1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
# Dutch translation of the Debian Installation Guide.
# Copyright (C) 2004-2006, 2012 The Debian Project.
# This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2004-2006.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;"
msgstr "&debian-gnu; &release; installeren op &architecture;"
#. Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
"&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
"Wij zijn verheugd dat u heeft besloten om &debian; te proberen en weten "
"zeker dat u zult ontdekken dat de GNU/&arch-kernel; distributie van &debian; "
"uniek is. &debian-gnu; brengt hoogwaardige vrije software van over de hele "
"wereld samen en integreert deze tot een samenhangend geheel. Wij zijn ervan "
"overtuigd dat u zult ontdekken dat het resultaat werkelijk meer is dan de "
"som der delen."
#. Tag: para
#: preface.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
"Wij begrijpen dat velen onder u &debian; willen installeren zonder deze "
"handleiding te lezen en het &debian; installatiesysteem is ontworpen om dit "
"mogelijk te maken. Als u op dit moment geen tijd heeft om de hele "
"installatiehandleiding door te nemen, adviseren wij om tenminste de "
"\"Installatie Howto\" te lezen, die u meeneemt door het "
"basisinstallatieproces en verwijzingen bevat naar de handleiding voor meer "
"geavanceerde onderwerpen of als er dingen fout gaan. U vindt de Installatie "
"Howto in <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
#. Tag: para
#: preface.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
"installation experience."
msgstr ""
"Dan hopen wij nu dat u de tijd wilt nemen om het merendeel van deze "
"handleiding door te lezen en dat dit zal leiden tot een beter geïnformeerde "
"en waarschijnlijk meer succesvolle installatie."
|