summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn/bookinfo.po
blob: 1957549d786237894f15ce2f11aecb53768a7db7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# translation of bookinfo.po to Norwegian nynorsk
#
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
msgstr "Installasjonsmanual for &debian-gnu;"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
"Dette dokumentet inneheld installsjonsinstruksjonar for &debian-gnu; "
"&release;-systemet (kodenamn <quote>&releasename;</quote>), for arkitekturen "
"&arch-title;(<quote>&architecture;</quote>). Det inneheld også peikarar til "
"meir informasjon og informasjon om korleis du kan gjere mest ut av det nye "
"&debian;systemet ditt."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Denne installasjonsmanualen er basert på ein tidlegare manual skrive for det "
"gamle installasjonssystemet til Debian (<quote>oppstartsdiskettane</quote>), "
"og er blitt oppdatert til å dokumentere det nye installasjonssytemet til "
"Debian (Debian installer). Men for &architecture; derimot, er manualen ikkje "
"fullstendig oppdatert og kryssjekka mot det nye installasjonsprogrammet. Det "
"kan vere deler av manualen som kan vere uferdig eller utdatert eller som "
"framleis dokumenterer det gamle systemet. Ei nyare versjon av denne "
"manualen, som truleg dokumenterer denne arkitekturen betre, kan finnast på "
"Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;-nettsida</ulink>. Det kan også "
"vere du finn fleire omsetjingar der."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Sjølv om denne installasjonsmanualen for &architecture; for det meste er "
"oppdatert, så planlegg vi å gjere nokre endringar og reorganisere delar av "
"manualen etter den offisielle utgjevinga av &releasename;. Ein nyare versjon "
"av denne manualen kan du finne på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-"
"i;-nettsida</ulink>. Det kan også vere du finn fleire omsetjingar av "
"manualen der."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Denne omsetjinga blir gjort av <emphasis>Håvard Korsvoll &lt;"
"korsvoll@skulelinux.no&gt;</emphasis>. Arbeidet med omsetjinga er nett "
"byrja. Viss du ynskjer å bidra, så ta kontakt på e-postlista vår &lt;i18n-"
"no@lister.ping.uio.no&gt;"

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debian Installer-laget"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Denne manualen er fri programvare, du kan redistribuere han og/eller endra "
"han under vilkåra til GNU General Public License. Referer til lisensen i "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid "Build version of this manual: &debversion;."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
#~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-"
#~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and "
#~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official "
#~ "releases, this development version of the Installation Guide is still "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Sidan &arch-title;-portinga ikkje er ein utgjevingsarkitektur for "
#~ "&releasename;, så er det ingen offisiell versjon av denne manualen for "
#~ "&arch-title;, for &releasename;. Men sidan portinga framleis er aktiv og "
#~ "det er håp om at &arch-title; kan bli inkludert i ei framtidig offisiell "
#~ "utgjeving, så er denne utviklingsversjonen av installsjonsmanualen "
#~ "framleis tilgjengeleg."

#~ msgid ""
#~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
#~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. "
#~ "For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
#~ "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
#~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Sidan &arch-title; ikkje er ein offisiell arkitektur, så er noko av "
#~ "informasjonen, og særleg nokre av peikarane, i denne manualen kanskje "
#~ "uriktige. For meir informasjon, sjekk <ulink url=\"&url-ports;"
#~ "\">nettsidene</ulink> til portinga eller kontakt <ulink url=\"&url-list-"
#~ "subscribe;\">e-postlista debian-<ulink url=\"&url-ports;\"></ulink>."