1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
|
# Vietnamese translation for Preface.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:16+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#.Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;"
msgstr "Cài đặt &release; &debian; trên &architecture;"
#.Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you "
"will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings "
"together high-quality free software from around the world, integrating it "
"into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
"truly more than the sum of the parts."
msgstr "Chúng tôi rất vui thích thấy biết rằng bạn chọn thử sử dụng Debian; chúng tôi chắc chắn là bạn sẽ tìm thấy bản phát hành GNU/LInux của Debian là độc nhất. &debian; tập hợp phần mềm có chất lượng cao từ trên khắp thế giới, hợp nhất nó vào một toàn bộ mạch lạc. Chúng tôi cho rằng bạn sẽ tìm biết kết quả này thật sự là lớn hơn tổng các phần."
#.Tag: para
#: preface.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"We understand that many of you want to install Debian without reading this "
"manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you "
"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr "Có lẽ bạn muốn cài đặt Debian mà không đọc sổ tay này: trình cài đặt Debian được thiết kế để cho bạn khả năng này. Nếu bạn lúc này không có đủ rảnh đọc toàn bộ Sổ Tay Cài Đặt ngay bây giờ, khuyên bạn đọc ít nhất tài liệu Cài Đặt Thế Nào, mà hướng dẫn bạn qua tiến trình cài đặt cơ bản, cung cấp nhiều liên kết sổ tay về chủ đề cấp cao hay thông tin giải đáp thắc mắc. Tài liệu Cài Đặt Thế Nào nằm trong <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
#.Tag: para
#: preface.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
"installation experience."
msgstr "Vậy bạn mất thời gian đọc phần lớn Sổ Tay này nhé: nó hướng dẫn đến kinh nghiệm cài đặt thành công hơn."
|