summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/preface.po
blob: 14247d4f714c1a516cf1818019a4d9e999a74ea9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
# Debian installation guide - translation into Ukranian
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preface_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

#. Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;"
msgstr "Встановлення &debian-gnu; &release; &architecture;"

#. Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
"&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
"Ми раді, що Ви вирішили спробувати &debian; і впевнені, що Ви помітите "
"унікальні речі в розповсюдженні GNU/&arch-kernel;. &debian-gnu; об’єднує "
"високоякісне вільне програмне забезпечення з усього світу, об’єднуючи його в "
"єдине ціле. Ми віримо, Ви побачите, що результат справді більше, ніж просто "
"сума доданків."

#. Tag: para
#: preface.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
"Ми розуміємо, що багато хто з вас хоче встановити &debian; не читаючи цей "
"посібник, і інсталятор &debian; розроблений таки чином, щоб зробити це "
"можливим. Якщо у Вас немає часу прочитати повну настанову зі встановлення "
"прямо зараз, ми радимо Вам прочитати короткий посібник із встановлення, який "
"проведе Вас через основний процес встановлення, а також посилання на "
"посібник для складніших тем або коли щось піде не так. Посібник зі "
"встановлення можна знайти в <xref linkend=\"installation-howto\"/>."

#. Tag: para
#: preface.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
"installation experience."
msgstr ""
"Зважаючи на це, ми сподіваємося, що у Вас є достатньо часу, щоби прочитати "
"більшу частину цього посібника та отримати таким чином більше інформації та "
"мати, ймовірно, більш успішний досвід встановлення."