summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/hardware.po
blob: 729e2d0afef90b01c012d27a2b349c2bc377794c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
# Vietnamese translation for hardware.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
# 
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: hardware\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 22:12+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"

#:hardware.xml:5
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "System Requirements"
msgstr "Cần thiết hệ thống"

#:hardware.xml:7
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This section contains information about what hardware you need to get started with Debian. You will also find links to further information about hardware supported by GNU and Linux."
msgstr "Tiết đoạn này chứa thông tin về phần cứng bạn cần thiết để bắt đầu sử dụng Debian. Bạn sẽ cũng tìm thấy liên kết đến thông tin thêm về phần cứng bị GNU/Linux hỗ trợ."

#:hardware.xml:20
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Supported Hardware"
msgstr "Phần cứng đã hỗ trợ"

#:hardware.xml:22
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
msgstr "Debian không yêu cầu phần cứng đặc biệt khác với điều cần thiết cho hạt nhân Linux và các bộ công cụ GNU. Vì vậy, bất kỳ kiến trúc hay nền tảng nơi hạt nhân Linux, thư viện C libc, <command>gcc</command> v.v. đã được chuyển, và có bản chuyển Debian, có thể chạy được trên hệ thống Debian."

#:hardware.xml:33
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Rather than attempting to describe all the different hardware configurations which are supported for &arch-title;, this section contains general information and pointers to where additional information can be found."
msgstr "Hơn là cố diễn tả tất cả các cấu hình phần cứng được hỗ trợ cho &arch-title;, tiết đoạn này chứa thông tin chung và liên kết đến thông tin thêm."

#:hardware.xml:42
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Supported Architectures"
msgstr "Kiến trúc đã hỗ trợ"

#:hardware.xml:44
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr "Bản phát hành Debian &release; hỗ trợ mười một kiến trúc chính và vài biến thể của mỗi kiến trúc được gọi như là <quote>mùi vị</quote>."

#:hardware.xml:55
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Architecture"
msgstr "Kiến trúc"

#:hardware.xml:55
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Debian Designation"
msgstr "Tên Debian"

#:hardware.xml:56
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ"

#:hardware.xml:56
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Flavor"
msgstr "Mùi vị"

#:hardware.xml:62
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel đựa vào x86"

#:hardware.xml:63
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "i386"
msgstr "i386"

#:hardware.xml:65
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "vanilla"
msgstr "vani"

#:hardware.xml:67
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "speakup"
msgstr "nói rõ"

#:hardware.xml:69
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "linux26"
msgstr "linux26"

#:hardware.xml:73
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"

#:hardware.xml:74
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "m68k"
msgstr "m68k"

#:hardware.xml:75
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Atari"
msgstr "Atari"

#:hardware.xml:76
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "atari"
msgstr "atari"

#:hardware.xml:78
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"

#:hardware.xml:79
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "amiga"
msgstr "amiga"

#:hardware.xml:81
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "68k Macintosh"
msgstr "68k Macintosh"

#:hardware.xml:82
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>mac</entry>"
msgstr "<entry>mac</entry>"

#:hardware.xml:84
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>VME</entry>"
msgstr "<entry>VME</entry>"

#:hardware.xml:85
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "bvme6000"
msgstr "bvme6000"

#:hardware.xml:87
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "mvme147"
msgstr "mvme147"

#:hardware.xml:89
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "mvme16x"
msgstr "mvme16x"

#:hardware.xml:93
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DEC Alpha"
msgstr "DEC Alpha"

#:hardware.xml:94
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "alpha"
msgstr "alpha"

#:hardware.xml:100
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"

#:hardware.xml:101
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sparc"
msgstr "sparc"

#:hardware.xml:103
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sun4cdm"
msgstr "sun4cdm"

#:hardware.xml:105
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"

#:hardware.xml:109
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "ARM and StrongARM"
msgstr "ARM và StrongARM"

#:hardware.xml:110
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>arm</entry>"
msgstr "<entry>arm</entry>"

#:hardware.xml:111
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Netwinder and CATS"
msgstr "Netwinder và CATS"

#:hardware.xml:112
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "netwinder"
msgstr "netwinder"

#:hardware.xml:114
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Linksys NSLU2"
msgstr "Linksys NSLU2"

#:hardware.xml:115
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "nslu2"
msgstr "nslu2"

#:hardware.xml:117
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "RiscPC and Riscstation"
msgstr "RiscPC và Riscstation"

#:hardware.xml:118
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "riscpc"
msgstr "riscpc"

#:hardware.xml:122
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"

#:hardware.xml:123
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"

#:hardware.xml:124
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "CHRP"
msgstr "CHRP"

#:hardware.xml:125
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "chrp"
msgstr "chrp"

#:hardware.xml:127
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"

#:hardware.xml:128
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "pmac"
msgstr "pmac"

#:hardware.xml:130
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PReP"
msgstr "PReP"

#:hardware.xml:131
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "prep"
msgstr "prep"

#:hardware.xml:133
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "APUS"
msgstr "APUS"

#:hardware.xml:134
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>apus</entry>"
msgstr "<entry>apus</entry>"

#:hardware.xml:138
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"

#:hardware.xml:139
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "hppa"
msgstr "hppa"

#:hardware.xml:140
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr "PA-RISC 1.1"

#:hardware.xml:141
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"

#:hardware.xml:143
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr "PA-RISC 2.0"

#:hardware.xml:144
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>64</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"

#:hardware.xml:148
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Intel ia64-based"
msgstr "Intel đựa vào ia64"

#:hardware.xml:149
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "ia64"
msgstr "ia64"

#:hardware.xml:155
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (về cuối lớn)"

#:hardware.xml:156
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "mips"
msgstr "mips"

#:hardware.xml:157
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"

#:hardware.xml:158
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"

#:hardware.xml:160
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "r5k-ip22"
msgstr "r5k-ip22"

#:hardware.xml:162
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"

#:hardware.xml:163
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"

#:hardware.xml:165 hardware.xml:183
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"

#:hardware.xml:166 hardware.xml:184
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"

#:hardware.xml:168 hardware.xml:186
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"

#:hardware.xml:169 hardware.xml:187
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1a-bcm91480b"

#:hardware.xml:173
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (về cuối nhỏ)"

#:hardware.xml:174
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"

#:hardware.xml:175
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"

#:hardware.xml:176
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"

#:hardware.xml:178
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation"
msgstr "DECstation"

#:hardware.xml:179 hardware.xml:1023 hardware.xml:1038 hardware.xml:1048
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "r4k-kn04"
msgstr "r4k-kn04"

#:hardware.xml:181 hardware.xml:1018 hardware.xml:1028 hardware.xml:1033 hardware.xml:1043
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "r3k-kn02"
msgstr "r3k-kn02"

#:hardware.xml:191
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"

#:hardware.xml:192
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "s390"
msgstr "s390"

#:hardware.xml:193
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL từ bộ đọc VM-reader và DASD"

#:hardware.xml:194
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "generic"
msgstr "giống loài"

#:hardware.xml:196
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "IPL from tape"
msgstr "IPL từ băng"

#:hardware.xml:197
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "tape"
msgstr "băng"

#:hardware.xml:202
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
msgstr "Tài liệu này diễn tả cách cài đặt kiến trúc <emphasis>&arch-title;</emphasis>. Nếu bạn tìm thông tin về kiến trúc khác bị Debian hỗ trợ, vui lòng xem trang các bản chuyển Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."

#:hardware.xml:210
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well."
msgstr "Đây là bản phát hành &debian; chính thức thứ nhất cho kiến trúc &arch-title;. Chúng tôi xem là nó đủ hữu hiệu để được phát hành. Tuy nhiên, vì nó chưa được thử ra hoàn toàn như một số kiến trúc khác, có lẽ bạn sẽ gặp vài lỗi. Vui lòng sử dụng <ulink url=\"&url-bts;\">Hệ thống theo dõi lỗi</ulink> của Debian để thông báo lỗi nào; quan trọng là bạn thông báo lỗi đó đối với nền tảng &arch-title;. Cũng đề nghị bạn thảo luận vấn đề đó trong hộp thư chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>."

#:hardware.xml:233 hardware.xml:692 hardware.xml:781 hardware.xml:800 hardware.xml:843 hardware.xml:885 hardware.xml:953 hardware.xml:1112 hardware.xml:1518
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và sự hỗ trợ ảnh động"

#:hardware.xml:234
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
msgstr "Thông tin hoàn toàn về các DEC Alpha đã hỗ trợ có thể được tìm thấy trong tài liệu Cách Làm <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha</ulink>. Mục đích của tiết đoạn này là diễn tả những hệ thống được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động."

#:hardware.xml:241
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Alpha machines are subdivided into different system types because there are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more to the point, booting, can vary from system to system."
msgstr "Máy Alpha phân loại ra nhiều kiểu hệ thống khác nhau vì có một số thế hệ bo mạch chủ và bộ phiến tinh thể hỗ trợ. Hệ thống khác nhau (<quote>kiến trúc phụ</quote>) thường có thiết kế và khả năng rất khác nhau. Vì vậy tiến trình cài đặt, đặc biệt là khởi động, có thể khác nhau từ hệ thống này đến hệ thống khác."

#:hardware.xml:249
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The following table lists the system types supported by the Debian installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when you actually begin the installation process:"
msgstr "Bảng theo sau có liệt kê các kiểu hệ thống được hỗ trợ bởi hệ thống cài đặt Debian. Bảng này cũng ngụ ý <emphasis>tên mã</emphasis> cho mỗi kiểu hệ thống. Bạn sẽ cần biết tên mã đó khi bạn thật bắt đầu tiến trình cài đặt."

#:hardware.xml:266
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Hardware Type"
msgstr "Kiểu phần cứng"

#:hardware.xml:267
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Aliases"
msgstr "Bí danh"

#:hardware.xml:267
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MILO image"
msgstr "Ảnh MILO"

#:hardware.xml:273
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "ALCOR"
msgstr "ALCOR"

#:hardware.xml:274
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"

#:hardware.xml:275
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"

#:hardware.xml:276 hardware.xml:280 hardware.xml:284
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "alcor"
msgstr "alcor"

#:hardware.xml:278
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"

#:hardware.xml:279
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Bret"
msgstr "Bret"

#:hardware.xml:282
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr "AlphaStation 600/266...300"

#:hardware.xml:283
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"

#:hardware.xml:286
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr "AlphaStation 600/300...433"

#:hardware.xml:287
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr "<entry>XLT</entry>"

#:hardware.xml:288
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr "<entry>xlt</entry>"

#:hardware.xml:292
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "BOOK1"
msgstr "BOOK1"

#:hardware.xml:293
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr "AlphaBook1 (máy tính xách tay)"

#:hardware.xml:294
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr "Alphabook1/Burns"

#:hardware.xml:295
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "book1"
msgstr "book1"

#:hardware.xml:299
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AVANTI"
msgstr "AVANTI"

#:hardware.xml:300
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"

#:hardware.xml:301
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"

#:hardware.xml:302 hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314 hardware.xml:318 hardware.xml:322 hardware.xml:326 hardware.xml:330
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "avanti"
msgstr "avanti"

#:hardware.xml:304
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr "AlphaStation 200 4/233"

#:hardware.xml:305
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mustang+"
msgstr "Mustang+"

#:hardware.xml:308
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"

#:hardware.xml:309
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr "<entry>LX3</entry>"

#:hardware.xml:312
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr "AlphaStation 250 4/300"

#:hardware.xml:313
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr "<entry>M3+</entry>"

#:hardware.xml:316
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"

#:hardware.xml:317
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "LX3+"
msgstr "LX3+"

#:hardware.xml:320
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr "AlphaStation 300 4/266"

#:hardware.xml:321
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Melmac"
msgstr "Melmac"

#:hardware.xml:324
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr "AlphaStation 400 4/166"

#:hardware.xml:325
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Chinet"
msgstr "Chinet"

#:hardware.xml:328
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"

#:hardware.xml:329
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"

#:hardware.xml:334 hardware.xml:347 hardware.xml:348
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "EB164"
msgstr "EB164"

#:hardware.xml:335
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaPC164"
msgstr "AlphaPC164"

#:hardware.xml:336
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PC164"
msgstr "PC164"

#:hardware.xml:337
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "pc164"
msgstr "pc164"

#:hardware.xml:339
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr "AlphaPC164-LX"

#:hardware.xml:340
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "LX164"
msgstr "LX164"

#:hardware.xml:341
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "lx164"
msgstr "lx164"

#:hardware.xml:343
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr "AlphaPC164-SX"

#:hardware.xml:344
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "SX164"
msgstr "SX164"

#:hardware.xml:345
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "sx164"
msgstr "sx164"

#:hardware.xml:349
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "eb164"
msgstr "eb164"

#:hardware.xml:353 hardware.xml:362 hardware.xml:363
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"

#:hardware.xml:354
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"

#:hardware.xml:355 hardware.xml:359
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"

#:hardware.xml:356 hardware.xml:360
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"

#:hardware.xml:358
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaPCI64"
msgstr "AlphaPCI64"

#:hardware.xml:364
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"

#:hardware.xml:368 hardware.xml:369 hardware.xml:370
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "EB66"
msgstr "EB66"

#:hardware.xml:371
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "eb66"
msgstr "eb66"

#:hardware.xml:373 hardware.xml:374
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"

#:hardware.xml:375
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "eb66p"
msgstr "eb66p"

#:hardware.xml:379
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "JENSEN"
msgstr "JENSEN"

#:hardware.xml:380
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"

#:hardware.xml:381 hardware.xml:389
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"

#:hardware.xml:382 hardware.xml:386 hardware.xml:390 hardware.xml:451 hardware.xml:455 hardware.xml:473 hardware.xml:477 hardware.xml:481 hardware.xml:485 hardware.xml:489 hardware.xml:493 hardware.xml:497 hardware.xml:511 hardware.xml:515 hardware.xml:519 hardware.xml:523 hardware.xml:527 hardware.xml:561 hardware.xml:565 hardware.xml:569 hardware.xml:573 hardware.xml:587 hardware.xml:591 hardware.xml:595 hardware.xml:599 hardware.xml:606 hardware.xml:610 hardware.xml:614 hardware.xml:618 hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630 hardware.xml:634 hardware.xml:638 hardware.xml:642 hardware.xml:646 hardware.xml:650 hardware.xml:654 hardware.xml:661 hardware.xml:665
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>&mdash;</entry>"

#:hardware.xml:384
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr "DEC 2000 Model 500"

#:hardware.xml:385
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Culzen"
msgstr "Culzen"

#:hardware.xml:388
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECpc 150"
msgstr "DECpc 150"

#:hardware.xml:394
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MIATA"
msgstr "MIATA"

#:hardware.xml:395
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"

#:hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Miata"
msgstr "Miata"

#:hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 hardware.xml:413 hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "miata"
msgstr "miata"

#:hardware.xml:399
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr "Personal WorkStation 433au"

#:hardware.xml:403
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr "Personal WorkStation 466au"

#:hardware.xml:407
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr "Personal WorkStation 500a"

#:hardware.xml:411
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr "Personal WorkStation 500au"

#:hardware.xml:415
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr "Personal WorkStation 550au"

#:hardware.xml:419
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr "Personal WorkStation 600a"

#:hardware.xml:423
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr "Personal WorkStation 600au"

#:hardware.xml:429
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MIKASA"
msgstr "MIKASA"

#:hardware.xml:430
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr "AlphaServer 1000 4/200"

#:hardware.xml:431
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"

#:hardware.xml:432 hardware.xml:436 hardware.xml:440 hardware.xml:444
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"

#:hardware.xml:434
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"

#:hardware.xml:435
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"

#:hardware.xml:438 hardware.xml:442
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"

#:hardware.xml:439
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr "Mikasa-Pinnacle"

#:hardware.xml:443
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr "Mikasa-Primo"

#:hardware.xml:448
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "NAUTILUS"
msgstr "NAUTILUS"

#:hardware.xml:449
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "UP1000"
msgstr "UP1000"

#:hardware.xml:450
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#:hardware.xml:453
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "UP1100"
msgstr "UP1100"

#:hardware.xml:454
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."

#:hardware.xml:459
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "NONAME"
msgstr "KHÔNG TÊN"

#:hardware.xml:460
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AXPpci33"
msgstr "AXPpci33"

#:hardware.xml:461
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Noname"
msgstr "Không tên"

#:hardware.xml:462 hardware.xml:466
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "noname"
msgstr "không tên"

#:hardware.xml:464
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr "<entry>UDB</entry>"

#:hardware.xml:465
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Multia"
msgstr "Multia"

#:hardware.xml:470
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "NORITAKE"
msgstr "NORITAKE"

#:hardware.xml:471
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"

#:hardware.xml:472
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Noritake"
msgstr "Noritake"

#:hardware.xml:475
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"

#:hardware.xml:476
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr "Noritake-Pinnacle"

#:hardware.xml:479
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"

#:hardware.xml:480
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Noritake-Primo"
msgstr "Noritake-Primo"

#:hardware.xml:483
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"

#:hardware.xml:484 hardware.xml:492 hardware.xml:496
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"

#:hardware.xml:487
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr "AlphaStation 600 A"

#:hardware.xml:488
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Alcor-Primo"
msgstr "Alcor-Primo"

#:hardware.xml:491
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Digital Server 3300"
msgstr "Digital Server 3300"

#:hardware.xml:495
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr "Digital Server 3300R"

#:hardware.xml:501
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATFORM 2000"

#:hardware.xml:502 hardware.xml:503
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"

#:hardware.xml:504
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr "<entry>p2k</entry>"

#:hardware.xml:508
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "RAWHIDE"
msgstr "RAWHIDE"

#:hardware.xml:509
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"

#:hardware.xml:510 hardware.xml:522
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"

#:hardware.xml:513
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"

#:hardware.xml:514
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr "Wrangler/Durango"

#:hardware.xml:517
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"

#:hardware.xml:518 hardware.xml:526
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"

#:hardware.xml:521
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Digital Server 5300"
msgstr "Digital Server 5300"

#:hardware.xml:525
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Digital Server 7300"
msgstr "Digital Server 7300"

#:hardware.xml:531
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "RUFFIAN"
msgstr "RUFFIAN"

#:hardware.xml:532
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"

#:hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545 hardware.xml:549 hardware.xml:553
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"

#:hardware.xml:534 hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 hardware.xml:550 hardware.xml:554
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"

#:hardware.xml:536
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr "DeskStation RPL164-2"

#:hardware.xml:540
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr "DeskStation RPL164-4"

#:hardware.xml:544
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr "DeskStation RPX164-2"

#:hardware.xml:548
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr "DeskStation RPX164-4"

#:hardware.xml:552
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"

#:hardware.xml:558
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "SABLE"
msgstr "SABLE"

#:hardware.xml:559
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"

#:hardware.xml:560
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Demi-Sable"
msgstr "Demi-Sable"

#:hardware.xml:563
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"

#:hardware.xml:564
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr "Demi-Gamma-Sable"

#:hardware.xml:567
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"

#:hardware.xml:568
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Sable"
msgstr "Sable"

#:hardware.xml:571
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"

#:hardware.xml:572
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Gamma-Sable"
msgstr "Gamma-Sable"

#:hardware.xml:577
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "TAKARA"
msgstr "TAKARA"

#:hardware.xml:578
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr "21164 PICMG SBC"

#:hardware.xml:579
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Takara"
msgstr "Takara"

#:hardware.xml:580
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "takara"
msgstr "takara"

#:hardware.xml:584
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "TITAN"
msgstr "TITAN"

#:hardware.xml:585
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr "AlphaServer DS15"

#:hardware.xml:586
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "HyperBrick2"
msgstr "HyperBrick2"

#:hardware.xml:589
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr "AlphaServer DS25"

#:hardware.xml:590
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Granite"
msgstr "Granite"

#:hardware.xml:593
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr "AlphaServer ES45"

#:hardware.xml:594
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"

#:hardware.xml:597 hardware.xml:636 hardware.xml:640
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "UNKNOWN"
msgstr "KHÔNG RÕ"

#:hardware.xml:598
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#:hardware.xml:603
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "TSUNAMI"
msgstr "TSUNAMI"

#:hardware.xml:604
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"

#:hardware.xml:605 hardware.xml:653
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"

#:hardware.xml:608
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr "AlphaServer DS10L"

#:hardware.xml:609
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Slate"
msgstr "Slate"

#:hardware.xml:612
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr "AlphaServer DS20"

#:hardware.xml:613
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr "Catamaran/Goldrush"

#:hardware.xml:616
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr "AlphaServer DS20E"

#:hardware.xml:617
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Goldrack"
msgstr "Goldrack"

#:hardware.xml:620
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr "AlphaServer DS20L"

#:hardware.xml:621
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Shark"
msgstr "Shark"

#:hardware.xml:624
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr "AlphaServer ES40"

#:hardware.xml:625
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"

#:hardware.xml:628 hardware.xml:629
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DP264"
msgstr "DP264"

#:hardware.xml:632
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"

#:hardware.xml:633
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Eiger"
msgstr "Eiger"

#:hardware.xml:637
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Warhol"
msgstr "Warhol"

#:hardware.xml:641
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Windjammer"
msgstr "Windjammer"

#:hardware.xml:644
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "UP2000"
msgstr "UP2000"

#:hardware.xml:645
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Swordfish"
msgstr "Swordfish"

#:hardware.xml:648
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "XP1000"
msgstr "XP1000"

#:hardware.xml:649
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr "Monet/Brisbane"

#:hardware.xml:652
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "XP900"
msgstr "XP900"

#:hardware.xml:658
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "WILDFIRE"
msgstr "WILDFIRE"

#:hardware.xml:659
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"

#:hardware.xml:660 hardware.xml:664
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"

#:hardware.xml:663
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"

#:hardware.xml:669 hardware.xml:671
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"

#:hardware.xml:670
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "XL-233...266"
msgstr "XL-233...266"

#:hardware.xml:672
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr "<entry>xl</entry>"

#:hardware.xml:677
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the kernel compile options."
msgstr "Chúng tôi xem là hệ thống Debian &releasename; hỗ trợ khả năng cài đặt vào mọi kiến trúc phụ alpha trừ những kiến trúc phụ Ruffian và XL chỉ-ARC và kiến trúc phụ Titan, mà cần thiết thay đổi những tùy chọn biên dịch hạt nhân."

#:hardware.xml:694
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the standard Debian distribution only supports installation on a number of the most common systems. The Debian userland however may be used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
msgstr "Mỗi kiến trúc ARM riêng cần thiết hạt nhân mình. Do đó bản phát hành Debian chuẩn chỉ hỗ trợ khả năng cài đặt vào một số hệ thống thường nhất. Tuy nhiên, các phần mềm Debian bên ngoài hạt nhân (« miền người dùng Debian ») có thể được dùng bởi <emphasis>bất kỳ</emphasis> bộ xử lý trung tâm kiểu ARM gồm xscale."

#:hardware.xml:702
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the majority of current system implementation uses little-endian mode. Debian currently only supports little-endian ARM systems."
msgstr "Phần lớn bộ xử lý trung tâm kiểu ARM chạy được trong chế độ về cuối (endian) cả lớn lẫn nhỏ. Tuy nhiên, phần lớn sự thực hiện hệ thống hiện thời sử dụng chế độ về cuối nhỏ. Debian hỗ trợ hiện thời chỉ hệ thống ARM về cuối nhỏ."

#:hardware.xml:710
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The supported systems are:"
msgstr "Các hệ thống đã hỗ trợ :"

#:hardware.xml:717
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "Netwinder"
msgstr "Netwinder"

#:hardware.xml:718
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known as Footbridge). It comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
msgstr "Đây thật sự là tên của nhóm máy đựa vào bộ xử lý trung tâm StrongARM 110 và Intel 21285 Northbridge (cũng được biết như là Footbridge). Nó chứa máy như : Netwinder (rất có thể là một của những hộp ARM thường dùng nhất), CATS (cũng được biết như là EB110ATX), EBSA 285 và máy phục vụ cá nhân Compaq (cps, cũng tên skiff)."
""

#:hardware.xml:731
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "NSLU2"
msgstr "NSLU2"

#:hardware.xml:732
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which allows you to easily provide storage via the network. It comes with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected."
msgstr "Linksys NSLU2 (Liên kết cất giữ mạng cho ổ đĩa USB 2.0) là một thiết bị nhỏ cho bạn khả năng cung cấp dễ dàng sức chứa qua mạng. Nó có sẵn một sự kết nối Ethernet và hai cổng USB nơi có thể kết nối ổ đĩa cứng."

#:hardware.xml:743
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "RiscPC"
msgstr "RiscPC"

#:hardware.xml:744
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
msgstr "Máy này là phần mềm cũ nhất đã hỗ trợ : nó được phát hành trong năm 1994. Nó có hệ điều hành RISC OS trong bộ nhớ chỉ đọc ROM; có thể khởi động Linux từ HĐH đó bằng linloader. Máy RiscPC có một thẻ bộ xử lý trung tâm (CPU) kiểu mô-đun và thường có sẵn CPU 30MHz 610, 40MHz 710 hay 233MHz Strongarm 110. Bo mạch chính có hợp nhất IDE, ảnh động SVGA, cổng song song, một cổng nối tiếp đơn, cổng bàn phím PS/2 và cổng con chuột sở hữu. Mạch nối mở rộng mô-đun sở hữu có thể hỗ trợ đến tám thẻ mở rộng, phụ thuộc vào cấu hình; vài mô-đun này có trình điều khiển Linux."

#:hardware.xml:759
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "Riscstation"
msgstr "Riscstation"

#:hardware.xml:760
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing power was made up for by its price. It may be found in two configurations one with RISC OS and one with a simple bootloader."
msgstr "Đây là máy đựa vào 56MHz 7500FE không đắt có sẵn ảnh động, IDE, bàn phím PS/2 và cổng con chuột và hai cổng nối tiếp. Nó thoả hiệp tốc độ xử lý với giá. Có gặp hai cấu hình: một điều có hệ điều hành RISC OS, và điều khác có bộ tải khởi động đợn giản."

#:hardware.xml:782
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the future."
msgstr "Có hai mùi vị <emphasis>&architecture;</emphasis> hỗ trợ : PA-RISC 1.1 và PA-RISC 2.0. Kiến trúc PA-RISC 1.1 đặc trưng cho bộ xử lý 32 bit, còn kiến trúc 2.0 dành cho bộ xử lý 64-bit. Một số hệ thống có thể chạy mỗi hạt nhân. Trong cả hai trường hợp, miền người dùng (các phần mềm bên ngoài hạt nhân) là 32-bit. Trong tương lai, có lẽ miền người dùng là 64-bit."

#:hardware.xml:801
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. This section merely outlines the basics."
msgstr "Thông tin hoàn toàn về các ngoại vi đã hỗ trợ có thể được tìm thấy trong tài liệu Cách Làm tương thích phần cứng <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux</ulink>. Tiết đoạn này đơn giản tóm tắt các điểm cơ bản."

#:hardware.xml:809 hardware.xml:926
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"

#:hardware.xml:810
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA (former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</emphasis> run on 286 or earlier processors."
msgstr "Hậu hết bộ xử lý đựa vào x86; cũng gồm bộ xử lý AMD và VIA (đã Cyrix). Cũng hỗ trợ những bộ xử lý mới như Athlon XP và Intel P4 Xeon. Tuy nhiên, Linux sẽ <emphasis>không</emphasis> chạy trên bộ xử lý 286 hay cũ hơn."

#:hardware.xml:820
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "I/O Bus"
msgstr "Mạch nối nhập/xuất"

#:hardware.xml:821
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
msgstr "Mạch nối hệ thống (system bus) là phần bo mạch chủ mà cho phép bộ xử lý trung tâm (CPU) liên lạc với ngoại vi như thiết bị sức chứa. Máy tính của bạn phải sử dụng ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA, dùng trong mẫu PS/2 của IBM), hay VESA Local Bus (VLB, đôi khi được gọi là VL bus)."

#:hardware.xml:844
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Complete information concerning supported M68000 based (<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the basics."
msgstr "Thông tin hoàn toàn về các hệ thống đựa vào M6800 (<emphasis>&architecture;</emphasis>) đã hỗ trợ có thể được tìm thấy trong Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k</ulink>. Tiết đoạn này đơn giản tóm tắt các điểm cơ bản."

#:hardware.xml:851
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
msgstr "Bản chuyển &architecture; của LInux chạy được trên bất kỳ máy 680x0 có PMMU (đơn vị quản lý bộ nhớ đã chuyển phần) và FPU (đơn vị điểm phù động). Nhóm này gồm 68020 với 68851 PMMU bên ngoài, 68030 và mới hơn, và loại trừ mẫu <quote>EC</quote> của bộ xử lý 680x0. Xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k</ulink> để tìm chi tiết hoàn toàn."

#:hardware.xml:859
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
msgstr "Có bốn mùi vị chính của <emphasis>&architecture;</emphasis> đã hỗ trợ : Amiga, Atari, Macintosh (Apple Mac) và VME. Debian đã được chuyển đầu tiên sang Amiga và Atari: thích hợp là hai bản chuyển này được hỗ trợ nhiều nhất. Cả Debian lẫn hạt nhân Linux đều chưa hỗ trợ hoàn toàn mẫu máy Macintosh: xem trang đặc trưng cho Mac <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k</ulink> để tìm trạng thái dự án và phần cứng đã hỗ trợ. Những máy tính mạch nối VMEbus bo mạch đơn BVM và Motorola vừa được thêm vào danh sách các máy bị Debian hỗ trợ. Hiện thời có chuyển sang kiến trúc khác như Sun3 và hộp đen NeXT, nhưng Debian chưa hỗ trợ."

#:hardware.xml:886
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr "Debian trên kiến trúc &arch-title; hỗ trợ những nền tảng theo sau : <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: nền tảng này gồm có những máy SGI Indy, Indigo 2 và Challenge S. Vì các máy này là rất tương tự, khi nào tài liệu này tham chiếu đến « SGI Indy », cũng có nghĩa là Indigo 2 và Challenge S. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: nền tảng này thường được gọi như là SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): đây là một bo mạch ước lượng gói mạch điện bộ xử lý ATX của Broadcom đựa vào bộ xử lý trung tâm lõi đôi SB1 1250. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): đây là một bo mạch ước lượng gói mạch điện bộ xử lý ATX của Broadcom đựa vào bộ xử lý trung tâm lõi bốn SB1A 1480. </para></listitem> </itemizedlist> Có thể tìm thấy thông tin hoàn toàn về các máy kiểu mips/mipsel đã hỗ trợ trên trang chủ <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS</ulink>. Thông tin theo đây diễn tả chỉ những hệ thống được hỗ trợ bởi Trình cài đặt Debian (Debian Installer). Nếu bạn tìm cách hỗ trợ kiến trúc phụ khác, vui lòng liên lạc với hộp thư chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>."

#:hardware.xml:927
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are supported. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which are supported in SMP mode."
msgstr "Trên SGI IP22, máy SGI Indy, Indigo 2 và Challenge S chứa bộ xử lý R4000, R4400, R4600 và R5000 được hỗ trợ bởi hệ thống cài đặt Debian trên MIPS về cuối lớn. Trên SGI IP32, chỉ những hệ thống đựa vào bộ xử lý R5000 có được hỗ trợ hiện thời. Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A có sẵn một phiến tinh thể SB1 1250 có hai lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP bởi trình cài đặt này. Tương tự, bo mạch ước lượng BCM91480B chứa một phiến tinh thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP."

#:hardware.xml:937
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel architecture."
msgstr "Một số máy MIPS có thể chạy được trong chế độ về cuối cả lớn lẫn nhỏ. Đối với MIPS về cuối nhỏ, vui lòng đọc tài liệu hướng dẫn về kiến trúc <em>mipsel</em>."

#:hardware.xml:954
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr "Debian trên kiến trúc &arch-title; hỗ trợ những nền tảng theo sau : <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: có vài mô hình khác nhau của DECstation được hỗ trợ. </para></listitem> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: thông tin này diễn tả chỉ những máy Cobalt đựa vào MIPS, mà gồm có Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2, RaQ2, và Gateway Microserver. </para></listitem> "
"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): đây là một bo mạch ước lượng gói mạch điện bộ xử lý ATX của Broadcom đựa vào bộ xử lý trung tâm lõi đôi SB1 1250. </para></listitem> "
"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): đây là một bo mạch ước lượng gói mạch điện bộ xử lý ATX của Broadcom đựa vào bộ xử lý trung tâm lõi bốn SB1A 1480. </para></listitem> </itemizedlist> "
"Có thể tìm thấy thông tin hoàn toàn về các máy kiểu mips/mipsel đã hỗ trợ trên trang chủ <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS</ulink>. Thông tin theo đây diễn tả chỉ những hệ thống được hỗ trợ bởi Trình cài đặt Debian (Debian Installer). Nếu bạn tìm cách hỗ trợ kiến trúc phụ khác, vui lòng liên lạc với hộp thư chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>."

#:hardware.xml:994
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Kiểu máy/bộ xử lý trung tâm"

#:hardware.xml:996
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian installation system works on the following machines:"
msgstr "HIện thời chỉ những DECstation chưa bộ xử lý trung tâm (CPU) R3000 hay R4000/R4400 có được hỗ trợ bởi hệ thống cài đặt Debian trên MIPS về cuối nhỏ. Như thế thì hệ thống cài đặt Debian chạy được trên những máy này:"

#:hardware.xml:1008
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "System Type"
msgstr "Kiểu hệ thống"

#:hardware.xml:1008
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>CPU</entry>"
msgstr "<entry>CPU</entry>"

#:hardware.xml:1008
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Code-name"
msgstr "Tên mã"

#:hardware.xml:1009
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Debian subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ Debian"

#:hardware.xml:1015
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr "DECstation 5000/1xx"

#:hardware.xml:1016 hardware.xml:1026 hardware.xml:1031 hardware.xml:1041
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "R3000"
msgstr "R3000"

#:hardware.xml:1017 hardware.xml:1022
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "3MIN"
msgstr "3MIN"

#:hardware.xml:1020
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation 5000/150"
msgstr "DECstation 5000/150"

#:hardware.xml:1021 hardware.xml:1046
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "R4000"
msgstr "R4000"

#:hardware.xml:1025
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation 5000/200"
msgstr "DECstation 5000/200"

#:hardware.xml:1027
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "3MAX"
msgstr "3MAX"

#:hardware.xml:1030
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation 5000/240"
msgstr "DECstation 5000/240"

#:hardware.xml:1032 hardware.xml:1037
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "3MAX+"
msgstr "3MAX+"

#:hardware.xml:1035
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "DECstation 5000/260"
msgstr "DECstation 5000/260"

#:hardware.xml:1036
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "R4400"
msgstr "R4400"

#:hardware.xml:1040
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr "Personal DECstation 5000/xx"

#:hardware.xml:1042 hardware.xml:1047
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Maxine"
msgstr "Maxine"

#:hardware.xml:1045
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Personal DECstation 5000/50"
msgstr "Personal DECstation 5000/50"

#:hardware.xml:1052
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial console were supported (that is, all machines except for the Qube 2700, aka Qube1). However, installations are now also possible through SSH."
msgstr "Debian hỗ trợ mọi máy kiểu Cobalt. Trước này, chỉ máy có bàn giao tiếp nối tiếp được hỗ trợ (tức là mọi máy trừ Qube 2700, cũng tên Qube1). Tuy nhiên, lúc bây giờ cũng có thể cài đặt qua SSH."

#:hardware.xml:1059
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which are supported in SMP mode."
msgstr "Bo mạch ước lượng BCM91250A của Broadcom có sẵn một phiến tinh thể SB1 1250 có hai lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP bởi trình cài đặt này. Tương tự, bo mạch ước lượng BCM91480B chứa một phiến tinh thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP."

#:hardware.xml:1069
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Supported console options"
msgstr "Tùy chọn bàn giao tiếp đã hỗ trợ"

#:hardware.xml:1070
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). For using serial console, you have to boot the installer image with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
msgstr "Bàn giao tiếp nối tiếp có sẵn sàng trên mọi máy DECstation đã hỗ trợ (9600 bps, 8N1). Để sử dụng bàn giao tiếp nối tiếp, bạn phải khởi động ảnh cài đặt với tham số hạt nhân <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> (mà <replaceable>x</replaceable> là số cổng nối tiếp nơi bạn đã kết nối thiết bị cuối &mdash; thường là <literal>2</literal>, nhưng là <literal>0</literal> trên máy kiểu Personal DECstation). Trên 3MIN và 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 và 5000/260) có sẵn một bàn giao tiếp cục bộ cùng với tùy chọn đồ họa PMAG-BA và PMAGB-B."

#:hardware.xml:1081
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid ""
"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run <command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: <informalexample><screen>\n"
"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
"</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
msgstr "Nếu bạn có hệ thống Linux có thể sử dụng là thiết bị cuối nối tiếp, một cách dễ dàng là chạy lệnh <command>cu</command><footnote> <para> Trong bản phát hành Debian Woody, chức năng này thuộc về gói phần mềm <classname>uucp</classname>, nhưng trong bản phát hành sau nó có sẵn trong một gói riêng. </para> </footnote> trong nó. Lấy thí dụ : <informalexample><screen>\n"
"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
"</screen></informalexample> mà tùy chọn <literal>-l</literal> (dòng) đặt cổng nối tiếp cần dùng, và <literal>-s</literal> (tốc độ) đặt tốc độ của sự kết nối (9600 bit trong mỗi giây)."

#:hardware.xml:1099
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr "Máy cả Cobalt lẫn Broadcom BCM91250A/BCM91480B đều sử dụng tốc độ 115200 bit/giây."

#:hardware.xml:1113
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting different CPU variants."
msgstr "Có bốn kiến trúc phụ <emphasis>&architecture;</emphasis> đã hỗ trợ : PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), và máy kiểu CHRP. Mỗi kiến trúc phụ có phương pháp khởi động riêng. Hơn nữa, có bốn mùi vị hạt nhân hỗ trợ biến thể bộ xử lý trung tâm (CPU) khác nhau."

#:hardware.xml:1121
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by Debian. We may have a 64-bit port in the future."
msgstr "Hiện thời đang chuyển sang Debian một số kiến trúc <emphasis>&architecture;</emphasis> thêm, như kiến trúc Be-Box và MBX, nhưng chưa chuyển xong nên Debian chưa hỗ trợ. Trong tương lai, có lẽ Debian hỗ trợ bản chuyển 64-bit."

#:hardware.xml:1129
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Mùi vị hạt nhân"

#:hardware.xml:1131
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU type:"
msgstr "Trong Debian có bốn mùi vị của hạt nhân powerpc, đựa vào kiểu bộ xử lý trung tâm (CPU):"

#:hardware.xml:1138
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"

#:hardware.xml:1139
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to and including the G4 use one of these processors."
msgstr "Hậu hết hệ thống sử dụng mùi vị hạt nhân này, mà hỗ trợ bộ xử lý PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, và 7400. Mọi máy Power Macintosh của Apple đến G4 có sử dụng một của những bộ xử lý này."

#:hardware.xml:1149
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "power3"
msgstr "power3"

#:hardware.xml:1150
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
msgstr "Bộ xử lý POWER3 được dùng trong máy phục vụ 64-bit IBM cũ hơn: những mô hình đã biết gồm có IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 và 640, và RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270."

#:hardware.xml:1160
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "power4"
msgstr "power4"

#:hardware.xml:1161
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
msgstr "Bộ xử lý POWER4 được dùng trong máy phục vụ 64-bit IBM mới hơn: những mô hình đã biết gồm có pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690."

#:hardware.xml:1166
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel flavour."
msgstr "Máy Apple G5 cũng đựa vào kiến trúc POWER4, và sử dụng mùi vị hạt nhân này."

#:hardware.xml:1175
#,no-c-format
#.Tag: term
msgid "<term>apus</term>"
msgstr "<term>apus</term>"

#:hardware.xml:1176
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
msgstr "Mùi vị hạt nhân này hỗ trợ Amiga Power-UP System."

#:hardware.xml:1188
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)"

#:hardware.xml:1190
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC processor. For purposes of architecture support, they are categorized as NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
msgstr "Công ty Apple (và một số hãng chế tạo khác như Power Computing) có xây dựng một nhóm máy tính Macintosh đựa vào bộ xử lý PowerPC. Cho mục đích hỗ trợ kiến trúc, chúng phân loại ra NuBus, OldWorld PCI (PCI kiểu cũ), and NewWorld (kiểu mới)."

#:hardware.xml:1197
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
msgstr "Máy tính Macintosh sử dụng nhóm bộ xử lý 680x0 không phải thuộc về nhóm PowerPC, nhưng là máy kiểu m68k thay thế. Những mô hình này bắt đầu với <quote>Mac II</quote>, gồm nhóm máy <quote>LC</quote>, rồi máy <quote>Centris</quote>, máy <quote>Quadra</quote> và cuối cùng máy <quote>Performa</quote> số 200-640CD. Các máy nhóm này thường có số mô hình là số La-tinh (v.d. Mac IIcx hay LCIII) hay số ba chữ (v.d. Centris 610 và Quadra 660AV). Nhóm này cũng chứa những máy tính xách tay Mac Portable, PowerBook số 100 đến 550c (trừ PowerBook 500 mà là Nubus, vui lòng xem tiết đoạn bên dưới) và PowerBook Duo số 210 đến 280c. Các mô hình máy PowerPC tạo sau nhóm này, và trước iMac, có số bốn chữ. "

#:hardware.xml:1204
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"
msgstr "Hệ thống NuBus hiện thời không được hỗ trợ bởi debian/powerpc. Hạt nhân Linux/PPC chắc như đá nguyên khối không hỗ trợ những máy này; thay thế cần phải sử dụng hạt nhân vi Mach MkLinux, mà Debian chưa hỗ trợ. Nhóm máy này chứa : <itemizedlist> <listitem><para> <i>desktop</i> Power Macintosh số 4400 đến 9600 </para></listitem> <listitem><para> <i>desktop</i><i>desktop</i> Twentieth Anniversary Mac </para></listitem> <listitem><para> <i>desktop</i> Performa số 5200CD đến 6420 </para></listitem> <listitem><para><i>laptop</i> PowerBook Duo 2300c/100</para></listitem> <listitem><para><i>laptop</i> PowerBook 500</para></listitem> <listitem><para><i>laptop</i> PowerBook số 1400 đến 5300 </para></listitem> <listitem><para><i>server</i> Workgroup Server số 6150 đến 9650</para></listitem> <listitem><para><i>server</i> Network Server số 500 đến 700</para></listitem> "
"</itemizedlist> Có sẵn một hạt nhân Linux cho các máy này, và một phần sự hỗ trợ, tại <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"

#:hardware.xml:1237
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
msgstr "Hệ thống OldWorld (kiểu cũ) thường là máy PowerMac có ổ đĩa mềm và mạch nối PCI. Phần lớn máy PowerMac đựa vào bộ xử lý 630 đến 604e là máy kiểu cũ. Hệ thống G3 màu be cũng là kiểu cũ."

#:hardware.xml:1243
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr "Máy PowerMac được gọi là NewWorld (kiểu mới) là máy PowerMac có hộp lông trong mờ có màu sắc, mà gồm có mọi máy iMac, máy tính xách tay iBook, máy G4, hệ thống G3 màu xanh dương, và phần lớn máy tính xách tay PowerBook được chế tạo trong năm 1999 và sau. Máy PowerMac kiểu mới cũng phân loại vì dùng hệ thống <quote>ROM trong RAM</quote> trong hệ điều hành Mac OS. Chúng được chế tạo trong giữa năm 1998 và sau."

#:hardware.xml:1251
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
msgstr "Có thể tìm thấy đặc tả về phần cứng Apple (Mac) hiện thời tại <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, còn về phần cứng cũ hơn tại <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."

#:hardware.xml:1267 hardware.xml:1402 hardware.xml:1446 hardware.xml:1475
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Tên/số mô hình"

#:hardware.xml:1268
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Generation"
msgstr "Thế hệ"

#:hardware.xml:1274
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#:hardware.xml:1275
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe"

#:hardware.xml:1276 hardware.xml:1279 hardware.xml:1282 hardware.xml:1285 hardware.xml:1288 hardware.xml:1291 hardware.xml:1294 hardware.xml:1297 hardware.xml:1300 hardware.xml:1303 hardware.xml:1306 hardware.xml:1309 hardware.xml:1312 hardware.xml:1315 hardware.xml:1318 hardware.xml:1321
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "NewWorld"
msgstr "Kiểu mới"

#:hardware.xml:1278
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac năm 2000 giữa, năm 2001 sớm"

#:hardware.xml:1281
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"

#:hardware.xml:1284
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"

#:hardware.xml:1287
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"

#:hardware.xml:1290
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"

#:hardware.xml:1293
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&amp;W) G3"

#:hardware.xml:1296
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"

#:hardware.xml:1299
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"

#:hardware.xml:1302
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"

#:hardware.xml:1305
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"

#:hardware.xml:1308
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"

#:hardware.xml:1311
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"

#:hardware.xml:1314
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"

#:hardware.xml:1317
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"

#:hardware.xml:1320
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"

#:hardware.xml:1323
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"

#:hardware.xml:1324 hardware.xml:1327 hardware.xml:1330 hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1339 hardware.xml:1342 hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 hardware.xml:1351 hardware.xml:1354 hardware.xml:1357 hardware.xml:1363 hardware.xml:1366 hardware.xml:1372 hardware.xml:1378 hardware.xml:1384
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "OldWorld"
msgstr "Kiểu cũ"

#:hardware.xml:1326
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"

#:hardware.xml:1329
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"

#:hardware.xml:1332
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"

#:hardware.xml:1335
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"

#:hardware.xml:1338
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"

#:hardware.xml:1341
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"

#:hardware.xml:1344
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, cùng một phần"

#:hardware.xml:1347
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"

#:hardware.xml:1350
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"

#:hardware.xml:1353
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"

#:hardware.xml:1356
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"

#:hardware.xml:1361
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"

#:hardware.xml:1362
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"

#:hardware.xml:1365
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"

#:hardware.xml:1370
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"

#:hardware.xml:1371
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"

#:hardware.xml:1376
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"

#:hardware.xml:1377
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"

#:hardware.xml:1382 hardware.xml:1408
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#:hardware.xml:1383
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"

#:hardware.xml:1392
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ PReP"

#:hardware.xml:1409
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"

#:hardware.xml:1411
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"

#:hardware.xml:1413
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"

#:hardware.xml:1415
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"

#:hardware.xml:1417
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"

#:hardware.xml:1421 hardware.xml:1452
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"

#:hardware.xml:1422
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"

#:hardware.xml:1424
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"

#:hardware.xml:1426
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"

#:hardware.xml:1428
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "p640"
msgstr "p640"

#:hardware.xml:1436
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ CHRP"

#:hardware.xml:1453
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"

#:hardware.xml:1456
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"

#:hardware.xml:1457
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"

#:hardware.xml:1465
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ APUS"

#:hardware.xml:1481
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"

#:hardware.xml:1482
#,no-c-format
#.Tag: entry
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"

#:hardware.xml:1495
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "Kiểu máy S/390 và zSeries"

#:hardware.xml:1496
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE floating point emulation and thus degraded performance."
msgstr "Thông tin hoàn toàn về các máy kiểu S/390 và zSeries có thể được tìm thấy trong Quyển Đỏ của IBM (Redbook) <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> trong chương 2.1, hoặc trên <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">trang Mạng chi tiết kỹ thuật</ulink> tại <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. Tóm tắt là các máy kiểu G5, Multiprise 3000, G6 và toàn bộ nhóm máy zSeries có được hỗ trợ đầy đủ; các máy kiểu Multiprise 2000, G3 và G4 được hỗ trợ chỉ bằng khả năng mô phỏng điểm phù động IEEE nên hiệu suất bị giảm."
""

#:hardware.xml:1519
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install images. Some systems that fall under these supported identifiers are known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
msgstr "HIện thời bản chuyển <emphasis>&architecture;</emphasis> hỗ trợ vài kiểu hệ thống Sparc khác nhau. Nhãn riêng thường nhất của hệ thống Sparc là sun4, sun4c, sun4m, sun4d và sun4u. Hiện thời Debian không hỗ trợ phần cứng sun4 rất cũ. Tuy nhiên, các hệ thống khác có được hỗ trợ. Bản chuyển sun4d đã được thử ra ít nhất trong nhóm này, vậy bạn nên ngờ một số lỗi còn lại, có lẽ hạt nhân chưa ổn định hoàn toàn. Sun4c và Sun4m, máy thường nhất trong phần cứng Sparc cũ hơn, gồm có máy như SparcStation 1, 1+, IPC, IPX và SparcStation LX, 5, 10, 20. Các hệ thống hạng UltraSPARC thuộc về nhóm sun4u thì được hỗ trợ bằng bộ ảnh cài đặt sun4u. Một số hệ thống thuộc về những nhãn này vẫn còn chưa được hỗ trợ : đa máy AP1000 và Tadpole Sparcbook 1. Xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors</ulink> để tìm thấy thông tin hoàn toàn."
""

#:hardware.xml:1539
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ nhớ"

#:hardware.xml:1540
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux installation requires a contiguous memory block into which to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data Access Exception</quote> will result."
msgstr "Một số máy trạm Sun cũ hơn, nhất là Sun IPX và Sun IPC, có nhóm bộ nhớ tại địa điểm cố định trong bộ nhớ vật lý. Vì vậy nếu những nhóm này chưa được chiếm đầy đủ, chỗ thiếu sót còn lại trong vùng bộ nhớ vật lý. Việc cài đặt Linux cần thiết một khối bộ nhớ kề nhau nơi có thể tải hạt nhân và đĩa RAM ban đầu. Nếu không có, việc cài đặt sẽ gặp một <quote>ngoại lệ truy cập dữ liệu</quote>."

#:hardware.xml:1549
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
msgstr "Vì vậy bạn phải cấu hình bộ nhớ để làm cho khối bộ nhớ thấp nhất là kề nhau chiếm ít nhất 8Mb. Trong IPX và IPC nói trên, nhóm bộ nhớ được ánh xạ tại biên 16Mb. Kết quả là bạn phải có trong nhóm bộ nhớ số không một thẻ bộ nhớ SIMM đủ lớn để chứa cả hạt nhăn lẫn đĩa RAM. Trong trường hợp cài đặt Debian, 4Mb <emphasis>không phải</emphasis> đủ."

#:hardware.xml:1557
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
msgstr "Lấy thí dụ, trong một máy Sun IPX bạn có hai thẻ bộ nhớ SIMM 16Mb và 4Mb. Có bốn nhóm bộ nhớ SIMM (0, 1, 2, 3: nhóm 0 cách bộ kết nối SBUS xa nhất). Như thế thì bạn phải để thẻ bộ nhớ SIMM 16Mb vào nhóm 0; khuyên bạn để thẻ bộ nhớ SIMM 4Mb vào nhóm 2."

#:hardware.xml:1568
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "Cấu hình đồ họa"

#:hardware.xml:1569
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are initialized."
msgstr "Nhất là trong trường hợp các máy trạm Sun cũ hơn, rất thường có bộ đệm khung (framebuffer) có sẵn mà bị thay thế vì quá cũ (v.d. bwtwo trên máy Sun IPC), rồi một thẻ SBUS chứa một bộ đệm mới hơn, rất có thể đã được tăng tốc, đã cầm phít vào một khe SBUS. Dưới hệ điều hành Solaris/SunOS không có sao, vì cả hai thẻ được sơ khởi."

#:hardware.xml:1578
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor may display its output on this additional card; however the linux kernel boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk."
msgstr "Tuy nhiên dưới HĐH Linux có sao, vì bộ trình bày PROM khởi động có thể hiển thị dữ liệu xuất ra thẻ thêm này, còn các thông điệp khởi động hạt nhân Linux có thể được chuyển hướng tới bộ đệm có sẵn gốc, có kết quả là <emphasis>không</emphasis> có thông điệp lỗi trên màn hình, còn máy đó có vẻ bị ngừng chạy trong khi tải đĩa RAM."

#:hardware.xml:1586
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
msgstr "Để tránh vấn đề này, bạn hãy kết nối bộ trình bày (nếu cần thiết) đến thẻ ảnh động (video card) trong khe SBUS có số hiệu nhỏ nhất (khe bo mạch chủ được đếm là số dưới các khe bên ngoài). Hoạc có thể sử dụng một bàn giao tiếp nối tiếp."

#:hardware.xml:1598
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Graphics Card"
msgstr "Thẻ đồ họa"

#:hardware.xml:1600
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "You should be using a VGA-compatible display interface for the console terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not require X11 support. Note that X11 is not used during the installation process described in this document."
msgstr "Bạn nên sử dụng một giao diện trình bày tương thích với VGA cho thiết bị cuối bàn giao tiếp. Gần mọi thẻ trình bày hơi hiện thời tương thích với VGA. Tiêu chuẩn rất cũ như CGA, MDA, hay HGA nên hoạt động được nếu bạn không cần thiết hỗ trợ hệ thống cửa sổ X11. Ghi chú rằng X11 không được dùng trong tiến trình cài đặt được diễn tả trong tài liệu này."

#:hardware.xml:1608
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian &release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr "Sự hỗ trợ giao diện đồ họa của Debian đựa hoàn toàn vào sự hỗ trợ cơ bản của hệ thống X11 của X.Org. Phần lớn thẻ ảnh động kiểu AGP, PCI và PCIe hoạt động được dưới X.Org. Chi tiết về các mạch nối đồ họa, thẻ, bộ trình bày và thiết bị con trỏ đã hỗ trợ có thể được tìm thấy trên <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Bản phát hành Debian &release; có sẵn X.Org phiên bản &x11ver;."

#:hardware.xml:1617
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr "Hệ thống cửa sổ X11 của X.Org chỉ được hỗ trợ trên máy SGI Indy và O2. Những bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A và BCM91480B có khe PCI 3.3v và hỗ trợ khả năng mô phỏng VGA hay bộ đệm khung Linux trên một hàng loạt thẻ đồ họa đã chọn. Có sẵn một <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">danh sách điều tương thích</ulink> về bo mạch ước lượng Broadcom."

#:hardware.xml:1626
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr "Hệ thống cửa sổ X11 của X.Org được hỗ trợ trên một số mô hình DECstation. Những bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A và BCM91480B có khe PCI 3.3v và hỗ trợ khả năng mô phỏng VGA hay bộ đệm khung Linux trên một hàng loạt thẻ đồ họa đã chọn. Có sẵn một <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">danh sách điều tương thích</ulink> về bo mạch ước lượng Broadcom."

#:hardware.xml:1638
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Laptops"
msgstr "Máy tính xách tay"

#:hardware.xml:1639
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
msgstr "Cũng hỗ trợ máy tính xách tay. Máy kiểu này thường có mục đích đặc biệt, hoặc chứa phần cứng sở hữu riêng. Để tìm biết nếu máy tính xách tay của bạn hoạt động được dưới hệ điều hành GNU/LInux, xem những trang <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop</ulink>."

#:hardware.xml:1651 hardware.xml:1676 hardware.xml:1699
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Đa bộ xử lý"

#:hardware.xml:1653
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
msgstr "Khả năng đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> hay SMP) được hỗ trợ trong kiến trúc này. Ảnh hạt nhân Debian &release; chuẩn đã được biên dịch với sự hỗ trợ SMP. Nó không nên ngăn cản cài đặt, vì hạt nhân SMP nên khởi động được trên hệ thống không SMP: hạt nhân sẽ đơn giản cần thiết vài tài nguyên hơn."

#:hardware.xml:1661
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr "Để tối ưu hoá hạt nhân cho hệ thống bộ xử lý trung tâm đơn, bạn sẽ phải thay thế hạt nhân Debian chuẩn. Bạn có thể tìm thấy một cuộc thảo luận về thủ tục này trong <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Vào lúc này (hạt nhân phiên bản &kernelversion;) cách vô hiệu hoá SMP là bỏ chọn <quote>&smp-config-option;</quote> trong phần <quote>&smp-config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân."

#:hardware.xml:1677
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr "Khả năng đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> hay SMP) được hỗ trợ trong kiến trúc này. Tuy nhiên, ảnh hạt nhân Debian &release; chuẩn không hỗ trợ SMP. Nó không nên ngăn cản cài đặt, vì hạt nhân SMP nên khởi động được trên hệ thống không SMP: hạt nhân sẽ đơn giản sử dụng bộ xử lý trung tâm thứ nhất."

#:hardware.xml:1686
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr "Để thực hiện khả năng của bộ đa xử lý, bạn sẽ phải thay thế hạt nhân Debian chuẩn. Bạn có thể tìm thấy một cuộc thảo luận về thủ tục này trong <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Vào lúc này (hạt nhân phiên bản &kernelversion;) cách vô hiệu hoá SMP là bỏ chọn <quote>&smp-config-option;</quote> trong phần <quote>&smp-config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân."

#:hardware.xml:1700
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr "Khả năng đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> hay SMP) được hỗ trợ trong kiến trúc này, và được hỗ trợ bằng một ảnh hạt nhân Debian được biên dịch sẵn. Phụ thuộc vào vật chứa trình cài đặt bạn sử dụng, hạt nhân có khả năng SMP này có thể được cài đặt theo mặc định hay không. Nó không nên ngăn cản cài đặt, vì hạt nhân không SMP chuẩn nên khởi động được trên hệ thống SMP: hạt nhân sẽ đơn giản sử dụng bộ xử lý trung tâm thứ nhất."

#:hardware.xml:1710
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr "Để thực hiện khả năng của bộ đa xử lý, bạn nên kiểm tra xem nếu gói hạt nhân hỗ trợ SMP đã được cài đặt chưa, và nếu chưa, hãy chọn một gói hạt nhân thích hợp. Bạn cũng có thể xây dựng hạt nhân tùy chỉnh để hỗ trợ SMP. Bạn có thể tìm thấy một cuộc thảo luận về thủ tục này trong <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Vào lúc này (hạt nhân phiên bản &kernelversion;) cách vô hiệu hoá SMP là bỏ chọn <quote>&smp-config-option;</quote> trong phần <quote>&smp-config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân."

#:hardware.xml:1731
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"

#:hardware.xml:1733
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "This section will help you determine which different media types you can use to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once you reach that section."
msgstr "Tiết đoạn này sẽ giúp đỡ bạn quyết định những kiểu vật chứa có thể dùng để cài đặt hệ thống Debian vào máy tính của bạn. Lấy thí dụ, nếu bạn có ổ đĩa mềm trong máy tính mình, nó có thể được dùng để cài đặt Debian. Có một chương đặc trưng hoàn toàn cho vật chứa, <xref linkend=\"install-methods\"/>, mà so sánh khả năng của mọi kiểu vật chứa cho mục đích này. Có lẽ bạn muốn tham chiếu về trang này khi bạn đã đọc tiết đoạn đó."

#:hardware.xml:1744
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Floppies"
msgstr "Đĩa mềm"

#:hardware.xml:1745
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive."
msgstr "Trong một số trường hợp riêng, bạn sẽ phải khởi động lần đầu tiên từ đĩa mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)."

#:hardware.xml:1751
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "HIện thời không hỗ trợ đĩa mềm đối với CHRP."

#:hardware.xml:1758
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM"

#:hardware.xml:1760
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
msgstr "Khi nào bạn thấy thuật ngữ <quote>CD-ROM</quote> trong sổ tay này, nó có nghĩa đĩa cả CD-ROM lẫn DVD-ROM, vì cả hai kỹ thuật này thật sự là trùng đối với hệ điều hành (trừ một số ổ đĩa CD-ROM không chuẩn rất cũ mà không phải là SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)."

#:hardware.xml:1767
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely <phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
msgstr "Khả năng cài đặt đựa vào đĩa CD-ROM được hỗ trợ đối với một số kiến trúc. Trên máy có hỗ trợ đĩa CD-ROM khởi động được, bạn nên có thể cài đặt hoàn toàn, <phrase arch=\"not-s390\">không cần đĩa mềm</phrase>, cũng <phrase arch=\"s390\">không cần băng</phrase>. Thậm chí nếu hệ thống của bạn không hỗ trợ khả năng khởi động từ đĩa CD-ROM, bạn có thể sử dụng đĩa CD-ROM đó cùng với những phương pháp kỹ thuật khác để cài đặt hệ thống Debian, một khi bạn đã khởi động bằng cách khác: xem <xref linkend=\"boot-installer\"/>."

#:hardware.xml:1779
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux."
msgstr "Đĩa CD-ROM kiểu cả SCSI lẫn IDE/ATAPI có được hỗ trợ. Hơn nữa, mọi giao diện đĩa CD không chuẩn được hỗ trợ bởi Linux cũng được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động (như ổ đĩa Mitsumi và Matsushita). Tuy nhiên, những mô hình máy này có thể cần thiết một số tham số khởi động đặc biệt hay sự sửa đổi khác để làm cho hoạt động được, và không phải rất có thể khởi động được từ giao diện không chuẩn như vậy. Cách Làm <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM</ulink> chứa thông tin chi tiết về cách sử dụng đĩa CD-ROM với Linux."

#:hardware.xml:1789
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr "Ổ đĩa CD-ROM kiểu USB cũng được hỗ trợ, cũng như ổ đĩa FireWire mà được hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."

#:hardware.xml:1794
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To find out whether your device is supported from the SRM console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
msgstr "Ổ đĩa CD-ROM kiểu cả SCSI và IDE/ATAPI được hỗ trợ trên kiến trúc &arch-title;, miễn là bộ điều khiển được hỗ trợ bởi bàn giao tiếp SRM. Điều kiện này loại trừ nhiều thẻ điều khiển có thể thêm vào, nhưng phần lớn phiến tinh thể IDE và SCSI đã hợp nhất và thẻ điều khiển được cung cấp bởi hãng chế tạo nên hoạt động được. Để tìm biết nếu thiết bị của bạn được hỗ trợ từ bàn giao tiếp SRM, vui lòng xem Cách Làm <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM</ulink>."

#:hardware.xml:1803
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported."
msgstr "Ổ đĩa CD-ROM kiểu IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM. Trên máy RiscPC, cũng hỗ trợ ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI."

#:hardware.xml:1808
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
msgstr "Trên máy kiểu SGI, việc khởi động từ đĩa CD-ROM cần thiết một ổ đĩa CD-ROM SCSI có khả năng hoạt động với kích cỡ khối hợp lý là 512 byte. Nhiều ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI được bán trong thị trường PC không phải có khả năng này. Nếu ổ đĩa CD-ROM của bạn có một nút riêng có nhãn <quote>Unix/PC</quote> hay <quote>512/2048</quote>, hãy để nó trong vị trí <quote>Unix</quote> hay <quote>512</quote>. Để khởi chạy tiến trình cài đặt, đơn giản hãy chọn mục nhập <quote>System installation</quote> (Sự cài đặt hệ thống) trong phần vững. Máy Broadcom BCM91250A hỗ trợ thiết bị IDE chuẩn, gồm có ổ đĩa CD-ROM, nhưng ảnh đĩa CD không phải được cung cấp cho nền tảng này vì phần vững đó không nhận diện ổ đĩa CD. Để cài đặt Debian trên một bo mạch ước lượng Broadcom BCM91480B, bạn cần thiết một thẻ PCI kiểu IDE, SATA hay SCSI."

#:hardware.xml:1823
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
msgstr "Trên máy DECstation, việc khởi động từ đĩa CD-ROM cần thiết một ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI có khả năng hoạt động với kích cỡ khối hợp lý là 512 byte. Nhiều ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI được bán trong thị trường PC không phải có khả năng này. Nếu ổ đĩa CD-ROM của bạn có một nút riêng có nhãn <quote>Unix/PC</quote> hay <quote>512/2048</quote>, hãy để nó trong vị trí <quote>Unix</quote> hay <quote>512</quote>. "

#:hardware.xml:1832
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal DECstation 5000/50)."
msgstr "Đĩa CD 1 chứa trình cài đặt dành cho kiến trúc phụ r3k-kn02 (các máy DECstation đựa vào R3000 mô hình 5000/1xx và 5000/240, cũng như các mô hình Personal DECstation đựa vào R3000). Còn đĩa CD 2 chứa trình cài đặt dành cho kiến trúc phụ r4k-kn04 (các máy DECstation đựa vào R4x00 mô hình 5000/150 và 5000/260 cũng như Personal DECstation 5000/50)."

#:hardware.xml:1841
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
msgstr "Để khởi động từ đĩa CD, bạn hãy nhập lệnh <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> tại dấu nhắc phần vững, mà <replaceable>#</replaceable> là số hiệu thiết bị TurboChannel từ đó cần khởi động (số 3 trên phần lớn máy DECstation) và <replaceable>id</replaceable> là mã nhận diện (ID) SCSI của ổ đĩa CD-ROM đó. Nếu bạn cần phải thêm tham số nào, có thể phụ thêm bằng cú pháp này:"

#:hardware.xml:1853
#,no-c-format
#.Tag: userinput
msgid "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> tham_số1=giá_trị1 tham_số2=giá_trị2  ..."

#:hardware.xml:1860
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"

#:hardware.xml:1862
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Booting the installation system directly from a hard disk is another option for many architectures. This will require some other operating system to load the installer onto the hard disk."
msgstr "Đối với nhiều kiến trúc, cũng có thể khởi động hệ thống cài đặt một cách trực tiếp từ đĩa cứng. Việc này cần thiết hệ điều hành khác nào tải trình cài đặt vào đĩa cứng."

#:hardware.xml:1868
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "In fact, installation from your local disk is the preferred installation technique for most &architecture; machines."
msgstr "Thật sự việc cài đặt từ đĩa cục bộ là phương pháp cài đặt ưa thích đối với phần lớn máy kiểu &architecture;."

#:hardware.xml:1873
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
msgstr "Mặc dù kiến trúc &arch-title; không cho phép khởi động từ hệ đìêu hành SunOS (Solaris), bạn vẫn có thể cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)."

#:hardware.xml:1881
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"

#:hardware.xml:1883
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will probably already have thought about omitting those drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. This is also useful for small systems which have no room for unnecessary drives."
msgstr "Nhiều hộp máy Debian cần thiết ổ đĩa mềm và/hay CD-ROM chỉ để thiết lập hệ thống và cho mục đích cứu. Nếu bạn chạy một số máy phục vụ, có lẽ bạn đã suy nghĩ về sự bỏ sót các ổ đĩa đó và sử dụng một thanh bộ nhớ USB thay thế, để cài đặt và (khi cần thiết) phục hồi hệ thống. Cũng có ích đối với hệ thống nhỏ không có đủ chỗ cho ổ đĩa không cần."

#:hardware.xml:1895
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Network"
msgstr "Mạng"

#:hardware.xml:1897
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
msgstr "Bạn cũng có thể <emphasis>khởi động</emphasis> (boot) hệ thống mới qua mạng. <phrase arch=\"mips\">Đây là phương pháp cài đặt ưa thích đối với Mips.</phrase>"

#:hardware.xml:1903
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Diskless installation, using network booting from a local area network and NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
msgstr "Một tùy chọn khác là sự cài đặt không có đĩa. Phương pháp này sử dụng khả năng khởi động qua mạng để khởi động qua mạng cục bộ và gắn kết bằng NFS các hệ thống tập tin cục bộ."

#:hardware.xml:1908
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP."
msgstr "Sau khi cài đặt hạt nhân hệ điều hành, bạn có thể cài đặt cả hệ thống còn lại qua bất kỳ sự kết nối mạng (gồm PPP sau khi cài đặt hệ thống cơ bản), qua FTP hay HTTP."

#:hardware.xml:1917
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"

#:hardware.xml:1919
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "If you are running another Unix-like system, you could use it to install &debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
msgstr "Nếu bạn chạy một hệ thống kiểu Unix khác, bạn có thể sử dụng nó để cài đặt &debian;, không cần dùng trình cài đặt &d-i; được diễn tả trong các phần khác của sổ tay này. Sự cài đặt này có thể có ích cho người dùng có phần cứng không được hỗ trợ bằng cách khác nào, hoặc trên máy phải tiếp tục chạy. Nếu bạn quan tâm kỹ thuật này, hãy nhảy tới tiết đoạn cập nhật Linux <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."

#:hardware.xml:1931
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ đã hỗ trợ"

#:hardware.xml:1933
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that Debian can be installed on the widest array of hardware."
msgstr "Những đĩa khởi động Debian chứa một hạt nhân được xây dựng để chạy được trên số hệ thống tối đa. Tiếc là khả năng này tạo một hạt nhân lớn hơn, gồm nhiều trình điều khiển không thể được dùng trên máy của bạn (xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/> để học biết cách xây dựng hạt nhân riêng). Dự án Debian muốn hỗ trợ phạm vị thiết bị lớn nhất, để đảm bảo Debian cài đặt được vào tổ hợp phần cứng kiểu nhiều nhất có thể."

#:hardware.xml:1943
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
msgstr "Hệ thống cài đặt Debian hỗ trợ đĩa mềm, ổ đĩa IDE, đĩa mềm IDE, thiết bị IDE cổng song song, bộ điều khiển và ổ đĩa SCSI, USB và FireWire. Nó hỗ trợ nhiều hệ thống tập tin, gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT), và NTFS."

#:hardware.xml:1950
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
msgstr "Cũng hỗ trợ những giao diện đĩa mà mô phỏng giao diện đĩa cứng <quote>AT</quote>, thường được gọi là MFM, RLL, IDE hay ATA. Bộ điều khiển đĩa cứng 8 bit rất cũ được dùng trong máy tính XT của IMB có được hỗ trợ chỉ như là mô-đun. Có hỗ trợ bộ điều khiển đĩa SCSI của nhiều hãng chế tạo khác nhau. Xem Cách Làm tương thích Linux <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink> for more details."

#:hardware.xml:1960
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
msgstr "Hậu hết hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống cài đặt Debian. Ghi chú rằng hạt nhân Linux hiện thời không hỗ trợ khả năng sử dụng đĩa mềm bằng cách nào cả trên máy Apple Mac; và hệ thống cài đặt Debian không hỗ trợ khả năng sử dụng đĩa mềm trên máy Amiga. Trên máy Atari có hỗ trợ hệ thống tập tin HFS của Apple Mac, và hỗ trợ AFFS như là mô-đun. Máy Mac hỗ trợ hệ thống tập tin FAT của Atari. Máy Amiga hỗ trợ hệ thống tập tin FAT, và hỗ trợ HFS như là mô-đun."

#:hardware.xml:1970
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by the Linux kernel."
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian. <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR và Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> Hệ thống IDE (như máy UltraSPARC 5) cũng được hỗ trợ. Xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors</ulink> để tìm thông tin thêm về phần cứng SPARC được hỗ trợ bởi hạt nhăn Linux."

#:hardware.xml:2003
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian, gồm có ổ đĩa cả kiểu SCSI lẫn IDE. Tuy nhiên, ghi chú rằng trên nhiều hệ thống, bàn giao tiếp SRM không thể khởi động từ ổ đĩa IDE, và máy Jensen không thể khởi động từ đĩa mềm  (xem Cách Làm <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> để tìm thông tin thêm về cách khởi động máy Jensen)."

#:hardware.xml:2012
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on CHRP systems at all."
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian. Ghi chú rằng hạt nhân Linux hiện thời không hỗ trợ đĩa mềm bằng cách nào cả trên hệ thống CHRP."

#:hardware.xml:2018
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy drive."
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian. Ghi chú rằng hạt nhân Linux hiện thời không hỗ trợ ổ đĩa mềm."

#:hardware.xml:2024
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system."
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian."

#:hardware.xml:2029
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
msgstr "Bất kỳ hệ thống cất giữ được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ bởi hệ thống khởi động của Debian. Có nghĩa là DASD kiểu FBA và ECKD được hỗ trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 dùng chung mới (cdl)."

#:hardware.xml:2046
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác"

#:hardware.xml:2047
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not required while installing the system."
msgstr "Linux hỗ trợ rất nhiều thiết bị phần cứng khác nhau, như con chuột, máy in, máy quét và thiết bị PCMCIA và USB. Tuy nhiên, phần lớn thiết bị này không cần thiết khi cài đặt hệ thống."

#:hardware.xml:2053
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
msgstr "Phần cứng USB thường hoạt động được; chỉ một số bàn phím USB riêng có thể cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."

#:hardware.xml:2059
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is supported by Linux."
msgstr "Một lần nữa, vui lòng xem Cách Làm tương thích phần cứng Linux <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink> để tìm biết nếu phần cứng riêng của bạn có được hỗ trợ bởi Linux hay không."

#:hardware.xml:2065
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. All packages that you want to install need to be available on a DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP."
msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ khả năng cài đặt gói từ XPRAM và băng. Mọi gói bạn muốn cài đặt cần phải sẵn sàng trên một DASD hay qua mạng bằng NFS, HTTP hay FTP."

#:hardware.xml:2071
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation board features four 64 bit PCI slots."
msgstr "Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A cung cấp khe PCI 3.3v 32 bit và 64 bit chuẩn, cũng như bộ kết nối USB. Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91480B cung cấp bốn khe PCI 64 bit."

#:hardware.xml:2077
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one PCI slot."
msgstr "Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A cung cấp khe PCI 3.3v 32 bit và 64 bit chuẩn, cũng như bộ kết nối USB. Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91480B cung cấp bốn khe PCI 64 bit. Cobalt RaQ không hỗ trợ thiết bị thêm, còn Qube có một khe PCI."

#:hardware.xml:2087
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/LInux"

#:hardware.xml:2089
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "There are several vendors, who ship systems with Debian or other distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux."
msgstr "Có vài nhà bán máy tính có hệ thống Debian hay bản phát hành GNU/LInux khác <ulink url=\"&url-pre-installed;\">cài đặt sẵn</ulink>. Có lẽ bạn sẽ trả tiền nhiều hơn trong trường hợp này, nhưng bạn cũng biết rằng cả phần cứng được hỗ trợ đầy đủ bởi GNU/LInux."

#:hardware.xml:2097
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; machines at all."
msgstr "Tiếc là có rất ít nhà bán sản xuất máy tính &arch-title; mới."

#:hardware.xml:2102
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the software license that comes with Windows; you may be able to reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help with that."
msgstr "Nếu bạn phải mua một máy có hệ thống Windows có sẵn, khuyên bạn đọc cẩn thận quyền phép phần mềm thuộc về Windows đó vì trong một phần trường hợp bạn có thể từ chối quyền phép đó và được hạ giá từ nhà bán. Việc tìm kiếm chuỗi <quote>windows refund</quote> trên Mạng sẽ tìm thông tin có ích về trường hợp này."

#:hardware.xml:2110
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a used system, it is still important to check that your hardware is supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
msgstr "Bất chấp bạn mua hệ thống có sẵn Linux hay hệ thống tiền dùng, vẫn còn quan trọng là bạn kiểm tra nếu phần cứng đó được hỗ trợ bởi hạt nhân LInux hay không. Hãy kiểm tra xem nếu phần cứng đó được liệt kê trong những tham chiếu nói trên. Hãy báo nhân viên tiệm biết bạn muốn mua một hệ thống LInux. Bạn hỗ trợ nhà bán thân thiện với Linux nhé."

#:hardware.xml:2121
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"

#:hardware.xml:2122
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux source code."
msgstr "Một số hãng chế tạo phần cứng từ chối cho chúng tôi biết cách ghi trình điều khiển phần cứng của họ. Một số hãng khác từ chối cho chúng tôi truy cập tài liệu nếu chúng tôi không thỏa thuận điều kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn Linux (mã này cho bạn khả năng sử dụng hệ thống Linux)."

#:hardware.xml:2129
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports."
msgstr "Một lời thí dụ thêm là phần cứng sở hữu trong hàng loạt Apple Mac cũ hơn. Thật sự là Apple không bao giờ phát hành đặc tả hay tài liệu nào về phần cứng Mac nào, nhất là bộ điều khiển ADB (dùng bởi con chuột và bàn phím), bộ điều khiển đĩa mềm, và cả khả năng tăng tốc và thao tác CLUT phần cứng ảnh động (dù chúng tôi lúc bây giờ hỗ trợ khả năng thao tác CLUT trên hậu hết phiến tinh thể ảnh động bên trong). Tóm tắt là trường hợp này là lý do bản chuyển Linux Mac chưa có cùng khả năng với các bản chuyển LInux khác."

#:hardware.xml:2140
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they will realize that the free software community is an important market."
msgstr "Vì chúng tôi không có truy cập tài liệu kỹ thuật về những thiết bị này, chúng tôi không thể làm cho chúng hoạt động dưới Linux. Bạn có thể giúp đỡ thay đổi trường hợp này, bằng cách xin hãng chế tạo phần cứng như vậy phát hành tài liệu kỹ thuật này. Nếu đủ người xin họ, họ sẽ thấy biết cộng đồng phần mềm tự do là thị trường quan trọng."

#:hardware.xml:2152
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Phần cứng đặc trưng cho Windos"

#:hardware.xml:2153
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and printers. In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This is generally done by removing the embedded processors of the hardware and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain their embedded intelligence."
msgstr "Cũng làm cho lo nghĩ là khuynh hướng về rất nhiều thiết bị ngoại vi sở hữu của Windows, v.d. bộ phân giải và máy in. Trong một số trường hợp, những máy này được thiết kế để được thao tác chỉ bởi hệ điều hành Windows, và mang nhãn <quote>WinModem</quote> hay <quote>Made especially for Windows-based computers</quote> (được chế tạo dành cho máy tính đựa vào Windows). Hạn chế này thường được tạo bằng cách gỡ bỏ những bộ xử lý nhúng ra phần cứng và dịch các hoạt động của chúng sang một trình điều khiển Windows được chạy bởi bộ xử lý trung tâm chính của máy tính. Chiến lược này chế tạo phần cứng rẻ hơn, nhưng mà người dùng thường <emphasis>không phải</emphasis> trả giá ít hơn này: phần cứng này có thể là đắt hơn thiết bị tương tự mà giữ lại sự thông minh nhúng."

#:hardware.xml:2166
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is that the manufacturers do not generally make the resources available to write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the device is proprietary, and documentation is not available without a non-disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being used for free software, since free software writers disclose the source code of their programs. The second reason is that when devices like these have had their embedded processors removed, the operating system must perform the work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of their hardware."
msgstr "Bạn nên tránh phần cứng dành cho Windows vì hai lý do. Lý do thứ nhất là hãng chế tạo thường không cho phép truy cập tài nguyên cần thiết để ghi trình điều khiển Linux. Bình thường, giao diện phần cứng và phần mềm tới thiết bị là kiểu sở hữu, không thể truy cập tài liệu kỹ thuật khi không thỏa thuận điều kiện không để lộ, nếu có thể truy cập bằng cách nào cả. Điều kiện này ngăn cản dùng thông tin này trong phần mềm tự do, vì nhà phát triển phần mềm tự do để lộ mã nguồn của chương trình của họ. Lý do thứ hai là khi thiết bị như thế đã bị gỡ bỏ bộ xử lý nhúng, hệ điều hành phải làm các công việc mà những bộ xử lý nhúng này đã được thiết kế để thực hiện, thường tại ưu tiên <emphasis>thời gian thực</emphasis> nên bộ xử lý trung tâm không thể chạy chương trình của bạn trong khi nó phải chạy những thiết bị này. Vì người dùng Windows thường không đa xử lý nhiều như người dùng Linux, hãng chế tạo mong muốn người dùng Windows đơn giản sẽ không thấy biết phần cứng đó giảm hiệu suất. Tuy nhiên, bất kỳ hệ điều hành đa xử lý, ngay cả Windows 2000 hay XP, bị giảm hiệu suất khi hãng chế tạo thiết bị ngoại vi tính toán từng Hz năng lượng xử lý nhúng trong phần cứng."

#:hardware.xml:2187
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "You can help this situation by encouraging these manufacturers to release the documentation and other resources necessary for us to program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
msgstr "Bạn có thể giúp đỡ cải tiến trường hợp này bằng cách khuyên hãng chế tạo như vậy phát hành tài liệu kỹ thuật và các tài nguyên cần thiết để cho cộng đồng nguồn mở hỗ trợ phần cứng của họ, nhưng chiến lược tốt nhất là đơn giản tránh kiểu phần cứng này cho đến khi nó được liệt kê như là hoạt động được trong Cách Làm tương thích phần cứng <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink>."

#:hardware.xml:2200
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr "RAM ảo hay tính chẵn lẻ <quote>ảo</quote>"

#:hardware.xml:2201
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get <emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 bits."
msgstr "Nếu bạn yêu cầu bộ nhớ truy cập ngẫu nhiên RAM tính chẵn lẻ (parity RAM) trong tiệm máy tính, rất có thể là bạn sẽ nhận mô-đun bộ nhớ <emphasis>tính chẵn lẻ ảo</emphasis> (virtual parity) thay cho điều <emphasis>tính chẵn lẻ thật</emphasis> (true parity). Thẻ bộ nhớ SIMM tính chẵn lẻ ảo thường (nhưng mà không phải luôn luôn) có thể được khác biệt vì nó có một phiến tinh thể hơn điều không tính chẵn lẻ (non-parity) tương tự, và phiến tinh thể thêm đó là nhỏ hơn các phiến khác. Thẻ SIMM giả này không có khả năng báo bạn biết khi gặp lỗi RAM bit đơn như thẻ SIMM tính chẵn lẻ thật trên bo mạch chủ thực hiện tính chẵn lẻ. Bạn đừng bao giờ trả tiền cho một thẻ SIMM tính chẵn lẻ ảo hơn tiền cho điều không tính chẵn lẻ. Bạn nên ngờ trả ít tiền hơn cho một thẻ SIMM tính chẵn lẻ thật, vì bạn thật sự mua một bit bộ nhớ thêm cho mỗi 8 bit."

#:hardware.xml:2216
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>."
msgstr "Bạn có thể tìm thông tin hoàn toàn về vấn đề RAM &arch-title;, và RAM tốt nhất nên mua, trong Hỏi Đáp phần cứng <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware</ulink>."

#:hardware.xml:2222
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr "Ít nhất hậu hết hệ thống Alpha cần thiết bộ nhớ RAM tính chẵn lẻ thật (true-parity RAM)."

#:hardware.xml:2237
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"

#:hardware.xml:2239
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, including the X Window System, and some development programs and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, you'll need a few gigabytes."
msgstr "Bạn phải có bộ nhớ ít nhất &minimum-memory; và đĩa cứng ít nhất &minimum-fs-size;. Để cài đặt một hệ thống đựa vào bàn giao tiếp tối thiểu (mọi gói phần mềm chuẩn) cần thiết 250MB. Nếu bạn muốn cài đặt phần mềm thường, gồm hệ thống cửa sổ X, và một số chương trình và thư viện phát triển, bạn sẽ cần có ít nhất 400MB. Để cài đặt một hệ thống môi trường người dùng hơi đầy đủ, bạn sẽ cần có vài GB sức chứa trên đĩa."

#:hardware.xml:2248
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
msgstr "Trên máy Amiga, kích cỡ của FastRAM là thích hợp khi tính tổng bộ nhớ cần thiết. Hơn nữa, không hỗ trợ khả năng sử dụng thẻ Zorro với RAM 16-bit: bạn cần có RAM 32-bit.  Chương trình <command>amiboot</command> có thể được dùng để vô hiệu hoá RAM 16-bit; xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k</ulink>. Các hạt nhân hơi mới nên tắt tự động RAM 16-bit."

#:hardware.xml:2257
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
msgstr "Trên máy Atari, Linux sử dụng bộ nhớ truy cập ngẫu nhiên kiểu cả ST-RAM lẫn Fast RAM (TT-RAM). Nhiều người dùng đã thông báo sự gặp khó khăn chạy hạt nhân chính nó trong bộ nhớ Fast Ram, vì vậy tiến trình tải và khởi động hệ điều hành (bootstrap) trên máy Atari sẽ để hạt nhân trong ST-RAM. Bộ nhớ ST-RAM tối thiểu cần thiết là 2 MB. Bạn sẽ cần có TT-RAM thêm ít nhất 12 MB."

#:hardware.xml:2265
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video (RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, making the default load position for the kernel unavailable. The alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
msgstr "Trên máy Apple Mac, khuyên bạn đặt bộ nhớ cẩn thận trên máy có ảnh động đựa vào RAM (RBV). Đoạn RAM tại địa chỉ vật lý 0 được dùng là bộ nhớ màn hình, làm cho vị trí tải mặc định cho hạt nhân không dùng được. Đoạn RAM xen kẽ được dùng cho hạt nhân và đĩa RAM phải là ít nhất 4 MB."

#:hardware.xml:2275
#,no-c-format
#.Tag: emphasis
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "SỬA ĐI : vẫn còn đúng không?"

#:hardware.xml:2286
#,no-c-format
#.Tag: title
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng"

#:hardware.xml:2288
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) network cards are not supported by the standard installation system, but see <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) instructions. FDDI networks are also not supported by the installation disks, both cards and protocols."
msgstr "Hỗ trợ phần lớn thẻ mạng PCI và nhiều điều ISA cũ hơn. Một số thẻ giao diện mạng không được hỗ trợ bởi phần lớn đĩa cài đặt Debian, v.d. thẻ và giao thức AX-25; thẻ NI16510 EtherBlaster; thẻ Schneider &amp; Koch G16; và thẻ mạng có sẵn Zenith Z-Note. Thẻ mạng Microchannel (MCA) không được hỗ trợ bởi hệ thống cài đặt chuẩn, nhưng xem <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> để tìm hướng dẫn (hơi cũ). Mạng FDDI (cả thẻ lẫn giao thức) cũng không được hỗ trợ bởi những đĩa cài đặt."

#:hardware.xml:2307
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
msgstr "Đối với ISDN, không hỗ trợ giao thức kênh D cho 1TR6 Đức (cũ); &d-i; cũng không hỗ trợ bo mạch Spellcaster BRI ISDN."

#:hardware.xml:2315
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details."
msgstr "Mỗi thẻ giao thức mạng (NIC) được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux nên cũng được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động Debian. Bạn có lẽ cần phải tải trình điều khiển mạng như là mô-đun. Lại xem <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> để tìm chi tiết hoàn toàn."

#:hardware.xml:2324
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable kernel directly:"
msgstr "Những thẻ giao thức mạng (NIC) theo đây được hỗ trợ trực tiếp từ hạt nhân khởi động được:"

#:hardware.xml:2330
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"

#:hardware.xml:2336
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"

#:hardware.xml:2344
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The following network interface cards are supported as modules. They can be enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
msgstr "Những thẻ giao thức mạng theo đây được hỗ trợ như là mô-đun. Có thể hiệu lực chúng một khi cài đặt xong những trình điều khiển trong tiến trình thiết lập. Tuy nhiên, do ma thuật OpenPROM, bạn vẫn còn có thể khởi động từ những thiết bị này."

#:hardware.xml:2352
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"

#:hardware.xml:2358
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"

#:hardware.xml:2363
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"

#:hardware.xml:2370 hardware.xml:2376 hardware.xml:2382 hardware.xml:2388 hardware.xml:2394
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module."
msgstr "Mỗi thẻ giao thức mạng (NIC) được hỗ trợ bởi hạt nhân LInux nên cũng được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động. Bạn có lẽ cần phải tải trình điều khiển mạng như là mô-đun."

#:hardware.xml:2400
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
msgstr "Vì hạn chế hạt nhân, trên máy DECstation chỉ hỗ trợ những giao diện mạng có sẵn. HIện thời không hỗ trợ thẻ mạng tùy chọn TurboChannel."

#:hardware.xml:2406
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so you need to load one first during the initial network setup. The list of supported network devices is:"
msgstr "Mỗi thẻ giao thức mạng (NIC) được hỗ trợ bởi hạt nhân LInux cũng được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động. Mọi trình điều khiển mạng được biên dịch như là mô-đun vậy bạn cần phái tải một điều trước tiên trong tiến trình thiết lập mạng đầu tiên. Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :"

#:hardware.xml:2414
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)"

#:hardware.xml:2419
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)"

#:hardware.xml:2424
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr "Cơ chế liên lạc giữa nhiều người dùng (IUCV) &mdash; chỉ sẵn sàng cho ứng dụng khách VM thôi"

#:hardware.xml:2429
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN"

#:hardware.xml:2438
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on Netwinder and CATS machines:"
msgstr "Những thẻ giao thức mạng theo đây được hỗ trợ trực tiếp bởi những đĩa khởi động trên máy kiểu Netwinder và CATS:"

#:hardware.xml:2444
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr "NE2000 đựa vào PCI"

#:hardware.xml:2450
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "DECchip Tulip"
msgstr "DECchip Tulip"

#:hardware.xml:2457
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on RiscPCs:"
msgstr "Những thẻ giao thức mạng theo đây được hỗ trợ trực tiếp bởi những đĩa khởi động trên máy kiểu RiscPC:"

#:hardware.xml:2463
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Ether1"
msgstr "Ether1"

#:hardware.xml:2468
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Ether3"
msgstr "Ether3"

#:hardware.xml:2473
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "EtherH"
msgstr "EtherH"

#:hardware.xml:2480
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
msgstr "Nếu thẻ của bạn được nói trên, toàn bộ tiến trình cài đặt có thể thực hiện từ mạng, không cần sử dụng đĩa CD-ROM hay đĩa mềm."

#:hardware.xml:2486
#,no-c-format
#.Tag: para
msgid "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module; this means that you will have to install the operating system kernel and modules using some other media."
msgstr "Bất kỳ thẻ giao thức mạng (NIC) khác được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux nên cũng được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động. Bạn có lẽ cần phải tải trình điều khiển mạng như là mô-đun; có nghĩa là bạn sẽ phải cài đặt hạt nhân hệ điều hành và các mô-đun bằng vật chứa khác."