summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/bookinfo.po
blob: 597f18e0c8dfad53c5de0978e073c81572d25d6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
# Portuguese translation of the Debian Installation Manual.
# Luís de Matos, 2005
#
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian; Installation Guide"
msgstr "Guia de Instalação de &debian;"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
"system."
msgstr ""
"Este documento contém as instruções de instalação para o sistema &debian; "
"&release;, (nome de código <quote>&releasename;</quote>), para a "
"arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Também contém "
"indicações para mais informações e formas de tirar o máximo do seu novo sistema Debian."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Este guia de instalação é baseado num manual anterior escrito para o antigo "
"sistema de instalação de Debian (as \"boot-floppies\"), e foi actualizado "
"para documentar o novo Instalador de Debian. Contudo, para &architecture;, o "
"manual não foi totalmente actualizado e verificado para o novo instalador. "
"Podem existir partes do manual que estão incompletas ou desactualizadas ou "
"que ainda documentem a instalação pelo instalador boot-floppies. Uma nova "
"versão deste manual, possivelmente melhor documentada para esta "
"arquitectura, pode ser encontrada na Internet na <ulink url=\"&url-d-i;\"> "
"home page do &d-i;</ulink>. Também poderá lá encontrar traduções adicionais."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Apesar deste guia de instalação para a &architecture; estar na sua maioria "
"actualizado, planeamos fazer algumas modificações e reorganizar partes do "
"manual depois da release oficial do &releasename;. Uma nova versão deste "
"manual pode ser encontrada na Internet na <ulink url=\"&url-d-i;\"> home "
"page do !POXML_AMP!d-i;</ulink>. Também poderá lá encontrar traduções "
"adicionais."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Se desejar melhorar, manter, contribuir ou fazer comentários acerca da "
"tradução deste manual entre em contacto com a equipa de tradução em <ulink "
"url=\"http://www.debianpt.org\">DebianPT.org</ulink>."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:54
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "A equipa do Instalador Debian"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Este manual é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo nos "
"termos da GNU General Public License. Referências à licença no <xref linkend="
"\"appendix-gpl\"/>."