>
<para>

Usar pré-configuração para particionar o disco rígido é muito limitado pelo que
é suportado pelo<classname>partman-auto</classname>. Você pode escolher tanto
particionar um espaço existente no disco ou o disco inteiro. O layout do disco
pode ser determinado por uma receita pré-definida, uma receita modificada de um
arquivo de receita ou uma receita incluída no arquivo de pré-configuração.
Atualmente não é possível particionar múltiplos discos usando pré-configuração.

</para>

<warning><para>

A identificação dos discos é dependente da ordem em que os drivers são
carregados. Se houverem múltiplos discos no sistema, tenha certeza de que
o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração.

</para></warning>

<informalexample role="example"><screen>
# If the system has free space you can choose to only partition that space.
# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
#      select Guided - use the largest continuous free space

<phrase condition="etch"># Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name
# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.
# For example, to use the first disk:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc</phrase><phrase condition="lenny">
# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must
# be given in traditional non-devfs format.
# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:
d-i partman-auto/disk string /dev/sda
# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter
# what its device name, comment the line above out. This will only work if
# the system only has one disk.</phrase>
# In addition, you'll need to specify the method to use.
# The presently available methods are: "regular", "lvm" and "crypto"
d-i partman-auto/method string lvm

# If one of the disks that are going to be automatically partitioned
# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a
# warning. This can be preseeded away...
d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true
# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.
d-i partman-lvm/confirm boolean true


# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
d-i partman-auto/choose_recipe \
       select All files in one partition (recommended for new users)
#d-i partman-auto/choose_recipe \
#       select Separate /home partition
#d-i partman-auto/choose_recipe \
#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions

# Or provide a recipe of your own...
# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.
# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can
# just point at it.
#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe

# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in one
# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable
# swap, and uses the rest of the space for the root partition:
#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \
#      boot-root ::                                            \
#              40 50 100 ext3                                  \
#                      $primary{ } $bootable{ }                \
#                      method{ format } format{ }              \
#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \
#                      mountpoint{ /boot }                     \
#              .                                               \
#              500 10000 1000000000 ext3                       \
#                      method{ format } format{ }              \
#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \
#                      mountpoint{ / }                         \
#              .                                               \
#              64 512 300% linux-swap                          \
#                      method{ swap } format{ }                \
#              .

# This makes partman automatically partition without confirmation.
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition \
       select Finish partitioning and write changes to disk
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-partman-raid">
  <title>Particionando usando RAID</title>
<para>

Você também pode usar pré-configuração para configurar <quote>arrays</quote>
RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1 e 5, criação de
<quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos
<quote>spare</quote>.
Se você estiver usando RAID 1, você pode pré-configurar o grub para ser
instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja
<xref linkend="preseed-bootloader"/>.

</para>

<warning><para>

Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é um componente
bastante novo que pode ainda ter falhas ou gerenciamento falho de erros. A
responsabilidade de usar as várias receitas de maneira correta (de forma que
elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário.
Verifique <filename>/var/log/syslog</filename> se você tiver problemas.

</para><para>

Note que apenas RAID 0 e RAID 1 foram testados pelos desenvolvedores do
componente. RAID 5 não está testado. Configurações avançadas de RAID com
<quote>arrays</quote> degradados e dispositivos <quote>spare</quote> foi
levemente testado.

</para></warning>

<informalexample><screen>
# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully

# The method should be set to "raid".
#d-i partman-auto/method string raid
# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,
# so this will only work if the disks are the same size.
#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc

# Next you need to specify the physical partitions that will be used. 
#d-i partman-auto/expert_recipe string \
#      multiraid ::                                         \
#              1000 5000 4000 raid                          \
#                      $primary{ } method{ raid }           \
#              .                                            \
#              64 512 300% raid                             \
#                      method{ raid }                       \
#              .                                            \
#              500 10000 1000000000 raid                    \
#                      method{ raid }                       \
#              .

# Last you need to specify how the previously defined partitions will be
# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers
# for logical partitions.
# Parameters are:
# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \
#          &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;
# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using "#"
#d-i partman-auto-raid/recipe string \
#    1 2 0 ext3 /                                           \
#          /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1    \
#    .                                                      \
#    1 2 0 swap -                                           \
#          /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5    \
#    .                                                      \
#    0 2 0 ext3 /home                                       \
#          /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6    \
#    .

# This makes partman automatically partition without confirmation.
d-i partman-md/confirm boolean true
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition \
       select Finish partitioning and write changes to disk
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-time">
  <title>Configurar relógio e fuso horário</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.
d-i clock-setup/utc boolean true

# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of
# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.
d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition="lenny">

# Controls whether to use NTP to set the clock during the install
d-i clock-setup/ntp boolean true
# NTP server to use. The default is almost always fine here.
#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com
</phrase>
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-account">
  <title>Configurar contas</title>
<para>

A senha para a conta root e o nome e senha para a primeira conta de usuário
regular podem ser pré-configuradas. Para senhas você pode usar tanto texto
plano quanto <emphasis>hashes</emphasis> MD5.

</para>
<warning><para>

Fique avisado que pré-configurar senhas não é completamente seguro já que
qualquer um com acesso ao arquivo de pré-configuração terá conhecimento destas
senhas. Usar hashes MD5 é considerado um pouco melhor em termos de segurança,
mas isso pode dar uma falsa sensação de segurança já que o acesso ao hash MD5
permite ataques de força bruta.

</para></warning>

<informalexample role="example"><screen>
# Skip creation of a root account (normal user account will be able to
# use sudo).
#d-i passwd/root-login boolean false
# Alternatively, to skip creation of a normal user account.
#d-i passwd/make-user boolean false

# Root password, either in clear text
#d-i passwd/root-password password r00tme
#d-i passwd/root-password-again password r00tme
# or encrypted using an MD5 hash.
#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]

# To create a normal user account.
#d-i passwd/user-fullname string Debian User
#d-i passwd/username string debian
# Normal user's password, either in clear text
#d-i passwd/user-password password insecure
#d-i passwd/user-password-again password insecure
# or encrypted using an MD5 hash.
#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
# Create the first user with the specified UID instead of the default.
#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition="lenny">

# The user account will be added to some standard initial groups. To
# override that, use this.
#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase>
</screen></informalexample>

<para>

As variáves <classname>passwd/root-password-crypted</classname> e
<classname>passwd/user-password-crypted</classname> também podem ser usadas com
<quote>!</quote> como valor. Neste caso, a conta correspondente é desabilitada.
Isto é conveniente para a conta root, prevendo é claro um método alternativo
para permitir atividades administrativas ou login do root (por enquanto usando
chave SSH ou <command>sudo</command>).

</para><para>

Um hash MD5 para senha pode ser gerado com o seguinte comando.

<informalexample><screen>
$ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5
</screen></informalexample>

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-base-installer">
  <title>Instalação do sistema base</title>
<para>

Atualmente não há muito a ser pré-configurado para este estágio da instalação.
As únicas questões feitas são com relação à instalação do kernel.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.
#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase condition="lenny">
  
# The kernel image (meta) package to be installed; "none" can be used if no
# kernel is to be installed.
#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-apt">
  <title>Configurar o apt</title>
<para>

Configurar o <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções básicas de
configuração é totalmente automatizada baseado no seu método de instalação e
nas respostas das últimas questões. Você pode, opcionalmente, adicionar outros
repositórios (locais).

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# You can choose to install non-free and contrib software.
#d-i apt-setup/non-free boolean true
#d-i apt-setup/contrib boolean true
# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.
#d-i apt-setup/use_mirror boolean false<phrase condition="etch">
# Uncomment this to avoid adding security sources, or
# add a hostname to use a different server than security.debian.org.
#d-i apt-setup/security_host string</phrase><phrase condition="lenny">
# Select which update services to use; define the mirrors to be used.
# Values shown below are the normal defaults.
#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile
#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org
#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org</phrase>

# Additional repositories, local[0-9] available
#d-i apt-setup/local0/repository string \
#       http://local.server/debian stable main
#d-i apt-setup/local0/comment string local server
# Enable deb-src lines
#d-i apt-setup/local0/source boolean true
# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or
# apt will complain about the unauthenticated repository and so the
# sources.list line will be left commented out
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key

# By default the installer requires that repositories be authenticated
# using a known gpg key. This setting can be used to disable that
# authentication. Warning: Insecure, not recommended.
#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-pkgsel">
  <title>Seleção de pacotes</title>
<para>

Você pode escolher qualquer combinação de tarefas disponíveis.
Tarefas disponíveis enquanto isto é escrito incluem:

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <userinput>standard</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>gnome-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>kde-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>web-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>print-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>dns-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>file-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>mail-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>sql-database</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <userinput>laptop</userinput>
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>


Você pode também escolher não instalar nenhuma tarefa, e forçar a instalação
de um conjunto de pacotes de algum outro modo. Nós recomendamos sempre incluir
a tarefa <userinput>standard</userinput>.

</para><para>

Se você quiser instalar alguns pacotes individuais em adição aos pacotes
instalados pelas tarefas (<quote>tasks</quote>), você pode usar o parâmetro
<classname>pkgsel/include</classname>. O valor deste parâmetro pode ser
uma lista de pacotes separada por vírgulas ou espaços, permitindo que também
seja facilmente usado na linha de comando do kernel.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition="lenny">
# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops
# instead of the default gnome desktop.
#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce</phrase><phrase condition="etch">
#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>

# Individual additional packages to install
#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential

# Some versions of the installer can report back on what software you have
# installed, and what software you use. The default is not to report back,
# but sending reports helps the project determine what software is most
# popular and include it on CDs.
#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-bootloader">
  <title>Instalação do carregador de inicialização</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed
# instead, uncomment this:
#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition="lenny">
# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this
# too:
#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>

# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR
# if no other operating system is detected on the machine.
d-i grub-installer/only_debian boolean true

# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other
# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.
d-i grub-installer/with_other_os boolean true

# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,
# uncomment and edit these lines:
#d-i grub-installer/only_debian boolean false
#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)
# To install grub to multiple disks:
#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-finish">
  <title>Finalizando o primeiro estágio da instalação</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Avoid that last message about the install being complete.
d-i finish-install/reboot_in_progress note

# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,
# which is useful in some situations.
#d-i cdrom-detect/eject boolean false
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-X">
  <title>Configuração do X</title>
<para>

Pré-configurar o X do Debian é possível, mas você provavelmente precisa saber
alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o configurador X
do debian não faz configuração automática completa de tudo.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,
# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa

# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it
# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of
# an infinite loop if the mouse is not autodetected.
#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true

# Monitor autodetection is recommended.
xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true
# Uncomment if you have an LCD display.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true
# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed
# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not
# be available, and the "advanced" path asks too many questions.
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \
       select medium
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
       select 1024x768 @ 60 Hz
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-other">
  <title>Pré-configurando outros pacotes</title>

<informalexample role="example"><screen>
# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong
# during the installation process, it's possible that other questions may
# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every
# possible question that could be asked during an install, do an
# installation, and then run these commands:
#   debconf-get-selections --installer > file
#   debconf-get-selections >> file
</screen></informalexample>

  </sect2>
 </sect1>


 <sect1 id="preseed-advanced">
 <title>Opções avançadas</title>

  <sect2 id="preseed-hooks">
  <title>Execuntando comandos personalizados durante a instalação</title>
<para>

Uma poderosa e flexível opção oferecida pelas ferramentas de pré-configuração
é a opção de executar comandos ou scripts em certos pontos da instalação.

</para>

<informalexample role="example"><screen>
# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks
# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a
# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files from
# trusted locations! To drive that home, and because it's generally useful,
# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,
# automatically.

# This first command is run as early as possible, just after
# preseeding is read.
#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb

# This command is run just before the install finishes, but when there is
# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it
# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install
# packages and run commands in the target system.
#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh
</screen></informalexample>

  </sect2>

  <sect2 id="preseed-seenflag">
  <title>Usando a pré-configuração para mudar valores padrão</title>
<para>

É possível usar a pré-configuração para mudar a resposta padrão para uma
questão, mas ainda ter a pergunta sendo feita. Para fazer isso a
<quote>flag</quote> <firstterm>seen</firstterm> deve ser alterada para
<quote>false</quote> após definir um valor para a questão.

<informalexample><screen>
d-i foo/bar string value
d-i foo/bar seen false
</screen></informalexample>

O mesmo efeito pode ser alcançado para <emphasis>todas</emphasis> as
perguntas definindo o parâmetro
<classname>preseed/interactive=true</classname> pela linha de comando
na inicialização. Isso também pode ser útil para testar ou depurar seu
arquivo de pré-configuração.

</para><para>

Se você está fazendo a pré-configuração pelos parâmetros na inicialização,
você pode fazer com que o instalador faça a pergunta correspondente usando o
operador <quote>?=</quote>, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>.
Isso, claro, irá apenas ter efeito para parâmetros que correspondem às
perguntas que são realmente exibidas durante uma instalação e não para
parâmetros <quote>internos</quote>.

</para><para>

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="preseed-chainload">
  <title>Carregando arquivos de pré-configuração em cadeia</title>
<para>

 É possível incluir outros arquivos de pré-configuração a partir de um arquivo
de pré-configuração. Quaisquer configurações nesses arquivos irão sobrescrever
configurações pré-existentes nos arquivos lidos anteriormente. Isto torna
possível colocar, por exemplo, configurações gerais de rede para o seu local
em um arquivo e configurações mais específicas em outro arquivo.

</para>

<informalexample><screen>
# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be
# loaded. The included files can have preseed/include directives of their
# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from
# the same directory as the preconfiguration file that includes them.
#d-i preseed/include string x.cfg

# The installer can optionally verify checksums of preconfiguration files
# before using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums
# in the same order as the list of files to include.
#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d

# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of
# preconfiguration files, includes those files. 
#d-i preseed/include_command \
#      string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi

# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program
# can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database.
# More than one script can be listed, separated by spaces.
# Note that if the filenames are relative, they are taken from the same
# directory as the preconfiguration file that runs them.
#d-i preseed/run string foo.sh
</screen></informalexample>

<para>

Também é possível inicializar a partir das fases initrd ou arquivo de
pré-configuração, na pré-configuração da rede, definindo preseed/url nos
arquivos anteriores. Isso fará com que a pré-configuração de rede seja
executada quando a rede subir.  Você precisa ser cuidadoso ao fazer
isso, já que haverá duas execuções distintas na pré-configuração, o que
significa por exemplo que você tem outra chance de executar o comando
preseed/early, a segunda acontecendo após a rede subir.

</para>

  </sect2>
 </sect1>
</appendix>