summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-new.po
blob: dcedf70dec35ab4343b10b66c02f44f7151fd0af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: boot-new.xml:5
#, no-c-format
msgid "Booting Into Your New Debian System"
msgstr "Starta upp ditt nya Debian-system"

#. Tag: title
#: boot-new.xml:7
#, no-c-format
msgid "The Moment of Truth"
msgstr "Sanningens minut"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:8
#, no-c-format
msgid "Your system's first boot on its own power is what electrical engineers call the <quote>smoke test</quote>."
msgstr "Första uppstarten för ditt nya system kallas på el-ingenjörsspråk för <quote>röktest</quote>."

#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
#, no-c-format
msgid "If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media, or insert the custom boot floppy if you have one, and reset your system. This way, you will probably need to add some boot arguments like <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>, where <replaceable>root</replaceable> is your root partition, such as <filename>/dev/sda1</filename>. <phrase condition=\"etch\"> Alternatively, see <xref linkend=\"rescue\"/> for instructions on using the installer's built-in rescue mode. </phrase>"
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:29
#, no-c-format
msgid "BVME 6000 Booting"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:30
#, no-c-format
msgid "If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> program from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt enter one of:"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:38
#, no-c-format
msgid "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
msgstr "<userinput>b6000</userinput> följt av &enterkey; för att starta upp en BVME 4000/6000"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:43
#, no-c-format
msgid "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162"
msgstr "<userinput>b162</userinput> följt av &enterkey; för att starta upp en MVME162"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:48
#, no-c-format
msgid "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
msgstr "<userinput>b167</userinput> följt av &enterkey; för att starta upp en MVME166/167"

#. Tag: title
#: boot-new.xml:60
#, no-c-format
msgid "Macintosh Booting"
msgstr "Uppstart för Macintosh"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:62
#, no-c-format
msgid "Go to the directory containing the installation files and start up the <command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</keycap> key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and locate the kernel options line which should look like <userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput> or similar."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:72
#, no-c-format
msgid "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> with the Linux name of the partition onto which you installed the system (e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. The <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> is recommended especially for users with tiny screens. The kernel would pick a prettier (6x11) font but the console driver for this font can hang the machine, so using 8x16 or 8x8 is safer at this stage. You can change this at any time."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:85
#, no-c-format
msgid "If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings in the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings As Default</userinput> option."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:92
#, no-c-format
msgid "Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed GNU/Linux instead of the RAMdisk installer system."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:98
#, no-c-format
msgid "Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:108
#, no-c-format
msgid "OldWorld PowerMacs"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:109
#, no-c-format
msgid "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in <filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in <filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:123
#, no-c-format
msgid "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:136
#, no-c-format
msgid "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your installation; e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NewWorld PowerMacs"
msgstr "NewWorld-startpartition"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:149
#, no-c-format
msgid "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian; will be a button with a small penguin icon."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:156
#, no-c-format
msgid "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:164
#, no-c-format
msgid "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:170
#, no-c-format
msgid "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian; on a SCSI disk and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally does this automatically."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:179
#, no-c-format
msgid "After you boot &debian; for the first time you can add any additional options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot.conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:193
#, no-c-format
msgid "Debian Post-Boot (Base) Configuration"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:195
#, no-c-format
msgid "After booting, you will be prompted to complete the configuration of your basic system, and then to select what additional packages you wish to install. The application which guides you through this process is called <classname>base-config</classname>. Its concept is very similar to the &d-i; from the first stage. Indeed, <classname>base-config</classname> consists of a number of specialized components, where each component handles one configuration task, contains <quote>hidden menu in the background</quote> and also uses the same navigation system."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "If you wish to re-run the <classname>base-config</classname> at any point after installation is complete, as root run <userinput>base-config</userinput>."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:220
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Time Zone"
msgstr "Konfigurera din tidszon"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:222
#, no-c-format
msgid "After a welcome screen, you will be prompted to configure your time zone. First select whether the hardware clock of your system is set to local time or Greenwich Mean Time (GMT or UTC). The time displayed in the dialog may help you decide on the correct option. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:235
#, no-c-format
msgid "Depending on the location selected at the beginning of the installation process, you will next be shown either a single timezone or a list of timezones relevant for that location. If a single timezone is shown, choose <guibutton>Yes</guibutton> to confirm or choose <guibutton>No</guibutton> to select from the full list of timezones. If a list is shown, select your timezone from the list, or select Other for the full list."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:252
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"

#. Tag: title
#: boot-new.xml:255
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Sätta ett lösenord för root"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:257
#, no-c-format
msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:265
#, no-c-format
msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:273
#, no-c-format
msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:285
#, no-c-format
msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:292
#, no-c-format
msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program &mdash; that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:302
#, no-c-format
msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:309
#, no-c-format
msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:323
#, no-c-format
msgid "Setting Up PPP"
msgstr "Sätta upp PPP"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:325
#, no-c-format
msgid "If no network was configured during the first stage of the installation, you will next be asked whether you wish to install the rest of the system using PPP. PPP is a protocol used to establish dialup connections with modems. If you configure the modem at this point, the installation system will be able to download additional packages or security updates from the Internet during the next steps of the installation. If you don't have a modem in your computer or if you prefer to configure your modem after the installation, you can skip this step."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:336
#, no-c-format
msgid "In order to configure your PPP connection, you will need some information from your Internet Service Provider (ISP), including phone number, username, password and DNS servers (optional). Some ISPs provide installation guidelines for Linux distributions. You can use that information even if they don't specifically target Debian since most of the configuration parameters (and software) is similar amongst Linux distributions."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:345
#, no-c-format
msgid "If you do choose to configure PPP at this point, a program named <command>pppconfig</command> will be run. This program helps you configure your PPP connection. <emphasis>Make sure, when it asks you for the name of your dialup connection, that you name it <userinput>provider</userinput>.</emphasis>"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:353
#, no-c-format
msgid "Hopefully, the <command>pppconfig</command> program will walk you through a trouble-free PPP connection setup. However, if it does not work for you, see below for detailed instructions."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:359
#, no-c-format
msgid "In order to setup PPP, you'll need to know the basics of file viewing and editing in GNU/Linux. To view files, you should use <command>more</command>, and <command>zmore</command> for compressed files with a <userinput>.gz</userinput> extension. For example, to view <filename>README.debian.gz</filename>, type <userinput>zmore README.debian.gz</userinput>. The base system comes with an editor named <command>nano</command>, which is very simple to use, but does not have a lot of features. You will probably want to install more full-featured editors and viewers later, such as <command>jed</command>, <command>nvi</command>, <command>less</command>, and <command>emacs</command>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:373
#, no-c-format
msgid "Edit <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> and replace <userinput>/dev/modem</userinput> with <userinput>/dev/ttyS<replaceable>&num;</replaceable></userinput> where <replaceable>&num;</replaceable> stands for the number of your serial port. In Linux, serial ports are counted from 0; your first serial port <phrase arch=\"i386\">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase> is <filename>/dev/ttyS0</filename> under Linux. <phrase arch=\"powerpc;m68k\">On Macintoshes with serial ports, the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is <filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> The next step is to edit <filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your provider's phone number, your user-name and password. Please do not delete the <quote>\\q</quote> that precedes the password. It hides the password from appearing in your log files."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:393
#, no-c-format
msgid "Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode authentication. Others use both. If your provider requires PAP or CHAP, you'll need to follow a different procedure. Comment out everything below the dialing string (the one that starts with <quote>ATDT</quote>) in <filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modify <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> as described above, and add <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput> where <replaceable>name</replaceable> stands for your user-name for the provider you are trying to connect to. Next, edit <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> or <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> and enter your password there."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:409
#, no-c-format
msgid "You will also need to edit <filename>/etc/resolv.conf</filename> and add your provider's name server (DNS) IP addresses. The lines in <filename>/etc/resolv.conf</filename> are in the following format: <userinput>nameserver <replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> where the <replaceable>x</replaceable>s stand for numbers in your IP address. Optionally, you could add the <userinput>usepeerdns</userinput> option to the <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> file, which will enable automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the remote host usually provides."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:423
#, no-c-format
msgid "Unless your provider has a login sequence different from the majority of ISPs, you are done! Start the PPP connection by typing <command>pon</command> as root, and monitor the process using <command>plog</command> command. To disconnect, use <command>poff</command>, again, as root."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:431
#, no-c-format
msgid "Read <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> file for more information on using PPP on Debian."
msgstr "Läs filen <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> för mer information om hur man använder PPP i Debian."

#. Tag: para
#: boot-new.xml:436
#, no-c-format
msgid "For static SLIP connections, you will need to add the <userinput>slattach</userinput> command (from the <classname>net-tools</classname> package) into <filename>/etc/init.d/network</filename>. Dynamic SLIP will require the <classname>gnudip</classname> package."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:447
#, no-c-format
msgid "Setting Up PPP over Ethernet (PPPOE)"
msgstr "Ställa in PPP över Ethernet (PPPoE)"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:449
#, no-c-format
msgid "PPPOE is a protocol related to PPP used for some broadband connections. There is currently no support in base configuration to help you set this up. However, the necessary software has been installed, which means you can configure PPPOE manually at this stage of the installation by switching to VT2 and running <command>pppoeconf</command>."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:467
#, no-c-format
msgid "Configuring APT"
msgstr "Konfigurera APT"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:469
#, no-c-format
msgid "The main means that people use to install packages on their system is via a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package.<footnote> <para> Note that the actual program that installs packages is called <command>dpkg</command>. However, this package is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool as it will invoke <command>dpkg</command> as appropriate and also because it knows to install other packages which are required for the package you're trying to install, as well as how to retrieve the package from your CD, the network, or wherever. </para> </footnote> Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command>, <command>synaptic</command> and the older <command>dselect</command> also use and depend on <command>apt-get</command>. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:493
#, no-c-format
msgid "APT must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The helper application which assists in this task is called <command>apt-setup</command>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:499
#, no-c-format
msgid "The next step in your configuration process is to tell APT where other Debian packages can be found. Note that you can re-run this tool at any point after installation by running <command>apt-setup</command>, or by manually editing <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:506
#, no-c-format
msgid "If an official CD-ROM is in the drive at this point, then that CD-ROM should automatically be configured as an apt source without prompting. You will notice this because you will see the CD-ROM being scanned."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:512
#, no-c-format
msgid "For users without an official CD-ROM, you will be offered an array of choices for how Debian packages are accessed: FTP, HTTP, CD-ROM, or a local file system."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:518
#, no-c-format
msgid "You should know that it's perfectly acceptable to have a number of different APT sources, even for the same Debian archive. <command>apt-get</command> will automatically pick the package with the highest version number given all the available versions. Or, for instance, if you have both an HTTP and a CD-ROM APT source, <command>apt-get</command> should automatically use the local CD-ROM when possible, and only resort to HTTP if a newer version is available there. However, it is not a good idea to add unnecessary APT sources, since this will tend to slow down the process of checking the network archives for new versions."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:534
#, no-c-format
msgid "Configuring Network Package Sources"
msgstr "Konfigurera paketkällor på nätverket"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:536
#, no-c-format
msgid "If you plan on installing the rest of your system via the network, the most common option is to select the <userinput>http</userinput> source. The <userinput>ftp</userinput> source is also acceptable, but tends to be somewhat slower making connections."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:543
#, no-c-format
msgid "The next step during the configuration of network package sources is to tell <command>apt-setup</command> which country you live in. This configures which of the official Debian Internet mirrors you will connect to. Depending on which country you select, you will be presented with a list of possible servers. It's generally fine to pick the one at the top of the list, but any of them should work. Note however that the mirror list provided by the installation was generated when this version of Debian was released and some mirrors may no longer be available."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:554
#, no-c-format
msgid "After you have selected a mirror, you will be asked if a proxy server should be used. A proxy server is a server that will forward all your HTTP and/or FTP requests to the Internet and is most often used to regulate and optimize access to the Internet on corporate networks. In some networks only the proxy server is allowed access to the Internet, in which case you will have to enter the name of the proxy server. You may also have to include an user name and password. Most home users will not need to specify a proxy server, although some ISPs may provide proxy servers for their users."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:566
#, no-c-format
msgid "After you select a mirror, your new network package source will be tested. If all goes well, you will be prompted whether you want to add another package source. If you have any problems using the package source you selected, try using a different mirror (either from your country list or from the global list), or try using a different network package source."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:583
#, no-c-format
msgid "Package Installation"
msgstr "Paketinstallation"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:585
#, no-c-format
msgid "Next you will be offered a number of pre-rolled software configurations offered by Debian. You could always choose, package by package, what you want to install on your new machine. This is the purpose of the <command>aptitude</command> program, described below. But this can be a long task with around &num-of-distrib-pkgs; packages available in Debian!"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:594
#, no-c-format
msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>desktop environment</quote>, <quote>web server</quote>, or <quote>print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, <command>base-config</command> is merely invoking the <command>tasksel</command> program. For manual package selection, the <command>aptitude</command> program is being run. Any of these can be run at any time after installation to install (or remove) more packages. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:621
#, no-c-format
msgid "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages you've selected."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:628
#, no-c-format
msgid "Even if you did not select any tasks at all, any standard, important, or required priority packages that are not yet present on your system will be installed. This functionality is the same as running <userinput>tasksel -ris</userinput> at the command line, and currently involves a download of about 37M of archives. You will be shown the number of packages to be installed, and how many kilobytes of packages, if any, need to be downloaded."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:641
#, no-c-format
msgid "If you do want to choose what to install on a package by package basis, select the <quote>manual package selection</quote> option in <command>tasksel</command>. If you select one or more tasks alongside this option, <command>aptitude</command> will be called with the <command>--visual-preview</command> option. This means you will be able to review<footnote> <para> You can also change the default selections. If you would like to select any additional package, use <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Package View</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </footnote> the packages that are to be installed. If you do not select any tasks, the normal <command>aptitude</command> screen will be displayed. After making your selections you should press <quote><userinput>g</userinput></quote> to start the download and installation of packages."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:662
#, no-c-format
msgid "If you choose <quote>manual package selection</quote> <emphasis>without</emphasis> selecting any tasks, no packages will be installed by default. This means you can use this option if you want to install a minimal system, but also that the responsibility for selecting any packages not installed as part of the base system (before the reboot) that might be required for your system lies with you."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:673
#, no-c-format
msgid "Of the &num-of-distrib-pkgs; packages available in Debian, only a small minority are covered by tasks offered in the Task Installer. To see information on more packages, either use <userinput>apt-cache search <replaceable>search-string</replaceable></userinput> for some given search string (see the <citerefentry> <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> man page), or run <command>aptitude</command> as described below."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:687
#, no-c-format
msgid "Advanced Package Selection with <command>aptitude</command>"
msgstr "Avancerade paketval med <command>aptitude</command>"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:689
#, no-c-format
msgid "<command>Aptitude</command> is a modern program for managing packages. <command>aptitude</command> allows you to select individual packages, set of packages matching given criteria (for advanced users), or whole tasks."
msgstr "<command>Aptitude</command> är ett modernt program för att hantera paket. <command>aptitude</command> låter dig att välja individuella paket, paketuppsättningar som matchar angivna kriterier (för avancerade användare) eller kompletta uppgifter."

#. Tag: para
#: boot-new.xml:696
#, no-c-format
msgid "The most basic keybindings are: <informaltable> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> <entry>Key</entry><entry>Action</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry><keycap>Up</keycap>, <keycap>Down</keycap></entry> <entry>Move selection up or down.</entry> </row><row> <entry>&enterkey;</entry> <entry>Open/collapse/activate item.</entry> </row><row> <entry><keycap>+</keycap></entry> <entry>Mark package for installation.</entry> </row><row> <entry><keycap>-</keycap></entry> <entry>Mark package for removal.</entry> </row><row> <entry><keycap>d</keycap></entry> <entry>Show package dependencies.</entry> </row><row> <entry><keycap>g</keycap></entry> <entry>Actually download/install/remove packages.</entry> </row><row> <entry><keycap>q</keycap></entry> <entry>Quit current view.</entry> </row><row> <entry><keycap>F10</keycap></entry> <entry>Activate menu.</entry> </row> </tbody></tgroup></informaltable> For more commands see the online help under the <keycap>?</keycap> key."
msgstr "De mest vanliga tangentbindningarna är: <informaltable> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> <entry>Tangent</entry><entry>Åtgärd</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry><keycap>Upp</keycap>, <keycap>Ned</keycap></entry> <entry>Flytta markering upp eller ned.</entry> </row><row> <entry>&enterkey;</entry> <entry>Öppna/fäll in/aktivera post.</entry> </row><row> <entry><keycap>+</keycap></entry> <entry>Markera paket för installation.</entry> </row><row> <entry><keycap>-</keycap></entry> <entry>Markera paket för borttagning.</entry> </row><row> <entry><keycap>d</keycap></entry> <entry>Visa paketets beroenden.</entry> </row><row> <entry><keycap>g</keycap></entry> <entry>Verkställ nedladdning/installation/borttagning av paket.</entry> </row><row> <entry><keycap>q</keycap></entry> <entry>Stäng nuvarande vy.</entry> </row><row> <entry><keycap>F10</keycap></entry> <entry>Aktivera meny.</entry> </row> </tbody></tgroup></informaltable> För flera kommandon, se onlinehjälpen under <keycap>?</keycap>-tangenten."

#. Tag: title
#: boot-new.xml:747
#, no-c-format
msgid "Prompts During Software Installation"
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:749
#, no-c-format
msgid "Each package you selected with <command>tasksel</command> or <command>aptitude</command> is downloaded, unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and <command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process. You might also want to keep an eye on the output during the process, to watch for any installation errors (although you will be asked to acknowledge errors which prevented a package's installation)."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:764
#, no-c-format
msgid "Settings for the X Server"
msgstr "Inställningar för X-servern"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:766
#, no-c-format
msgid "On iMacs, and some older Macintoshes as well, the X Server software doesn't calculate appropriate video settings. You will need to choose the <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> option during configuration of the video settings. For the monitor's horizontal sync range, enter 59&ndash;63. You can leave the default for vertical refresh range."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:774
#, no-c-format
msgid "The mouse device should be set to <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
msgstr "Musenheten bör sättas till <userinput>/dev/input/mice</userinput>."

#. Tag: title
#: boot-new.xml:788
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
msgstr "Konfigurera din mailserver (MTA)"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:790
#, no-c-format
msgid "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part of the installation process. The standard mail transport agent in Debian is <command>exim4</command>, which is relatively small, flexible, and easy to learn."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:798
#, no-c-format
msgid "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any network. The short answer is: Yes. The longer explanation: Some system utilities (like <command>cron</command>, <command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) may send you important notices via email."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:806
#, no-c-format
msgid "So on the first screen you will be presented with several common mail scenarios. Choose the one that most closely resembles your needs:"
msgstr ""

#. Tag: term
#: boot-new.xml:815
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internetsystem"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:816
#, no-c-format
msgid "Your system is connected to a network and your mail is sent and received directly using SMTP. On the following screens you will be asked a few basic questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you accept or relay mail."
msgstr ""

#. Tag: term
#: boot-new.xml:827
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "e-post skickad av smart värd"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:828
#, no-c-format
msgid "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for you. Smarthost also usually stores incoming mail addressed to your computer, so you don't need to be permanently online. That also means you have to download your mail from the smarthost via programs like fetchmail. This option is suitable for dial-up users."
msgstr ""

#. Tag: term
#: boot-new.xml:841
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "endast lokal leverans"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:842
#, no-c-format
msgid "Your system is not on a network and mail is sent or received only between local users. Even if you don't plan to send any messages, this option is highly recommended, because some system utilities may send you various alerts from time to time (e.g. beloved <quote>Disk quota exceeded</quote>). This option is also convenient for new users, because it doesn't ask any further questions."
msgstr ""

#. Tag: term
#: boot-new.xml:855
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "ingen konfiguration för närvarande"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:856
#, no-c-format
msgid "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. This will leave you with an unconfigured mail system &mdash; until you configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss some important messages from your system utilities."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:867
#, no-c-format
msgid "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is complete. More information about <command>exim4</command> may be found under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>."
msgstr ""

#. Tag: title
#: boot-new.xml:882
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"

#. Tag: para
#: boot-new.xml:884
#, no-c-format
msgid "After you've installed packages, you'll be presented with the login prompt. Log in using the personal login and password you selected. Your system is now ready to use."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:890
#, no-c-format
msgid "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is already installed on your system as you start to use it. There are currently several documentation systems, work is proceeding on integrating the different types of documentation. Here are a few starting points."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:898
#, no-c-format
msgid "Documentation accompanying programs you have installed is in <filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after the program. For example, the APT User's Guide for using <command>apt</command> to install other programs on your system, is located in <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:907
#, no-c-format
msgid "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are installed in <emphasis>.gz</emphasis> format, in <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. After installing <command>dhelp</command> you will find a browse-able index of documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:917
#, no-c-format
msgid "One easy way to view these documents is to <userinput>cd /usr/share/doc/</userinput>, and type <userinput>lynx</userinput> followed by a space and a dot (the dot stands for the current directory)."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:924
#, no-c-format
msgid "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></userinput> or <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> to see documentation on most commands available at the command prompt. Typing <userinput>help</userinput> will display help on shell commands. And typing a command followed by <userinput>--help</userinput> will usually display a short summary of the command's usage. If a command's results scroll past the top of the screen, type <userinput>| more</userinput> after the command to cause the results to pause before scrolling past the top of the screen. To see a list of all commands available which begin with a certain letter, type the letter and then two tabs."
msgstr ""

#. Tag: para
#: boot-new.xml:939
#, no-c-format
msgid "For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see <filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>."
msgstr "För en mer komplett introduktion till Debian och GNU/Linux, se <filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>."